banner banner banner
Words of War
Words of War
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Words of War

скачать книгу бесплатно


И эту тьму назвали светом мне

Но перед этим стёрли мне память прошлых лет

И вот брожу во тьме пещер, что миром называют

А нас, богов, рабам подобно заковывают в цепи

Но говорят, что это благо, жить сгорбясь

Под тяжестью грехов, которые назвали счастьем

Таким как похоть, гнев, обжорство

Кровосмешение, невежество и алчность

И посылают на войну, где брат идёт на брата

И сын погибель принесёт отцу

Нам говорят: "так надо, на благо родины своей"

Но это лож!

кричу я надрываясь

никто не слышит уж меня

ведь люди стали глухи

Частичку света я несу

чтоб людям показать

но тщетны все труды мои

все люди стали слепы

И в дикий лес бегу стремглав

уж лучше быть мне зверем

свободным, честным, веря

что день придёт

И ворогов я встречу

наизготовку обнажа свои клыки и когти

я разорву своих врагов и даже если

погибну в этой сече

уж лучше умереть в бою

чем в рабстве жизнь калечить.

О да, мне грустно день за днём

Но кто б не зарыдал

Увидев этот мир таким

Коим пред взором у меня предстал

О род людской!

О род людской, несчастный, любимый, безумный, счастливый!

Я ради ВАС хочу умереть.

Но смерть, увы, не приносит счастья

Тем, кто остался жизнью болеть.

Я вижу боль в глазах прохожих.

Я вижу грехи в толпе и декоре.

Я чувствую страх.

Я чувствую смерть.

О, если б я мог подарить ВАМ счастье.

И если бы ВЫ могли даровать мне покой.

Мне жизни своей для ВАС не жалко.

Устал я здесь жить,

Я хочу домой,

Где я был безпечным мальчишкой,

Что мир и природу любил.

Влюбиться, любить, и любимым быть.

Стать богом, сильным, грозным, справедливым и мудрым.

Жить для детей. И умереть.

Лёд

Ледяное сердце

Легко разбивается,

Осколки льда

Легко растопить,

Талый лёд

Вмиг испаряется.

Остаётся пустота в груди.

Оставьте меня, оковы!

Цепи, оставьте меня!

Мой труп червями разодран.

У трупа бродит душа.

Труп требует очищения,

Труп молча просит огня,

Развеять пепел повету,

Пусть улетит душа.

Пусть душа печальная

Никогда не вернётся сюда.

В этот райский сад

Огнём охваченный.

В этот рай

Из чистого льда.

Мы продали свой рай за яблоко,

Сладкий плод, но отравленный,

И осталась нам горькая жизнь,

Жизнь наполнена губительной радостью,

Как по мне то лучше не жить.

Испытал я и радость, и горести.

Только это всё не всерьёз.

Ненавижу любовь и ненависть.

Ненавижу я жизнь, до слёз.

Наши жизни

В моей любви, так много ненависти

Нежность полна жестокости,

Забота слишком эгоистична.

Наши жизни как повести,

Извращённого автора:

На страницах сплошь

Пакости, мерзости, гадости;

Места нет

Для добра, покоя, радости.

Ненавижу притворство и недосказанность.

Ненавидят за это меня.

Лишь скажу людям правду в глаза,

И для них я вмиг злейший враг.

Что поделать?

Сказать больше нечего!

Ну же, прочь, убирайтесь вы все!