banner banner banner
Любовь со вкусом джелато
Любовь со вкусом джелато
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Любовь со вкусом джелато

скачать книгу бесплатно


– Куда мы едем? – спросила Анна.

– В одну из моих любимых закусочных, – ответил Сильвио.

Закусочная, подумала она, это не так уж страшно.

– Почему вы не захотели быть за рулем?

– Из-за парковки. В Лондоне с этим непросто, думаю, вы знаете, о чем я.

– Мы могли бы просто поехать на метро, – предложила Анна, но Сильвио уставился на нее, как на сумасшедшую.

– Я полагаю, вы уже сто лет не пользовались метро?

– Вы правы.

Он не пользовался метро с тех пор, как стал богатым, все верно. Анна могла бы упрекнуть его за то, что он не заботится об экологии, но промолчала.

– Вы все еще напряжены, Анна, – заметил Сильвио, его голос был мягким и бархатным, словно колыбельная.

Он смотрел на нее своими глубокими карими глазами, и в них Анна читала не только интерес, но и… что-то еще. Может быть, сочувствие? Забавно, но Сильвио, казалось, ощущал ее волнение, ее внутреннюю борьбу. Это был деловой обед. Сильвио просто должен был сообщить о своих требованиях. Ничего личного, исключительно профессиональные отношения. Анна всегда была уверена в себе, но рядом с ним все рушилось.

В школьные годы Анна блистала на сцене самодеятельного театра. Роли давались ей легко, а аплодисменты зала были бальзамом для души, но с тех пор прошло время, и вот… Что же, ей вновь придется приложить все усилия, чтобы не выдать истинных чувств.

– Вы знаете, я не была готова обедать с новым начальником прямо в первый день, – проговорила Анна. – Меня будто на допрос ведут.

– Не переживайте, допросов в моих планах точно нет.

Анна, предвкушая уютную атмосферу кафе, вышла из машины. Но ее ожидания быстро разрушились, как только она переступила порог заведения.

Вместо простых столиков где-нибудь на веранде и неброских украшений она увидела просторный, даже несколько помпезный зал. Белоснежные скатерти, сверкающие столовые приборы, букеты свежих цветов на каждом столе – все здесь говорило о роскоши и высоких ценах.

«И это он назвал закусочной…» – пронеслось в голове у Анны.

Сделав глубокий вдох, она подняла голову, расправила плечи и отметила:

– Не такого я ожидала, мистер Риццо.

Они сели за столик.

– Вам здесь не нравится? – мгновенно отреагировал Сильвио. Он чуть нахмурился, и Анна почувствовала, что он готов передумать, лишь бы она чувствовала себя комфортно.

– Нет, – перебила она, – я просто ожидала чего-то менее шикарного. Я бы не назвала это закусочной.

Сильвио усмехнулся.

– Здесь очень спокойно, а еда просто великолепная, поэтому мы здесь. Не думайте больше ни о чем.

Анна кивнула, но все равно задумалась. Зачем он так старается? Пытается произвести впечатление? Или, может быть, он уже давно мечтает об этой встрече? Думать о нем – это одно, но позволить ему понять это будет катастрофой.

Однако волноваться действительно не стоило, Сильвио Риццо был джентльменом. С одной стороны, этот обед напоминал обычное деловое мероприятие: обсуждение меню, беседа о погоде, поверхностные вопросы о работе. С другой, в его взгляде, в его словах читалось нечто большее, чем просто вежливый интерес. Каждый взгляд Сильвио, каждое его слово лишь усиливали ее внутренний огонь. Он был внимателен, умел вовремя пошутить и вовремя быть серьезным. Анна также выяснила, что Сильвио родом из Рима, но более личные вопросы задавать не решалась.

– Коричневый ваш любимый цвет? – удивился Риццо. – На мой взгляд, вам бы очень пошли светлые оттенки. Как раз под цвет ваших глаз.

Анна чувствовала явный интерес к своей внешности. Ее тело реагировало немедленно, к тому же она постоянно ловила его взгляд на открытых блузкой плечах и ключицах, ощущая невидимое прикосновение.

Неужели она позволяет себе думать о нем в таком ключе? Ведь он ее наниматель, а она просто сотрудница. Анна пыталась отбросить все эти мысли, но ее тело не слушалось.

Уже к концу обеда она посмотрела на часы:

– Мне надо успеть забрать Джемму.

– Отлично, а мне как раз нужно вернуться к работе. Мне было приятно с вами, Анна, так что с радостью поручаю вам свою дочь.

Анна осторожно предложила:

– Вы не хотите сами забрать Джемму из школы? Она была бы рада.

Но Риццо покачал головой:

– У меня встреча ровно через два часа. Вы поезжайте домой.

– Вы вернетесь до того, как Джемма заснет? – спросила Анна.

– Не уверен. Пожелайте ей доброй ночи и за меня.

– Девочка так редко видит вас. Не думаю, что это справедливо по отношению к ней.

Риццо взглянул на Анну. В его глазах не отражалось ни капли мягкости, что так согревала его спутницу весь вечер.

– Может быть, вы и правы. А теперь мне пора.

***

Удивительно, но он вернулся в тот день довольно рано. Тем не менее, Джемма была уже в постели, и Анна сидела на улице с книгой на коленях. Стоял чудесный теплый вечер, и воды озера сияли в лучах закатного солнца. Лучше и быть не могло.

Ее друзья нашли бы это скучным, предпочитая шумные вечеринки и бесконечные разговоры. Но Анна, уставшая от суеты, наслаждалась тишиной и покоем. Она давно отказалась от мужчин, считая, что они ей больше не нужны. Однако сейчас…

Анна, с трудом скрывая дрожь, представляла его лицо, те восхитительные глаза, которые, казалось, видели ее насквозь. Одна мысль о нем заставляла ее терять голову. Что это?

– Анна, с вами все в порядке?

Она вздрогнула, не веря своим ушам. Его голос, глубокий и бархатный, проникал под кожу, вызывая мурашки по всему телу.

– Сильвио! Вы меня напугали! Я не слышала, как вы пришли, – выдохнула Анна, пытаясь скрыть нарастающую панику.

Она только что впервые назвала его по имени.

– Да, я вижу, – ответил он, и она почувствовала на своем плече его руку.

– О чем вы размышляли?

– Ни о чем особенном, – быстро ответила Анна. – Вы так рано вернулись.

Сильвио улыбнулся:

– Я решил последовать вашему совету и повидать Джемму перед сном.

– Вы разминулись, она уже спит, – сообщила Анна.

По крайней мере, разговор о дочери Сильвио дал ей возможность выровнять дыхание и успокоиться. К ее ужасу, Риццо взял стул и сел рядом с ней.

– Тогда остались только мы.

Вдруг у Анны возникло странное желание прикоснуться к его лицу, почувствовать тепло его кожи. Ее разум был захвачен вспышками давно забытых эмоций, пробуждаемых им. Она не могла позволить себе снова влюбиться, особенно не в такого человека, как Сильвио.

Он, как ей казалось, видел в ней лишь няню, инструмент для облегчения собственной жизни. В глубине души она боялась, что ее привлекательность для него ограничится лишь физической стороной. Но мысли, которые проносились в ее голове, были ужасно дерзкими и соблазнительными. Сильвио, словно прочитав их, наклонился, сокращая расстояние между ними до нескольких сантиметров.

Анна застыла, чувствуя, как колотится ее сердце. В этот момент она осознала, что оказалась в крайне опасной ситуации. Она не могла допустить, чтобы их отношения перешли черту, не могла позволить ему воспользоваться ею.

Сильвио, удовлетворенно улыбнувшись, откинулся на спинку стула. Он будто понимал, что у него есть власть над ней.

– Извините, мне нужно проверить, уснула ли Джемма, – быстро проговорила Анна и поспешила выйти.

Она вошла в детскую, где девочка спала, как ангел, с едва заметной улыбкой на губах. Ее волосы, такие же темные, как у отца, были разбросаны по подушке. Прелестное создание, Анна не могла понять, почему Сильвио так мало времени проводил с дочерью. Почему он работал допоздна, нанимая нянь, чтобы те заботилась о Джемме?

Покидая комнату, не поднимая головы и все еще размышляя над этим несправедливым, как ей казалось, положением вещей, Анна столкнулась с Риццо. Этот внезапный контакт окончательно выбил ее из равновесия. Она почувствовала головокружение и слабость, будто вот-вот упадет.

– Куда спешите? – спросил он, поддерживая ее. – С Джеммой все хорошо?

Анна кивнула. Все было в порядке, за исключением того, что внутри ее поднималась буря. Она чувствовала странную, неподвластную контролю тягу к нему. Прежде, чем Анна успела хоть что-то сказать, Сильвио наклонился и коснулся ее приоткрытых губ.

Анна знала, что Сильвио – мужчина особенный. Ей казалось, что их поцелуй будет чем-то совершенно новым, другим, чем все, что она знала раньше. Но, даже зная это, она не была готова к такому водовороту эмоций, к тому, как ее мир закружился, а разум отдалился, оставляя только одну всепоглощающую потребность.

Он был как ключ, который открывал тайники ее души, те самые, которые она тщательно запирала после того, с чем столкнулась в прошлом. Он вытащил на свет ее желания, которые годами прятались в тени. Она не могла сопротивляться его магнетизму, его силе, которая, казалось, проникала в самую глубину ее существа.

Когда Сильвио открыл дверь и втолкнул ее в комнату, ее охватило чувство противоречия. С одной стороны, крошечная часть ее, которая пыталась держаться за прошлое и понимала безумие этой минуты, восставала против происходящего. Но с другой, огромная волна страсти и желания захлестнула ее, заставляя забыть обо всем.

Анна почти сдалась, позволив Сильвио увлечь ее в мир, где не было ни прошлого, ни будущего, только здесь и сейчас. Она выдыхала его имя, чувствуя, как пламя, зажженное им, охватывает ее целиком. Именно тогда, когда она уже почти полностью отдалась моменту, когда ее разум был захвачен бурей эмоций, ее одолела тревога. Ей было страшно от того, как быстро она поддалась чарам Сильвио Риццо, мужчины, которого знала так мало.

Изо всех сил Анна оттолкнула Сильвио. Этого не должно было происходить, она не могла позволить такому случиться.

Глава 3

Анна в ярости смотрела на Сильвио. Лицо его, обычно излучающее обаяние, было искажено, глаза потемнели.

– Так вот почему няни отказываются работать на вас? – прошипела Анна, ее голос дрожал от возмущения. – Потому что вы распускаете руки?

– Неужели вы всерьез думаете, что я такой? – возмутился Риццо.

Анна стояла и пыталась сохранить спокойствие, не обращая внимания на бушующие внутри эмоции.

– Вы меня поцеловали лишь потому, что я вовремя попалась под руку? Или потому что вы сочли меня красивой?

Она искала в его глазах хоть намек на сожаление, на признание вины, но ее встретил только холодный взгляд.

– Не заметил, чтобы вы мне сопротивлялись, – проговорил он язвительно. – Вы тоже этого хотели.

Анна чувствовала, как жар заливает ее лицо. Он был прав. Она, словно завороженная, поддалась его чарам, но теперь все выглядело иначе. Он, Сильвио Риццо, мужчина с глазами, которые могли заглянуть в самую душу, был просто хозяином дома, ее нанимателем. Не стоит поддаваться собственным фантазиям. Анна не была готова к признанию собственной слабости. Ее рассудок кричал о том, что она должна взять себя в руки, что это была просто игра, мимолетное увлечение, но ее сердце упорно твердило обратное. Сильвио же не стал пытаться оправдываться.

– Не знаю, о чем вы сейчас думаете, но вы не смеете обвинять меня в том, в чем я не виновен, —произнес он, схватив ее за руку и повернув к себе.

Его голос был глубоким, бархатным, с едва уловимой хрипотцой, но его слова были резкими. Анна была словно зачарована его взглядом, где она увидела не только обиду, но и что-то еще, что-то более глубокое, что-то, что заставляло ее дрожать. Она не могла отрицать его слов, не могла отрицать свою причастность к произошедшему.

– Значит, больше этого не повторится? – спросила она, набравшись смелости.

– Зависит от вас, – ответил Сильвио, отстраняясь на пару шагов, но не отводя карих глаз.

– Тогда этому больше не бывать, если слово за мной.

– Тогда так.

Анна поспешила выйти, и он не стал ее останавливать.

Сильвио улыбнулся про себя, когда Анна ушла. Его удивило не то, что она отстранилась, а то, что она вообще позволила такому случиться. Да, она была не против, но такой ли уж хорошей мыслью было нанять ее?

Поиск няни превращался в настоящий квест. Сильвио не мог найти человека, который бы подошел Джемме. Предыдущие няни были либо слишком наглыми, либо слишком чопорными. Джемма, лишенная материнской любви, была часто недовольна и дерзила им.

***

Сильвио проснулся посреди ночи от голоса Джеммы. Девочка звала маму.

Сердце его сжалось. Сколько уже прошло времени после смерти Марии? Риццо надеялся, что худшее позади, что Джемма начала справляться с болью утраты. Но ночные кошмары, увы, не сдавали позиции. Сильвио с трудом давалась роль отца. Он был чужим в этом мире, мире детства его дочери, мире, в котором он сам не знал, как жить. Слов утешения у него было в запасе меньше, чем он хотел бы, и он часто чувствовал себя беспомощным перед лицом этой невыносимой боли.

Сильвио встал, накинул халат и пошел в комнату Джеммы. Там уже была Анна. Она сидела рядом с его дочерью, обнимала ее, шептала что-то успокаивающее. Сильвио замер в дверях и стоял так, пока Джемма не увидела его.

– Папочка, мне приснилось что-то страшное! Но Анна здесь!

Риццо подошел к кровати, взглянул на Анну.

– В таком случае я очень рад, что нашел ее, малышка.

Джемма протянула к отцу руки, и тот обнял ее. Анна слабо улыбнулась.

– Папа, можно Анна поспит со мной?

– Если она не возражает, то конечно.

Анна заинтересованно посмотрела на него и улыбнулась Джемме: