скачать книгу бесплатно
Наконец старший из посланцев барона счел главную часть миссии выполненной, и благородные воины решили подкрепиться.
– У тебя хороший замок, Гатомо-сей, – сделал он комплимент хозяину, когда они вошли в ворота.
– У твоего господина, Имитумо-сей, куда больше, – вернул похвалу рыцарь.
– Кирохо-маро уже пятьдесят лет, а твой замок совсем молод, – возразил соратник барона. – Уверен, что через полвека и он станет не хуже.
За приятным разговором они поднялись на третий этаж главной башни. У дверей большого зала их встретили Сайо и Симара. Не обращая внимания на склонившихся в поклоне женщин, Гатомо указал на обтянутый синей материей короб.
– Здесь то, что моя супруга просила передать брату.
Соратник барона смешался.
– Прости, Гатомо-сей, мы торопились и не взяли повозки. Нельзя ли переложить вещи в сумки, чтобы мы могли приторочить их к седлам?
Рыцарь мысленно обругал себя за недогадливость.
– Конечно, Имитумо-сей! Надеюсь, вы не торопитесь?
– Нет. Мы хотим выехать завтра с рассветом.
В главном зале их ждал накрытый стол. Усадив посланца барона на почетное место, Гатомо стал расспрашивать его о здоровье благородного Кирохо-сея, о новостях. Вошел Мирамо. Склонившись к уху господина, он проговорил:
– Вещи уже перекладывают.
– Хорошо, – похвалил его рыцарь.
– Может быть, покажем Алекса, пока…
Соратник красноречиво взглянул на большую бутыль водки, гордо возвышавшуюся в центре стола.
Гатомо раздраженно поводил седыми усами. И в который раз подумал: не сменить ли ему старшего соратника?
– Скажи, пусть приведут, – сквозь зубы буркнул он.
Мирамо, поклонившись, вышел.
– У нас тут интересная история приключилась, – проговорил рыцарь, обращаясь к гостю. – Мои люди нашли в лесу человека, который ничего о себе не помнит…
Симара со служанкой торопливо вытаскивали из короба заботливо уложенные вещи Шанако, когда мимо них прошел озабоченный старший соратник. Семенящий за ним Чжанчол принес новенькие мешки.
– Вот, – проговорил он, вытирая пот. – Самые лучшие выбрал.
– А нитки с иголками? – спросила Сайо.
– Не забыл, Сайо-ли, – ключник подал Симаре кожаный мешочек с торчащими иголками.
Тут дверь в зал открылась, и вышел Мирамо.
– Чжанчол, – скомандовал он. – Найди Алекса и приведи сюда. Господа хотят на него взглянуть.
– Слушаюсь, мой господин, – поклонился ключник.
– Поторопись!
«Зачем соратнику барона Кирохо смотреть на какого-то Алекса?» – недоумевала Сайо.
Смешно шлепая босыми ногами по гладкому полу, Алекс поклонился госпоже, потом старшему соратнику, при этом бросив странный взгляд на разложенные вещи Шанако.
– Звал меня, Мирамо-сей?
Гатомо разливал уже по второй, когда, постучавшись, в комнату вошел старший соратник.
– Вот это Алекс, – проговорил он.
Молодой человек низко поклонился.
– Взгляни, Имитумо-сей, – попросил хозяин.
Соратник барона поднялся и, подойдя вплотную, взглянул парню в глаза.
– Нет, Гатомо-сей, эту морду я никогда не видел. И не слышал, чтобы у кого-то из соседей сбежал крестьянин с таким именем.
– Иди, – разрешил рыцарь, недовольно взглянув на Мирамо.
Когда старший соратник вышел из зала, Сайо заметила у того на лице красные пятна. Алекс едва успел поклониться, как Мирамо схватил его за шиворот и почти сбросил с лестницы.
Внизу послышались грохот и ругань кого-то из соратников. Бросив взгляд на удивленную Сайо, старший соратник перевел дыхание.
– Что там? – спросил он.
– Этот болван опрокинул столик, – донесся со второго этажа голос Кирибуцо.
– Разбил чего?
– Нет.
– Двадцать палок, – бросил Мирамо. – Пусть лучше под ноги смотрит.
Успокоившись, старший соратник вернулся в зал, чтобы присоединиться к трапезе и помочь господину развлечь гостя приятной беседой.
После разборки с Вонгыром Александра ждала новых наездов. Однако ее никто не тревожил. Вечером она спокойно достала из шкафа постель, расстелила на полу тощий матрас и улеглась, прикрывшись заплатанным одеялом.
Как вскоре выяснила Алекс, в замке существовала четкая иерархия. Хозяином всего и вся, вещей и людей являлся рыцарь Одо Гатомо, чьи покои располагались на третьем этаже главной башни. Там же жила и Юмико Сайо, чье положение было несколько неопределенным, но гораздо выше остальных обитателей Гатомо-фами. На втором этаже жили соратники и их семьи. Старший соратник Мирамо по существу являлся вторым человеком в замке, не только командуя воинами, но и отвечая за текущие хозяйственные вопросы. Ниже по служебной лестнице располагались соратники, их жены и дети. То есть все благородное население замка.
У слуг была своя табель о рангах. Здесь элитой считались личные слуги рыцаря и его воспитанницы. После них шли ключник, кухарка, кузнец и прочие «узкие специалисты», каждый из которых имел в замке свою каморку. Александра попала в самый низ этой пирамиды. Она и еще пятеро разновозрастных парней выполняли самые простые работы: от погрузочно-разгрузочных на складе и в амбаре, до уборочнонавозных в хлеву и на конюшне.
Если учитывать тот факт, что с лошадьми Александра близко не общалась никогда, гнев конюха, обрушившего на нее громы и молнии, был вполне объясним.
– Вот, развяжи этот ремень, потом седло снимай, понял?
– Понял, – вздохнула Алекс и почувствовала на себе чей-то неприязненный взгляд. Старший соратник стоял возле крыльца главной башни и что-то говорил Гатомо.
Александра поспешила удалиться с начальственных глаз.
– А кто это приехал? – спросила она, когда конюх успокоился и вручил ей лопату для уборки навоза.
– Соратники барона Кирохо, – охотно ответил тот. – Наша умершая госпожа ему сестрой приходится, вот он и прислал воинов помолиться на могилке.
– А почему он сам не приехал на похороны Шанако-ли?
Конюх сердито плюнул.
– Ты совсем тупой? Неужели не помнишь, что первый месяц после смерти нельзя называть покойника?
Он понизил голос почти до шепота.
– А по имени благородных людей могут звать только близкие родственники. Все остальные только по фамилии. Как ты мог даже такие мелочи позабыть?
– Забыл вот, – удрученно ответила Алекс и уточнила: – Почему сам барон не приехал?
– А зачем? – удивился конюх. – Путь до Кирохо-маро не близкий, а он уже не молод. Прислал соратников, навестят могилку, помолятся, и довольно.
Александра помолчала, обдумывая очередную порцию информации о местных реалиях.
– Скажи, пожалуйста, – вновь заговорила Алекс. – Почему наш замок называют Гатомо-фами, а замок брата… умершей жены нашего господина Кирохо-маро?
– Да, с памятью у тебя совсем плохо. Замок рыцаря – «фами», замок барона – «маро», ну а замок сегуна – «сегу».
Они еще о многом переговорили, пока Александра протирала шкуры лошадей жесткой тряпкой.
Познавательную беседу бесцеремонно прервал Чжанчол:
– Алекс, тебя старший соратник зовет. Пошли быстрее.
Александра скинула фартук и поспешила за торопящимся ключником.
– Куда прешь, – брызнул слюной Чжанчол. – Разувайся, бестолочь!
Алекс скинула сандалии на крыльце главной башни.
– Скорее!
Они почти бегом поднялись на третий этаж по крутой деревянной лестнице. Возле резной двери стоял мрачный старший соратник, кроме него в комнате находились Сайо, Симара и еще две женщины. Вокруг них прямо на чистом лакированном полу были разложены вещи, среди которых Александра узнала вышитую подушку из озерного дома. Она низко поклонилась госпоже, потом старшему соратнику.
– Звал меня, Мирамо-сей?
Тот открыл дверь и кивком велел заходить.
За накрытым столом сидели Гатомо и один из гостей.
Александра низко поклонилась, громко приветствуя господина.
– Вот это Алекс, – проговорил рыцарь. – Взгляни, Имитумо-сей.
Как и следовало ожидать, процедура опознания завершилась провалом. Соратник барона ее – его – не узнал.
Когда Александра вышла из комнаты, взгляд опять «споткнулся» на подушке, в недрах которой она отыскала какое-то послание. Симара как раз зашивала ее в мешок.
К сожалению, как следует рассмотреть Алекс ничего не успела. Шагавший следом старший соратник, ни слова не говоря, швырнул ее вниз по лестнице. И опять тело Александры словно действовало отдельно от впавшего в панику мозга. Сделав сальто, она колесом прокатилась по крутым ступеням, не заработав даже серьезного синяка. Этот акробатический номер завершился бы вполне благополучно для исполнителя, если бы внизу у лестницы не стоял маленький столик.
Александра случайно задела его рукой и опрокинула. Стоявшая на нем бело-голубая фарфоровая ваза устремилась навстречу с полом. Алекс пребольно ударилась плечом, но сумела спасти творение прикладного искусства. При этом ее куртка оказалась залита водой и засыпана живыми цветами.
– Что там? – раздался грозный голос Мирамо.
Стоявший на посту соратник крикнул:
– Этот болван опрокинул столик!
– Разбил чего?
Алекс показала Кирибуцо целую и невредимую вазу. Соратник усмехнулся:
– Нет.
– Двадцать палок. Пусть лучше под ноги смотрит!
Услышав приказ старшего соратника, Александра опешила. Двадцать палок ни за что ни про что! Её рука крепко вцепилась в вазу. «Да меня мать с отцом пальцем не трогали, а тут какие-то феодалы пороть собрались!» Уже знакомое темное, жуткое чувство стало стремительно подниматься из глубины сознания.
– Алекс! – вскричал Кирибуцо, хватаясь рукой за меч. – Не дури!
Александра жутко усмехнулась, пристально глядя на медленно приближавшегося воина. Она уже представила, как вазон вдребезги расшибается о его бритый лоб. Потом столик в руки – и никто ее не остановит! «Дорого вам моя порка обойдется! Перебью всех, кто на пути встанет! – думала она. – Вырвусь из замка – и на волю, в пампасы!»
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: