
Полная версия:
Неизвестная классика. Перевод с немецкого языка. Честный аферист

Анна Атарщикова
Неизвестная классика. Перевод с немецкого языка. Честный аферист
От переводчика
С пьесой Вальтера Газенклевера (Walter Hasenclever «Ein besserer Herr») я познакомилась и перевела ее уже давно, рассылала в разные театры «на деревню дедушке». Даже не помню, почему отправила в Малый театр. А уже из Малого она очутилась в руках легендарной Екатерины Еланской в театре «Сфера». Ее заинтересовала прежде всего романтическая линия. Эту-то линию и укрупнили в постановке (2013).
Меня же, напротив, захватывала всепроникающая авторская ирония – в репликах, ремарках, действии. Начиная со слов промышленника и отца семейства господина Компаса: «Не хватает времени быть человеком», – до заявления главного героя – брачного афериста Мебиуса – тому же Компасу: «Мы все учились у Вас!»
Прошло достаточно времени, а эти цитаты не просто актуальны – они передают суть сегодняшнего дня. И обезличивание, и подчиненность мнимой деятельности, и мошенничество, которое принимает немыслимый размах и проникает во все сферы жизни. Нам надоело рвать на себе волосы и кричать: «Люди, опомнитесь!», – ведь толку – чуть. Слез не хватит оплакать падение общественной морали. И для многих сам факт аморальности и деэстетизации становится чем-то привычным.
История, как известно, циклична. Вот и нынешний 2026й год – пред-юбилейный – в 2027ом г. пьесе исполнится сто лет! И есть много общего в том времени, накануне Мирового кризиса, и в сегодняшнем дне.
«Мои предприятия могут рухнуть, мои поезда сойти с рельсов», – констатирует господин Компас и предусмотрительно принимает решение выдать свою дочь замуж. В выборе она ограничена только одним возражением отца. Брак должен быть заключен не по любви, а исключительно в интересах дела. Эта своего рода декларация деловитости, расчетливости звучит весьма современно, узнаваемо, не правда ли?
Не пора ли и нам посмеяться, а посмеявшись, подтолкнуть зрителя к тому, чтобы он призадумался. Наедине с собой. Смех еще никого не испортил.
Только аферист в сегодняшней постановке не должен быть – в этом я уверена – слишком романтичным. Разоблачение – это важнейшая серьезная задача комедии. Каким бы очаровательным ни был герой снаружи, его характеризуют поступки. И розовые очки тут ни к чему.
Действующие лица
Господин Компас
Госпожа Компас
Гарри Компас
Лия Компас
Мебиус
Распер
Фон Шметау
Госпожа Шнютхен
Алина
Секретарь
Полицейский
Дамы зрелого возраста
Часть первая
I1
В доме семьи Компас. Веранда, выход в сад. Лия читает, лежа на софе, курит. Играет граммофон.
Гарри (входит через некоторое время). У меня новости! Ты умрешь со смеху. Благопристойнейшая из сестер, неблагопристойность достигла порога этого дома.
Лия. Это из-за папá?
Гарри. Ради Бога выключи граммофон. Не могу слушать музыку после обеда.
Лия (выключая). Ну и?
Гарри. Вчера в «Жоккее» встречаю Дэйзи. Ну, ты знаешь ее, рыжие волосы, породистая, танцует в варьете. Папа внушил себе, что у него должна быть любовница. Доходы обязывают.
Лия. Что, на бирже повышение курса?
Гарри. Девица сделала себе карьеру благодаря датскому торговцу брильянтами.
Лия. Ближе к делу.
Гарри. В прошлую пятницу папá сообщил ей о своем предстоящем визите. Буквально: Господин Луи Компас имеет удовольствие явиться в 4 часа 15 минут. Ровно в 4 часа 20 минут он просит накрыть стол к чаю. Его время ограничено.
Лия. Итак, между двумя заседаниями.
Гарри. Авто подъезжает. Является папá. Шляпа, пальто – фть2, монолог: «Моё дитя, Вы прелестны, Вы мне нравитесь. Вы знаете мои обстоятельства. Я тружусь день и ночь; мои силы принадлежат обществу. И, несмотря на это», – здесь мы оказываемся у чайного стола, – «я готов исполнить любой ваш каприз. Прежде, чем мы перейдем к вопросу Вашего личного счета, следует обратить внимание на некоторые моменты. В связи с недостатком времени я могу позволить себе только кратковременные удовольствия. Особо отметим следующее: Вас своевременно уведомляют о моем прибытии. Вы должны ожидать меня с точностью до минуты в любое время дня и ночи, короче: наше совместное времяпрепровождение будет четко организовано».
Лия. Чудесно!
Гарри. «Что касается Ваших нарядов» – здесь папá берет кусочек сахару – «мы еще вернемся к этому вопросу. В Вашем распоряжении постоянно два автомобиля из моего автопарка, к премьерам – моя ложа. Путешествие за границу предусмотрено» – в этот момент звонит телефон. Папá смотрит на часы. «В 4 часа 30 минут». Кладет трубку. «Непредвиденные обстоятельства входят в условия контракта. Найти меня можно в любое время суток, даже в наисложнейших ситуациях. Еще одно. Ваши налоговые декларации будут заполняться в моем бюро». Папá встает. Шляпа, пальто3. «Обдумайте мое предложение. Завтра я пришлю к Вам своего секретаря». Папá исчезает. Авто отъезжает. Продолжительность эпизода – восемь минут.
Лия. Гениально.
Гарри. Что бы сделала ты?
Лия. Приняла бы предложение – тотчас!
Гарри. Должен признаться, папá приводит меня в восторг. Здесь открывается нечто новое. Деловитость в любви.
Лия. Достижение нашего времени.
Гарри. И впрямь, сентиментальность обходится не дешево.
Лия. Нужно учиться у папá. Миром правят спрос и предложение.
Гарри. Дай-ка мне сигарету. Я предвижу переворот в отношениях полов. Это будет иметь огромный резонанс. Куришь «High Life»? Ты еще и при деньгах?
Лия. То есть ты на мели.
Гарри. Счета от дантиста одной красотки исчерпали мой последний кредит.
Лия. Дамы ремонтируются за твой счет.
Гарри. Мое чувство прекрасного побуждает женщин к безумным тратам.
Лия. Открой свою ремонтную мастерскую. Итак, сколько?
Гарри. Только один. Твой совет.
Лия. Гарри, я дрожу. Ты хочешь устроиться на работу?!
Гарри. Не надо преувеличивать. У меня долги. Быть может, пригрозить женитьбой?
Входит Алина. Накрывает стол к чаю.
Лия. Что случилось, Алина? Вы накрываете на четверых? Кто-то еще будет к чаю?
Алина. Только что позвонил господин Компас. Госпожа Компас уже здесь.
Гарри. Лия, тут что-то не так.
Лия. Я уже много месяцев не видела папá.
Гарри. Быть может, его назначают министром?
Лия. В середине лета?
Гарри. Как знать.
Госпожа Компас (входит, взволнованно). Папá приедет к чаю. Алина! Цветы! Тосты с маслом. Ром! Клубника! (Алина уходит.)
Лия. Мамá, ты слишком сильно напудрена.
Госпожа Компас. Дитя, у меня взрослая дочь.
Лия. Это ничего не значит. Ты все еще красива. Почему у тебя до сих пор нет любовника?
Гарри. У меня бы свалился камень с души, если бы ты, наконец, решилась.
Госпожа Компас. Дети, будьте благоразумны, ваш отец вот-вот будет здесь.
Гарри. Пиджак и жилет уже в машине, брюки покидают заседание.
Госпожа Компас. Где же клубника?
Лия. Я думаю, Алина влюблена. Она пишет длинные письма.
Госпожа Компас. Откуда ты это знаешь?
Лия. Я в курсе домашних дел.
Госпожа Компас. Когда, в конце концов, женщины поумнеют?
Алина приносит цветы и клубнику.
Госпожа Компас. Алина, Вы слишком много пишите. Пойдите-ка лучше подышите свежим воздухом.
Алина. Ах, я так одинока!..
Госпожа Компас. Мне нужно показать Вам, как это делается? (Алина уходит.)
Гарри. У нас, что сегодня семейный совет?
Лия. Моя совесть чиста.
Госпожа Компас. А вот и папá!
Господин Компас появляется на веранде, на ходу сбрасывает пальто и шляпу, быстро входит. Секретарь спешит за ним с папкой документов.
Господин Компас. Нужно известить АО «Гофрированная листовая сталь». Составьте предварительную смету. Поезжайте обратно на собрание акционеров: звонок по каждому важному пункту. Что еще?
Секретарь. В 8 часов 40 минут отправление с Западного вокзала. В 8 часов 45 минут совещание в вагоне-ресторане. Откомандирование делегата в гильдию «Свобода». В 10 часов 30 минут – основание банка «Космополитэн»…
Господин Компас. Телефонограммы по ходу поезда?
Секретарь. Двадцать три.
Господин Компас. Между двумя и тремя час сна. (Секретарь уходит.)
Господин Компас. У меня только пятнадцать минут. Прошу занять свои места. Все рассаживаются. Алина ставит на стол телефон.
Госпожа Компас. Луи, есть клубника…
Господин Компас. Не сейчас. Я открываю заседание. (Кладет часы на стол.) Мои предприятия могут рухнуть. Поезда – сойти с рельсов. У меня нет полной уверенности в жизни. Я привык жертвовать собой во благо общества, не хватает времени быть человеком.
Гарри. Это не существенно…
Господин Компас. Настают тяжелые времена. В связи с необходимостью составления завещания считаю своей обязанностью позаботиться о будущем каждого члена семьи. У меня есть дочь.
Всеобщее удивление.
Господин Компас. Пауза предусмотрена. Общественное положение обязывает. Короче: я желаю выдать свою дочь замуж.
Ad примо: Я не выхожу за рамки, дабы предложить комбинацию в целях улучшения бизнеса. Я не руководствуюсь принципами расовой гигиены. Однако следовало бы присмотреться к сынам своей Родины.
Ad секундо: В отношении брака по любви у меня принципиальные возражения. Современный брак должен быть построен на деловой основе.
Гарри. Прошу слова.
Господин Компас. Попрошу меня не прерывать. Прежде, чем мы перейдем к дискуссии, несколько замечаний по регламенту. Я готов выслушать каждого из членов семьи. Тем временем я буду пить чай. В вашем распоряжении пятнадцать минут. В течение этого времени должно быть принято решение. Ваши предложения? Прошу.
Лия встает.
Гарри. Что с тобой?
Лия. Я так взволнована.
Госпожа Компас. Разрешите начать мне.
Господин Компас (занят едой и чаем). Прошу.
Госпожа Компас. Луи, твоей дочери девятнадцать лет. Девятнадцать лет ты не беспокоился о ней…
Господин Компас. Прошу без повторов.
Госпожа Компас. Лия не знает жизни. Ты не можешь решить ее судьбу между двумя заседаниями. Она не пакет акций, а юная особа. О себе я вообще молчу. Гарри уже достаточно взрослый. Он с пониманием тратит твои деньги…
Гарри. Разговор становится беспредметным.
Госпожа Компас. Само собой разумеется, Лия должна выйти замуж. Но не со дня на день. Пусть она отправится в путешествие. Встретит мужчину. В конце концов, столь важные дела не решаются по телефону.
Господин Компас. Еще чашку чаю!
Госпожа Компас. Замужество – это не биржевая сделка. С ним связаны определенные обязательства, о которых ты, возможно, уже не вспоминаешь… Луи, я прошу тебя, не смотри все время на часы! В браке бывают дети!
Гарри. Мама, ты заходишь слишком далеко!
Госпожа Компас. А если твоя дочь будет несчастна?
Господин Компас. Мария, твой лексикон устарел. Мы на пятьдесят лет ушли вперед. У нас больше нет времени быть счастливыми.
Госпожа Компас. Неужели же время играет такую роль?
Господин Компас. Ты полагаешь, я сижу здесь просто так? (Звонит телефон.)
Господин Компас (в трубку). 75 процентов? Решено. (Кладет трубку.) Быстрые решения. Четкие диспозиции. Ни малейшей потери времени. Это и есть мой мир.
Госпожа Компас. Я не могу это принять. Я этого не понимаю. В конце концов, однажды я была в таком же положении. И я вышла за тебя замуж по любви, Луи! (Звонит телефон.)
Господин Компас (в трубку). Продано. (Кладет трубку.)
Госпожа Компас. Луи, ты можешь на пять минут выключить телефон?
Господин Компас. Вам не на что жаловаться. Ваши счета полностью оплачиваются. Не моргнув глазом, я подписываю любой чек. Но я не могу из-за вас остановить свои предприятия. Без телефона я как без рук. С тем же успехом я мог бы снять штаны…
Госпожа Компас. В таком тоне я не могу продолжать.
Господин Компас. Я сдаюсь. Речь идет о плане замужества, реализация которого терпит крах по причине сентиментальных возражений.
Гарри. Лия, что ты на это скажешь?
Лия. Я? Я уже хочу выйти замуж. Но в этом деле есть одно но. Я никого не знаю.
Господин Компас. Первое разумное слово.
Гарри. Что нам делать?
Лия. Я нахожу мужчин страшно скучными. Они играют в теннис, разговаривают по телефону, некоторые даже танцуют. Честно говоря, папá, мне никто не нравится. Или у тебя есть кто-то на примете?
Господин Компас. Я не брачный агент.
Гарри. Разрешите внести предложение? Давайте просмотрим список профессий. Политика. Ты хочешь выйти замуж за посланника?
Господин Компас. Это для меня слишком дорого.
Лия. Рядовые профессии исключаются.
Гарри. Может быть, владелец ипподрома?
Лия. Лошади меня не интересуют.
Гарри. А как насчет бокса?
Госпожа Компас. Гарри, оставь свои шуточки.
Господин Компас. Лия, ты разумнее и самостоятельнее, чем твоя мать. Взгляни на это дело с практической стороны. Все вместе – чистая формальность. В замужестве ты можешь делать все, что пожелаешь. В твоем нынешнем положении никто не принимает тебя всерьез.
Лия. Ну, раз уж это непременно должно случиться, папа…
Господин Компас. В твоих интересах. Представь себе, ты начинаешь свое дело и хочешь, чтобы тебя занесли в торговый регистр. Каковы последствия? У тебя есть текущий счет. У тебя есть кредит. Это сходный случай. Женитьба – это регистрация фирмы, брак – это фирма, а вся жизнь – книга доходов и расходов.
Лия. И как долго ей можно пользоваться?
Господин Компас. Вплоть до объявления банкротства.
Гарри. И тогда ты отправляешься за границу.
Господин Компас. Кроме того, девятнадцатилетняя дочь – это роскошь, которую я не могу себе позволить.
Лия. Итак, в интересах дела.
Господин Компас. А могут быть какие-то другие?
Лия. Как насчет выбора?
Господин Компас. Зависит от тебя. Вкус – дело личное.
Лия. Хорошо. Я рассматриваю это как руководство к действию. Пожалуйста, мамá, не останавливай меня. Давайте поговорим откровенно. (Зажигает сигарету.) Вы хотите снять с себя ответственность. Ты, папá, в интересах дела. Мамá в интересах морали. Вы совершенно правы. Как это неловко, не иметь мужа в девятнадцать лет. Оставим предрассудки. Предположим, речь идет о формальности. Посмотрим в глаза голым фактам.
Госпожа Компас. Лия, я прошу тебя.
Лия. Да, мамá, голым. Я выросла. Я не страшусь. Я хочу оказать вам услугу и приношу себя в жертву твоему, папá, завещанию. Я должна избавить тебя от своего приданного. Пусть так. Но я поставлю свои условия. У меня было пятнадцать минут, чтобы принять решение. Я его приняла. Я иду в ногу со временем. (Звонит телефон.)
Госпожа Компас. Лия, я прошу тебя.
Лия (в трубку). Папá занят. (Кладет трубку.) Нужно найти мужчину. Вот в чем я вижу проблему. Из этой ситуации есть только один выход. Этот путь самый простой, конкретный, самый популярный среди деловых людей. Нужно дать объявление.
Госпожа Компас. Что нужно дать?
Лия. Брачное объявление. Четкое, краткое, хорошо стилизованное. Что-то вроде того, когда ищут участников соглашения для предотвращения повышения процентной ставки. Конечно, анонимно: счастливый билет не передается из рук в руки.
Господин Компас. Идея не плоха.
Лия. Мы получим письменные предложения.
Госпожа Компас. Ты это серьезно?
Лия. Мамá, это лучшее решение. Этим мы облегчим себе работу.
Господин Компас. Предложение необычное, но упрощает ситуацию. Я уверен, успех нам обеспечен.
Госпожа Компас. Милостивый Боже!
Гарри. Мамá, может быть, нам дать объявление и для тебя?
Госпожа Компас. Продолжайте шутить без меня. (Встает и уходит.)
Господин Компас. Несчастная женщина, она не понимает требований времени.
Лия. Папá, позволь мне поступить так, как я считаю нужным. Я твоя дочь.
Господин Компас. Быстрота принятия решения свидетельствует в твою пользу.
Лия. Анонс уйдет сегодня же.
Господин Компас. Великолепно.
Секретарь (входя). Мистер Голдлак ждет в машине.
Господин Компас. Иду. (На веранде, надевая пальто и шляпу.) Держи меня в курсе. Телеграммы отправляйте в Милан.
Лия. За работу, Гарри. Давай сюда свою пишущую машину. (Гарри достает печатную машину, Лия включает граммофон.) Мне нужна музыка. Садись и пиши. (Диктует в ритм танца. Он печатает.) «Молодая девушка из хорошей семьи…»
Гарри. «Молодая девушка из хорошей семьи…»
Лия. Обеспеченная и независимая. Ищет мужчину с целью вступления в брак.
Гарри. Ищет мужчину с целью вступления в брак.
Лия. Точка. Подожди. Здесь уже не так просто. Пиши: мужчину в расцвете лет…
II
Мещанская обстановка. Госпожа Шнютхен, лет пятидесяти, круглая, грудастая, сидит в кресле и вяжет. Мебиус курит сигару.
Госпожа Шнютхен. В таких случаях мой благоверный поговаривал: тише едешь – дальше будешь. У меня 30 тысяч марок капитала. 5 тысяч я вложила в твое дело. Если мы сложим нашу прибыль, то сможем сносно жить.
Мебиус. Вся квартира пропахла едой.
Госпожа Шнютхен. Это соседи. Госпожа Янке жарит картофель с луком.
Мебиус. Лук госпожи Янке отравляет мне каждый час нашей любви. Ты что-то хотела сказать, детка?
Госпожа Шнютхен. Одинокой женщине не легко в этой жизни. Недавно к Пельцерам забрались воры. В квартире должен быть мужчина. Гуго, мы знаем друг друга уже шесть месяцев. Я ценю тебя как мужчину. Разве это не было бы чудесно, если бы ты вечером возвращался домой, и твоя Гертруда заботилась о тебе?
Мебиус. Вне всяких сомнений.
Госпожа Шнютхен. Мое самое горячее желание завести пианино. Игра – это моя страсть. Мой благоверный терпеть не мог музыки. Сейчас можно купить пианино в рассрочку.
Мебиус. Я чрезвычайно музыкален.
Госпожа Шнютхен. Мы могли бы играть в четыре руки. Летом мы бы путешествовали. У моего мужа были партнеры по бизнесу на одном из водных курортов. Там мы будем жить дешевле. Ах, Гуго, мы могли бы быть так счастливы!
Мебиус. Как ты распорядилась своим капиталом?
Госпожа Шнютхен. Он в банке.
Мебиус. Под какие проценты?
Госпожа Шнютхен. Этим всегда занимался мой благоверный.
Мебиус. Его мы об этом уже не спросим.
Госпожа Шнютхен (роется среди бумаг в ящике). Здесь счета. Хочешь взглянуть?
Мебиус (читает). «Госпоже Гертруде Шнютхен. Имеем честь сообщить вам… 30 тысяч марок». Прекрасно. Послушай. Ты знаешь, я тебя люблю. «Пять процентов». Ах, я тоскую по домашнему очагу, мечтаю о верной спутнице жизни. Груди, которая бы защитила меня от превратностей жизни.
Госпожа Шнютхен (прижимая руку к груди). Ах, Гуго!
Мебиус. Дай мне договорить. Твой капитал не так велик. В крайнем случае, хватит на ведение домашнего хозяйства. К тому же еще квартплата. Мне часто приходится бывать в разъездах. Приходится наносить визиты клиентам. У меня большие расходы. Мы будем редко видеться.
Госпожа Шнютхен. Ты не можешь начать свое дело в городе?
Мебиус. Это стоит больших денег.
Госпожа Шнютхен. Ради своего счастья мне не жаль никаких денег.
Мебиус. Настали тяжелые времена.
Госпожа Шнютхен. Сколько тебе нужно, Гуго?
Мебиус. Мне нужно внести первоначальный взнос. 10 тысяч марок.
Госпожа Шнютхен. Любовь женщины способна на все.
Мебиус. Кроме того, нам предстоят расходы…
Госпожа Шнютхен. Я буду штопать твои носки, латать рубашки…
Мебиус. Скажем 12 тысяч марок в целом.
Госпожа Шнютхен. У меня остались еще шесть кальсон моего супруга. Быть может, они тебе подойдут.
Мебиус. Половину нужно уплатить сейчас.
Госпожа Шнютхен. Но, Гуго, все уже давно уплачено. Мой муж их уже носил.
Мебиус. К чертям твои кальсоны. Я имею в виду бизнес!
Госпожа Шнютхен. В этом я ничего не понимаю. Настоящая любовь не знает границ.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Пьеса не случайно делится не на действия, не на картины или акты, а на части, что также подчеркивает некую сухость, новизну и деловитость – А.А.
2
дополнить жестом, подчеркнуть стремительность действий, сбрасывает то и другое – А.А.
3
жестом набрасывает, так же. передать стремительность – А.А.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов

