
Полная версия:
Французский акцент

Герасим Аникин
Французский акцент
Вот она – долгожданная суббота! Трое пенсионеров: Ирина, её мама, Лидия, и тётя Муза, традиционно посещают в этот день вещевой рынок. И совсем не для того, чтобы что-то купить. Все они – бывшие педагоги. Поэтому интересен он для них, как музей времени, напоминание о, казалось бы, таком далёком, ушедшем в небытие, но ожившем прошлом.
Конечно, там есть ларьки, постоянно продающие произведённую промышленностью продукцию. Но интересуются ими в основном приехавшие из близлежащих деревень крестьяне. Им ведь надо своё продать, нужное купить. У селян можно приобрести, например, живых кур, гусей, поросят. А вот по магазинам ходить им некогда. На рынке же: пожалуйста. То же, что в магазинах, да ещё и дешевле бывает.
Другая часть рынка – совершенно отличающаяся. Туда прежде всего и направляются три пенсионерки. А там десятки пожилых людей раскладывают прямо на земле ненужные уже пожитки. И чего только у них нет?! Помпезный подсвечник на три свечи соседствует с исчезнувшим из-за потери необходимости самоваром. Чайный сервиз с вычурными чашками из тонкого белого фарфора смотрится странно рядом с почти новыми и «не ношенными», со слов продающего, лакированными ботинками. Инструменты всех видов и назначения выглядят полями, на которых сложно найти необходимое для покупателя. Есть даже книги, описывающие доблестный труд бывших героев в борьбе за построение справедливого общества. Имеется также одежда, чаще развешенная на стенках ларьков.
Сложно даже представить чувства троих пенсионерок при последовательном осмотре всего этого «богатства». Подойдут к чему-нибудь. Обсудят сначала между собой. Потом поговорят с продавцом, порадовав его тем, что хоть кому-то, возможно, необходимо принесённое им на рынок. Узнают цену, иногда для вида поторгуются, но, в конечном итоге, отойдут. И так в течении более двух часов.
И вот однажды привлёк внимание Ирины, повешенное на боковой стене ларька красивое старинное платье. Было оно богато украшено цветными вышивками, а сами цветы – расцвечены даже золотыми нитями. Рядом с необычным платьем стоял тоже отличающийся от окружающих высокий элегантно одетый мужчина.
– Интересуетесь? – спросил он у остановившейся троицы.
– Откуда принесли такое богатство? –взяла Ирина на себя роль покупателя.
– Ты что не видишь, что оно старинное, – с показным недовольством вмешалась её мама.
– Супруга моя умерла, – отвечал, продавец, с интересом глядя в основном на давшую нелестную характеристику Лидию – оставила много различных вещей. Я сперва ничего не трогал. Однако, приходит и мне время вслед за ней отправиться. Стал перебирать вещи, и вот нашёл это платье. Куда девать, не знаю. На тряпки пол мыть, рука не поднялась.
– Вы что! – возмутилась тётя Муза, – такую красоту на тряпки – это же варварство.
– Я тоже так подумал, вот и принёс на рынок. Может, вы купите. А то никто даже не подходит. Видят, что оно действительно старое, да, наверно, дорогое. А мне ведь денег не надо. Их с собой не возьмёшь. Берите бесплатно.
– Почему бесплатно? – вмешалась Ирина, – мы можем и заплатить. Только скажите, кем была ваша супруга, раз она носила такое платье?
– Работала она обыкновенной медицинской сестрой в больнице. И платье это никогда не носила. Я ведь знаю, что не совсем этично носить вещи после умершей. Так вот: платье это – родовая реликвия, переходящая по наследству.
– Чьё же оно? – продолжила расспрос Ирина.
– Вы же знаете, что в наше время не очень хотелось иметь неприятности из-за открывшейся родословной.
– Помним ещё, – репликой поддержала Лидия.
– Вот поэтому и молчали мы с супругой об этом. Могу только сказать, что она получила платье от своей мамы, которая тоже стала наследницей своих предков с французскими корнями.
– А как звали вашу жену? – спросила, любопытствуя, тётя Муза.
– Видите ли, во время войны её родители погибли. Как её зовут – она из-за малолетства не знала. И имя ей дали в детском доме: Анна.
Ирина видела, но не придала значения тому, что её мама и тётя Муза как-то странно переглянулись.
– А кто тогда вы? – продолжила Ирина, – тоже скрывались?
– Со мной всё проще – я портной, – отвечал продавец, – скрываться необходимости не было. Хотя некоторые органы интересовались с подтекстом, наверно, кому я шил и что.
– Я покупаю у вас это платье, – решительно заявила Ирина, – предлагаю сто рублей.
– Ты что! – активно возразила её мама, – зачем оно тебе? Ну, оденешь, а куда в нём пойдёшь?
– Мода – характеристика непостоянная, – стала Ирина отстаивать своё решение, – сегодня – немодно, завтра – шик.
– Я же говорил, что мне денег не надо, – заявил продавец, – но бесплатно полученное, порой, тоже счастье не приносит. Сто рублей – это слишком. Поэтому я добавляю вам ещё и серьги, входящие в наследственный состав вещей. Я наводил о них справки у ювелиров. Особой ценности они не имеют.
– Нужны ли они тебе? – вскипела мама, – ни вида, ни стоимости.
– Ты забыла, что у меня есть ещё дочка Оля и внучка Юля, – парировала Ирина, – им может понравиться.
Не обращая внимания на выяснение отношений между женщинами, мужчина аккуратно снял и свернул платье. Затем из кармана достал цветную коробочку и вручил всё Ирине.
– Носите на здоровье, – произнёс он слова, звучащие доброжелательным напутствием.
У Ирины после покупки пропало желание осматривать другие «экспонаты» рыночного музея. Старшие не возражали. И все трое двинулись по своим домам.
Придя в квартиру, Ирина сразу же разостлала платье на диване и долго любовалась такой удачной и красивой покупкой. «Интересно, – думала она, – когда можно будет одеть такое сочетание блеска с изяществом? А как оно будет сидеть на мне? Не длинно ли?»
Она, сняв свою обычную одежду, облачилась в новый наряд. Для полноты картины Ирина достала коробочку с серьгами и украсила ими уши. В это же мгновение по её телу пробежала неприятная мелкая дрожь. «Что это? – подумала она, – вроде, не болею». Подойдя к зеркалу, она взглянула в него.
* * *Из зеркала смотрела красивая молодая женщина. Уложенные крупными кольцами волосы обрамляли лицо с идеальными пропорциями. Взметнувшиеся брови стремились как бы взлететь с поверхности голубых озёр глаз. В то же время длинные ресницы-камыши пытались скрыть глубину рождающихся и протекающих мыслей. Лёгкий румянец щёк гармонично сочетался с яркими, готовыми к поцелую полными губами. Картину завершало то самое красивое шитое золотом платье. Сформированная целенаправленным образом жизни фигура была идеальна. Всё это указывало на то, что его обладательница – мечта многих мужчин из её окружения. Такие дамы, обычно, знают это и привлекают их известными с давних пор отстранённо-манящими приёмами.
За спиной у неё в зеркале отражалась широкая кровать под балдахином и высокие округлые сверху окна на драпированных яркими тканями стенах.
«Да, прав был граф д'Футур, – подумала Софи, – в этом платье я действительно неотразима»
Дело в том, что, встретив как-то её на улице, граф подошёл, представился и, как уже, по его словам, делал некоторым местным модницам, предложил платье небывалой красоты. При этом, носящей его, он гарантировал невероятную привлекательность. Софи согласилась и не пожалела. Одев платье, она превращалась в центр всеобщего внимания. Приятные события следовали одно за другим. Достоинством было также то, что граф не просто рекомендовал, но и сам осуществил заказ платья у известного ему портного. Тот, по слухам, творил чудеса, преобразуя дам в красоток. За это все называли его волшебником.
Неожиданно раздался негромкий, но требовательный стук в дверь. Софи открыла. За ней стоял, на первый взгляд, странно одетый молодой мужчина. Его длинные, немного вьющиеся тёмные волосы обрамляли приятное лицо с короткой бородкой и щетинящимися усиками. Бархатная куртка была расшита сложными по форме фигурами, аналогичными иероглифам и геометрическим построениям. Более похожие по размеру на шорты, тёмно-синие брюки прилегали к ногам неплотно, как бы надутые внутри. Близкие по цвету чулки заканчивались блестящими туфлями с золочёнными пряжками.
«Отыскал-таки!» – поразилась увиденному Софи. Ожидаемая неожиданность подтвердилась, когда она услышала:
– Наконец-то, Софи, я нашёл тебя!
– Морис? – с напускным недовольством спросила она, – вспомнил-таки меня?
– Ты права, любовь моя! – горячо произнёс пришедший, – я заслужил этот вопрос. Пропал тогда, да так надолго – получи соответствующее отношение. Но не только я виноват в этом. Сейчас я расскажу, что произошло со мной.
– Почему я должна верить тебе? – с сарказмом заявила Софи, – ведь ты можешь придумать любую оправдывающую тебя фантазию.
– И всё же, я намерен добиться прощения, а также донести до тебя радостную новость: мой папá одобрил нашу с тобой женитьбу.
Говорилось это просящим с нотками сожаления и надежды тоном. Язык обращения был русским. Однако, на то, что говоривший был французом, указывал акцент, при котором гортанное «р» звучало вместо получения этого звука с помощью кончика языка, а также ударения на последнем слоге некоторых слов.
Оценив пояснения, Софи решила впустить нежданного гостя и уточнить, что он имеет в виду под женитьбой. Буквально ворвавшийся при открывании двери Морис упал перед ней на колени.
– Прошу тебя: прости меня! – взмолился он, – я виновен и невиновен.
– Встань с колен, – показывая доброжелательное отношение, рекомендовала она гостю, – я жду твоих объяснений.
– Мой папá – маркиз д'Саинтпюри – близок нашему королю. Он часто советуется с папá, берёт его в деловые поездки, приглашает на охоту, балы и другие мероприятия. Порой, и я не был исключением в их компании.
И вот на одном торжестве я впервые увидел тебя. Своим присутствием ты затмила всех остальных дам. Я был очарован тобою. Как бы случайно, организованная мною, встреча позволила вести длительный и очень познавательный диалог. Оказалось, что ты русская с близким к нашему именем София. Твой папá прислал тебя к нам для изучения и освоения культурных традиций, а также обучения языку нашей страны. Он договорился с твоим кузеном Николя, что тот будет сопровождать тебя и решать все возможные бытовые проблемы. А его жена – Хелен согласилась исполнять обязанности камеристки. Они оба очень любили заграничные поездки. А тут, предложили с оплатой пребывания, да ещё без ограничения по времени. Их согласие было дано без задержки.
Для меня беседы с тобой позволили увидеть высокий уровень твоего интеллекта. И я убедился, что ты не только красива, но и разносторонне образованна, не в пример нашим дамам. Мы вышли в сад, походили по дорожкам, посидели в беседке.
Бал заканчивался, и я предложил продолжить вечер знакомства в нашем замке недалеко от столицы. Совершенно неожиданно ты согласилась. Возможно, это соответствовало наставлениям твоего папá и твоим планам знакомства с особенностями личных отношений в нашей среде. Правда, перед этим я гарантировал тебе абсолютную недопустимость каких-либо посягательств на твоё персональное достоинство.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов