banner banner banner
Друг и лейтенант Робина Гуда
Друг и лейтенант Робина Гуда
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Друг и лейтенант Робина Гуда

скачать книгу бесплатно

Друг и лейтенант Робина Гуда
Анна Овчинникова

Загадка Робина Гуда, загадка Маленького Джона. Почему из множества разбойников, грабивших путников в Шервудском лесу, люди до сих пор помнят именно Робина? Откуда в шайке "веселых парней" появился детина двухметрового роста, ставший правой рукой главаря разбойников? Читайте и узнаете! Роман был опубликован в издательстве "Крылов" в серии "Мужской клуб". Текст выкладывается в авторском варианте.Рисунок на обложке Натальи Костенко.

Анна Овчинникова

Друг и лейтенант Робина Гуда

Нет! Прошли те времена,

Их покрыла седина,

И завален прежний след

Листопадом многих лет,

И среди морозной тьмы

Злые ножницы зимы -

Резкий Норд и жгучий Вест -

Долго щелкали окрест.

Путь неблизок от легенды

До концессий и аренды.

Верный рог не пропоет,

Тетива не пропоет.

Над холмами, над травой

Клич не слышен боевой.

…Летом, в сумраке лесном,

Странствуй ночью или днем,

Под сиянием полярным

Или месяцем янтарным,

Но не выйдут с двух сторон

Робин и Малютка Джон.

…Миновала та пора,

Нет веселья у костра,

Нет могучего стрелка

У лесного камелька.

Все прошло, как легкий дым!

Если б Робин встал живым

Из-под тихого холма,

Если б Мариан сама

Пробудилась вдруг от сна,

Зарыдала бы она,

Робин проклял бы, суров,

Гибель всех своих дубов

В кораблях на дне морей.

Странно было б слышать ей,

Что отведать можно меда

Только с крупного дохода.

Пусть не встать былой траве –

Слава старой тетиве!

Слава громовым рогам!

Слава девственным лесам!

Слава зоркому стрелку,

Слава стрелам на боку

И тому, кто испокон

Прозван был Малютка Джон!

«Робин Гуд», Джон Китс (Перевод Игн.Ивановского)

1

Глава первая. Никогда не разговаривайте с экстрасенсами!

Сколько нужно времени, чтобы выучить английский язык?

Любой иностранный язык нужно учить всю жизнь.

Как учить английский?

Вопрос очень сложный, и ответить на него коротко и однозначно практически невозможно.

Л.Кутузов, «Практическая грамматика английского языка».

– Я занимаюсь снятием порчи, сглаза и проклятий, молодой человек, – член Европейской ассоциации профессиональных парапсихологов протерла тряпкой какую-то штуковину, похожую на елочный шар, и переложила на столе несколько карт таро. По-моему, композиция от этого лучше не стала, но я ведь не специалист. – Еще я занимаюсь приворотом, заговором нужной вам особы на сексуальное обольщение…

– Мне не нужно никого заговаривать!

Боюсь, это вырвалось у меня чересчур резко, потому что член ЕАПП испуганно заморгала. При такой сложной работенке этой особе следовало бы иметь нервы покрепче. Наверняка ее целыми днями осаждали сексуально озабоченные неудачники и осатаневшие от попыток удержаться на плаву прогорающие бизнесмены. Потому что Матильда Деркач, потомственная колдунья, занималась заговорами не только на сексуальное обольщение, но и на удачу в бизнесе.

Однако меня сейчас не интересовало ни то, ни другое. Бизнесом я был сыт по горло, а что касается обольщения, с этим делом я успешно справлялся без помощи всяких там приворотных зелий… Пока не обнаружил, что моя девушка самым банальным образом наставляет мне рога со своим соседом по площадке – унылым, как ноябрьская моросилка, сорокалетним занудой. Думаю, меня гораздо меньше уело бы, если бы Ленка сошла с ума от любви к марокканскому принцу… Или к ливанскому террористу-камикадзе… Да хотя бы к развеселому жэковскому слесарю-водопроводчику – только если бы она и вправду спятила от любви! Но тут любовью и не пахло, пахло просто скукой и желанием поразвлечься, а еще доказать себе и подружкам, что она ничем не хуже остальных, раз оказалась во главе извечного треугольника…

Что ж, валяйте, стройте хоть треугольники, хоть четырехугольники, хоть другие многоугольники – но без меня.

Мне много раз говорили, что я выпадаю из круга. Что в двадцать первом веке нужно проще смотреть на многие вещи. Не по законам же шариата живем, в конце концов! Наверное, я и в самом деле выпадал из круга – но на этот раз я выпал из него слишком круто.

– Мне не нужно никого заговаривать, – уже спокойнее растолковал я колдунье. – Мне нужно выучить английский. Лидия Ивановна сказала, вы это можете. Память предков и все такое… Вы составляли нам с Валькой Петровым гороскопы, ну, по имени и дате рождения, помните?

– Это были не гороскопы, молодой человек, а ретроспекция ваших реинкарнаций, – поправила знакомая Валькиной мамы, с гордостью выговаривая сложные слова. – Я многим составляю такие ретроспекции. Напомните-ка мне ваши данные…

– Иван Меньшов, дата рождения – двадцать первое апреля семьдесят пятого года! – отрапортовал я.

Колдунья Матильда вынула обтянутые сиреневым платьем телеса из кресла и принялась копаться в ящике стола. Ей было бы удобнее заносить клиентов в Access, хотя компьютер, конечно, внес бы дисгармонию в общий «старинный» стиль обстановки этой комнаты. Интерьер здесь явно подбирался со вкусом, чтобы настроить клиентов на нужный лад. Обитые фиолетовым плюшем кресла, тяжелые портьеры на окнах, на полу – выцветший ковер с двумя драконами, красным и синим, на дубовом столе – лампа, имитирующая керосиновую, рядом с лампой – призма из мутного стекла… Небось, пресловутый магический кристалл… Здесь еще неплохо смотрелся бы человеческий череп, подвешенное к потолку чучело крокодила, реторты с дымящимися декоктами и ворон на спинке кресла. Ну, или хотя бы черный кот, гипнотизирующий клиента немигающими желтыми глазами.

Голос мадам Матильды отвлек меня от разглядывания обстановки. Потомственная колдунья наконец-то откопала в своей картотеке нужную бумаженцию.

– Иван Меньшов, – прочитала она. – Семьдесят пятого года рождения. В прошлой жизни вы были английским йоменом.

– Йоменом, – машинально поправил я. – Да, поэтому я к вам и пришел. Лидия Ивановна… Ну, мать моего друга… Она сказала, вы можете помочь вспомнить кое-что из этой прошлой жизни.

Да уж, Валькина мама просто захлебывалась от восторга, описывая свои похождения в прованском замке, где она оказалась предметом обожания сразу трех галантных шевалье. При мне она рассказала об этом как минимум четырежды, и всякий раз Валькин отец становился мрачнее тучи. Особенно, когда Лидия Ивановна, щеголяя отличным прононсом, принималась перечислять, какие подарки она получала от своих ухажеров. Даже вкалывая на полутора работах и имея регулярные халтуры, инженер-программист заработал бы своей жене на изумрудное кольё-ё лет через пятнадцать, никак не раньше.

– Лидия Ивановна сказала, вы можете помочь вспомнить свой прежний язык, – чувствуя себя полным идиотом, продолжал объяснять я. – А мне позарез нужен английский. К следующей неделе…

Матильда Деркач уставилась на меня таким взглядом, что я подавил желание спросить, не занималась ли она карате.

Я в свое время отдал два года боевому искусству окинавских крестьян, и подобный взгляд был мне очень даже знаком. Как говаривал наш гуру: «Хочешь ударить в лицо – бей в затылок!» – и мы, новоявленные ниндзя, старательно тренировались смотреть сквозь глаза противника на предполагаемую цель. Моя спортивная карьера прервалась с переломом ключицы, а потом меня захватил очень мелкий бизнес… Прожевал и выплюнул с почти пустыми карманами и с отвращением ко всякого рода боссам, лихорадочно заколачивающим с моей помощью деньгу. Да, приятели в чем-то правы – я действительно выпадал из круга. Может, поэтому, решив в конце концов обзавестись высшим образованием, я подал документы не на экономический факультет, а на истфак. С другой стороны, так меня и ждали на экономическом! Моих средств еще хватало на визит к колдунье, но уж никак не хватило бы, чтобы поступить на факультет, где все места были распроданы на два года вперед.

– Молодой человек, я не учу языкам, – раздраженно объявила мадам Матильда. – Обратитесь на курсы или к репетитору.

– У меня нет времени на курсы!

По-моему, колдунье не мешало бы быть понятливее.

– Я же сказал – английский нужен мне к следующей неделе, – мрачно растолковал я. – Одна американская организация приглашает в Штаты питерских студентов, но для этого нужно знать язык. В ближайшую пятницу будет отбор, и кто пройдет проверку по языку, сможет поехать в Америку на полтора года.

Я не упомянул о том, что гостеприимная американская организация – мормонская. Для Матильды Деркач это было совершенно неважно, да и для меня тоже. Сейчас я с радостью уехал бы хоть в Юту к мормонам, хоть к пингвинам на Южный Полюс… Хотя мормоны, конечно, предпочтительнее. Я уже заявил Ленке, что уезжаю в штат многоженцев, где собираюсь завести себе трех или четырех законных красоток, не считая девочек для развлечений.

Но на пути к этому светлому будущему во весь рост стояла проблема языка.

Нечего было и мечтать, что даже самые продвинутые курсы внедрят в мои мозги за неделю то, что не смогла внедрить школа за пять лет. Матильда Деркач оставалась моей последней надеждой… И, прекрасно сознавая кристальную глупость своего поведения, я выложил на стол последний козырь – стодолларовую купюру.

– Мне нужно знать хоть что-нибудь по-английски к следующей пятнице. Это – аванс. Вне зависимости от результата.

Матильда Деркач уставилась на зеленую бумажку, прикрывшую одну из карт таро, и взгляд колдуньи наконец-то сфокусировался. Член Европейской ассоциации профессиональных парапсихологов принялась перекладывать карты, и я даже не заметил, когда в ходе этих перекладываний банкнота исчезла со стола. В чем-то профессионализм колдуньи был сродни профессионализму «наперсточников» у Финбана. Оставалось лишь надеяться, что мадам Матильда умеет еще что-нибудь сверх продемонстрированного только что трюка.

В душе я прекрасно сознавал, какой дурью сейчас занимаюсь. Одно дело – отдать пятьдесят рублей, чтобы посмеяться над тем, кем ты был в прошлой жизни, нимало в это не поверив, и совсем другое – выложить предпоследнюю сотню баксов за… За что – за чудо? Или за одну только надежду на чудо?

Я всегда считал себя заядлым материалистом, но сейчас некий недодавленный простак внутри меня попискивал: «А вдруг? Чем черт не шутит?»

Матильда перестала химичить с картами и уставилась на меня густо подведенными фиолетовой краской карими глазами. Над левой бровью у нее красовались две вполне ведьмовские родинки – трудно сказать, намалеванные или настоящие.

– Я могу попробовать, молодой человек. Но предупреждаю – сейчас для этого плохое расположение звезд. Результат может оказаться неполным или…

На этот раз я посмотрел в затылок Матильде Деркач и негромко сказал:

– А вы постарайтесь.

Следующие полчаса потомственная колдунья, член ЕАПП, светоч всея Великия и Белыя, и Черныя Магии демонстрировала один профессиональный фокус за другим. Меня обкуривали какой-то вонючей дрянью, вешали надо мной уныло звякающие бубенчики, заставляли смотреть в чертов елочный шар. Хрена с два я там высмотрел. И хрена с два я заговорил по-английски.

Все, что я помнил со школьных времен – это несколько неправильных глаголов и три фразы, с помощью которых нам пытались поставить произношение. Спустя полчаса я знал все те же неправильные глаголы и все те же осточертевшие три фразы.

Мадам Матильда бросила в пламя спиртовки некий порошок, он полыхнул зеленым пламенем, в комнате сильно запахло мятой.

Глядя на рассеивающийся дым, я думал о том, что Америка мне не светит. А еще о том, что фокусы Акопяна производят гораздо большее впечатление, не говоря уж о трюках Дэвида Копперфилда. Неужели за сотню долларов я не могу даже получить приличное шоу?

– Говори! – вдруг пронзительно потребовала колдунья – и я вздрогнул, хотя она повторяла свое наглое требование уже в пятый раз.

До сих пор я просто пожимал плечами и разводил руками – дескать, и рад бы ответить по-английски, да не могу! – но теперь вдруг взбесился.

Выпрямившись в кресле, я разогнал ладонью зеленый дым и злобно сказал:

– Dont trouble trouble until trouble troubles you!

Это была одна из зазубренных мною в школе фраз, по-русски приблизительно означавшая: «Не буди лиха, пока оно тихо!»

Матильда Деркач подпрыгнула и уставилась на меня с таким радостным ожиданием, что мне стало стыдно. В конце концов, у этой женщины нелегкий хлеб – попробуй-ка в пятьдесят с лишним лет изображать из себя шаманку, даже если тебе платят за представления «зелененькими»… От Валькиной мамы я знал, что «потомственные» колдовские таланты проявились у ее подруги после того, как закрылось предприятие, в бухгалтерии которого мадам Матильда проработала всю жизнь и собиралась тихо-мирно работать до пенсии. Само собой, госпожа Деркач была таким же членом Европейской ассоциации парапсихологов, как я – Билли Гейтсом… Но ведь не боги горшки обжигают – а вдруг ей все же удастся добиться удачи в том, в чем потерпели полное фиаско мои школьные учителя?

– Пока что фокус не удался, – буркнул я. – Попробуйте еще разок.

Колдунья метнула в меня взгляд, наверняка снискавший бы одобрение нашего каратистского гуру.