banner banner banner
Одинокий и страшный пират для страшно красивой хулиганки
Одинокий и страшный пират для страшно красивой хулиганки
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Одинокий и страшный пират для страшно красивой хулиганки

скачать книгу бесплатно

Одинокий и страшный пират для страшно красивой хулиганки
Андреас Попандопулос

Берём одну страшно красивую хулиганку и страшно некрасивого грозного пирата. Всё это взбалтываем и обязательно смешиваем! Иначе мы не получим задорный, откровенный и юморной рассказ. А сражение с акулой добавим им для полного счастья? О да! А сундук сокровищ! О ес! Но никакого рома! Его буду пить я, после завершения рассказа и ваших комментариев ;) Как это, коты ром не пьют? А валерьяночку то можно??? Мяу!

Андреас Попандопулос

Одинокий и страшный пират для страшно красивой хулиганки

Один очень некрасивый пират шёл по пирсу и насвистывал пиратскую песенку. И внезапно остановился как вкопанный. А потом, как присвистнул залихватски, да как шлёпнул по попе нагнувшуюся представительницу женского пола, которая копошилась в своих тюках, что-то ища. Ах, как он звонко шлёпнул своей большой пятернёй! А ещё хотелось не просто шлёпнуть, а пожамкать как следует мягкое место.

Но молодая женщина не упала от шлепка, только слегка пошатнулась. Пират не хотел причинить боль красавице, он всего лишь решил позаигрывать. Просто методы у него были сомнительные. Пират как никак, что с него взять? Уж точно, не манеры джентльмена можно было от него ожидать.

Обладательница красивой попки выпрямилась, потёрла пятую точку в штанах, которые приличные дамы не носили, и развернулась.

Пират был так очарован круглой попочкой, что не заметил, как женщина вынула из ножен острую шпагу и направила её в наглого пирата.

– Как ты посмел, пират неотёсанный! – сказала она.

А у мужчины рот открылся от удивления. И улыбка сползла с лица.

– Что уставился?! – снова сказала лихачка.

– Кто тебя так? – ответил пират хриплым громким басом и указал взглядом на щеку женщины.

На щеке был тонкий росчерк шрама, уже давно заживший. Лишь белёсая полоса осталась. Но она портила лицо молодой женщины. Да, она и без этого не была писаной красавицей, но харизма так и пёрла из неё. И пират соврёт самому себе, если не признается, что именно такие женщины с чертинкой, ему всегда нравились. А торчащие в разные стороны короткие волосы вообще придавали ей особый шарм.

– Такой как ты! – ответила хулиганка, и острый кончик шпаги сильнее упёрся в пиратский камзол.

– Я никогда не обижаю женщин. Покажи мне на того, кто это сделал, и с его плеч полетит голова. – сказал мужчина так, что было ясно – пират не шутил.

– Некого обезглавливать, его давно съели акулы.

– Может, тогда уберёшь шпагу? Я просто не смог пройти мимо. – нахальный мужчина развёл руки в стороны. – Прости неотёсанного пирата, красавица.

– Красавица?! Да ты, видно, издеваешься?! – и шпага прошла сквозь толстую ткань мужского камзола. Ещё чуть-чуть и будет пущена кровь.

– Нисколько! Я сражён наповал! Только шпагу убери подальше от моей бороды. Я её долго отращивал.

А женщина усмехнулась, видно решила напакостничать, и быстрым точным росчерком срезала одну из косичек на густой бороде пирата.

– Вот значит, как? – мужчина смотрел, как косичка падает к его ногам. – Ну сама виновата. – сказал он так, будто приговор вынес.

А потом ловким движением выбил шпагу из рук женщины и закинул хулиганку к себе на плечо. И не забыл снова шлёпнуть по попе. Только руку после этого не убрал с упругой ягодицы, а так и оставил там. Да стал как следует поглаживать и жамкать. Жамк-жамк мягкую, но упругую, булочку.

Женщина кричала!

Она вырывалась и брыкалась!

Даже била кулаками по спине несносного пирата. Но всё это было бесполезным трепыханием.

Пират снова громко свистнул.

– Возьмите её вещи и шпагу. И возвращаемся на корабль! – отдал приказ своим ребятам, не просто пират, а настоящий капитан.

– Есть, капитан Джек! – ответили ему дружным хором, где-то сзади.

Твёрдыми широкими шагами пират стремительно шёл к лодке. А кожаные сапоги отстукивали каблуками настоящий приговор для свисающей с плеча несчастной и некрасивой пиратки. Именно таковой она чувствовала себя всю жизнь. И искала своё место. Кто знает, что замыслил этот пират? Быть может поиграет, а потом выкинет за борт? Всё может быть…

Но всё оказалось совсем не так, как представляла себе женщина. Она была уже не так молода, как раньше. Ей нечем было тягаться с юными и красивыми девами, только вступившими в пору своего расцвета. Но, зато она многое повидала. Много где была. И о многом знала. Особенно знала то, кто такие пираты и чем они живут. Впрочем, ей всегда нравилась их интересная, но тяжёлая жизнь. Вольные моряки, хулиганы и разбойники. Как их только не называли. Зато у них была страсть к морю, приключениям и сокровищам. Последнее, к сожалению, доставалось часто не честным путём, а обычным грабежом.

Вот уже целую неделю они плыли в открытом море. И что самое интересное, женщина не была пленницей. И работой её не нагружали. Даже отдельную каюту выделили рядом с каютой капитана. И этот самый капитан, которого звали Джеком, оказался не таким ужасным, как изначально представлялось. Но женщина всё равно отказывалась разговаривать с ним. С кем угодно она общалась, но не с капитаном. Это была забастовка.

Но всё изменилось однажды, когда одним вечером, она отобрала бутылку рома у капитана. Сделала пару глотков и икнула.

– Всё. Мне этого хватит. Мне нельзя пить. – сказала хулиганка, смотря прямо в глаза капитана.

А он даже ничего ей не ответил, потому что за всё это время она первый раз обратилась к нему лично.

– Сеньора Матильда… А давайте мы заберём у вас ром… – сказал один из матросов пиратского корабля.

– А забирайте! Вы меня нагло похитили и нагло удерживаете здесь. А я! Я… Впрочем, я рада, что так вышло… Ик! Мне нужно было смыться с того города. Ик! – и Матильда уселась на колени обескураженного капитана.

– Капитан Джек! Мы приплыли к острову! Опустить якорь? – спросили его пираты.

– Опускайте. – ответил он, а сам продолжал внимательно смотреть на женщину, которая устроилась на его коленях.

– Джек… А, Джек… – Матильда поёрзала, усаживаясь удобнее, обняла руками широкие плечи и заглянула в его глаза. – Мне надо с тобой поговорить…

У капитана глаза расширились от удивления. И ус немного дёрнулся. Что-то ему подсказывало, что резкая смена настроения Матильды, не сулит ему ничего хорошего. Но он не привык пасовать перед трудностями.

И действительно, Матильда любовно погладила бороду капитана и намотала одну из немногочисленных косичек на свой пальчик. И тряхнула своими короткими волосами. Кажется, она удумала охмурить капитана. Так, по крайней мере, подумала дружная пиратская команда.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)