скачать книгу бесплатно
Холодильник
Анастасия Четверикова
Как часто вы смотрели на холодильник друга с восхищением, а может быть, и с завистью? Холодильник, который хранит главным образом воспоминания: пёстрые, манящие, иногда смешные магниты из разных стран.
Давно ли вы смотрели на свой собственный холодильник с греющей душу ностальгией? Так и автор однажды взглянула на свои трофеи по-другому: без сожаления, грусти или уныния, а лишь с огромной благодарностью за бесценный опыт. Настолько волнующие, забавные, иногда пугающие приключения в Оксфорде, Лос-Анджелесе, Шанхае не придумаешь нарочно, лишь сама жизнь способна написать столь захватывающие сюжеты.
Анастасия Четверикова
Холодильник
Путевые записки
© Анастасия Четверикова, текст, 2023
© Издательство «Четыре», 2023
* * *
Предисловие
– Мы когда-нибудь поедем за границу или всё так и останется? Все страны так и будут закрыты друг от друга, люди будут далеки. А я… я больше никогда не смогу посетить новое место? – в очередной раз ворчала моя неугомонная душа.
– Так хочется побывать ещё в Испании, Хорватии, ещё разок можно было бы съездить в Италию, – вспомнив наш медовый месяц, выдохнула. – Как же она прекрасна!
– А во Францию?
– Во Францию? – задумалась я. – Нет, не хочу. Ты видел, что там происходит? Там же и настоящего француза уже не встретить. Да и что там смотреть? Собор Парижской Богоматери и тот сгорел.
– Лувр.
– Ну ладно, в Лувр можно было бы, но лучше в Барселону, – я замолчала, осознав бессмысленность нашего разговора, который напоминал делёж шкуры неубитого медведя. Куда я вообще собралась? В какую такую Барселону? Мы уже год из квартир не можем свободно выйти, не то что выехать за границу. Муж уловил моё настроение и вопросов больше не задавал. Вместо того молча плеснул ещё вина, присел рядом и постарался успокоить:
– Послушай, это всё не навсегда…
– Не могу я сидеть взаперти, – не унималась я, – путешествия заряжают меня эмоциями, за счёт которых я после могу пахать, как трактор, который заправили лучшим топливом.
– Понимаю.
– Нет, не понимаешь, – злилась я, будто это он создал чёртов ковид-19 и из-за него мы все сидим на карантине. – Всю свою осознанную жизнь я куда-то ехала, летела, плыла, и мне это нравилось, а теперь…
– А теперь ты здесь, остановилась и ждёшь, – бархатный голос звучал умиротворённо. – И это не плохо, просто такой период. Всё наладится, и мы снова поедем в путешествие.
– Правда?
– Ну конечно! К тому же, не знаю, успокоит тебя это или нет, но сейчас никто не путешествует.
Он из тех людей, которые всегда правы, и тот раз был не исключением. Но от этого не становилось легче. Неопределённость пугала меня: моментами доводила до ужаса, а моментами вводила в ступор. Будто читаю огромную книгу, но понятия не имею, когда закончу, понравится ли она мне и есть ли вообще смысл тратить на неё своё время. Поэтому единственное, что оставалось, так это затаиться, словно хорёк, и ждать.
Я осознала, что смотрю в бокал уже несколько минут. Подняв глаза, я увидела нашу небольшую уютную кухню с её бежевыми шкафчиками, миниатюрной плиткой с изображениями европейских городов и величественным холодильником – доской моих личных достижений. Пёстрые, разносортные магниты одиноко куковали, сияя на солнце, будто в свете софитов. Здесь не было Кабардинки, Анапы, Крыма. Только отборные свидетели моих путешествий: Шанхай, Сан-Франциско, Лондон… Они всегда приковывали внимание гостей, а я безмерно гордилась ими – ведь что ещё могло согревать душу студентки факультета иностранных языков, как не её знания английского и воспоминания о путешествиях?
– Жаль, что многие истории забываются, – я задумалась, вдыхая терпкий винный букет.
Муж заметил, куда направлен мой взор, и сразу же уверил:
– Не переживай, эти забавные трофеи всегда будут живым напоминанием о твоих завоеваниях.
Я сдалась, и мы оба замолчали.
– Запиши их, – вылетело вдруг из уст мужа.
– Записать? – воскликнула я то ли от удивления, то ли от волнения.
– Да, напиши о своих путешествиях. Тебе ведь есть что рассказать, – радостно заключил он, понимая, что нашёл применение моей необузданной энергии, которую нужно было срочно направить в нужное русло. – Бери ноутбук, пиши!
– С чего начать-то? – в замешательстве простонала я.
– С начала!
Оксфорд
Первое путешествие в моей жизни случилось в далёком 2013 году. Когда я окончила второй курс, нас организованной группой отправили в Великобританию, в город Оксфорд. Эта поездка была одним большим вызовом. Страх первого полёта на самолёте, преодоление языкового барьера, расширение собственного менталитета, переживание культурного шока и пересмотр стереотипов.
Наверно, свой первый полёт помнят все. Я до сих пор помню, как вцепилась в бедную подругу ногтями, словно коршун в добычу. Мы улыбались, делая вид, что всё в порядке, но подбородки нервозно постукивали в такт. К моему счастью, полёт был недолгим, и через пару часов мы уже ехали в автобусе в Оксфорд. Неожиданно автобус остановился. Водитель встал и начал что-то объяснять. Я смотрела на него глазами, полными испуга, ловила каждое слово, но ни черта не понимала. С каждым не пойманным мною словом разочарование всё больше и больше отпечатывалось на лице: учиться на факультете иностранных языков два года и ничего не понять – стыдно! Отчаявшись, я отвела взгляд в окно.
Какие, однако, у них маленькие машины, и дома так тесно стоят друг к другу. Вот что значит жить на острове и не иметь такого обилия пространства. Я вдруг взгрустнула по широте русской земли: захотелось прижаться к берёзке с томиком Есенина, слушать пение соловья, а дома на столе чтобы ждал борщ с салом.
– Ну что, девочки, вы поняли, что сказал водитель? – подошёл наш сопровождающий преподаватель.
– Не-а, – сгорая от стыда, ответила я.
– Авария впереди, надо подождать, – он взглянул на нас и, увидев расстроенные мордашки, продолжил: – Вы что, расстроились, что не поняли его?
Мы кивнули.
– Эх вы! У него проблемы со слухом: он со слуховым аппаратом и из-за этого очень непонятно говорит. Я сам с трудом его понял, вот ходил переспрашивать! – приободрил он нас, улыбаясь.
Я протяжно выдохнула и тряхнула головой, выкидывая мысли про Есенина, соловья и сало, и подумала, что уезжать ещё рановато – я же целых два года училась на инязе!
Наше общежитие выглядело как мини-отель. Всё было поделено на секции, в каждой было шесть комнат, общий душ и кухня с небольшой столовой.
– Вика, – позвала я на помощь, стоя перед четырьмя баками с мусором, – как думаешь, куда кинуть упаковку от конфет?
– Хм, – она поставила руки в бока.
– Ну это не стекло и не органические отходы, да?
– Да, – закивала Вика. – Ну и не бумага… – многозначительно предположила она.
– Да-а…
– Остаётся пластик!
– Разве это пластик?
– Больше вариантов нет.
– Но пластик – это же бутылки и стаканчики, – недоумевала я.
– Насть, ты химию учила в школе?
– Учила… но безуспешно.
– Это пластик!
– Как скажешь! – послушалась я и изящным движением руки избавилась от предмета спора.
Вечером мы русской группой собрались в холле, чтобы получить указания.
– Завтра выход в 8:00. Идти сорок минут.
– А почему пешком? – возмущался кто-то из наших.
– Потому что проезд стоит полтора фунта, ты готов тратить в день три фунта на дорогу?
– Не-е-е-т!
– Значит, идём пешком. Кстати, всем взять зонты!
– Зачем? Погода хорошая.
– Сейчас хорошая, через десять минут дождь. Ты что, не учил тексты про английскую погоду?
– Учил.
– Ну вот! Так что глупых вопросов не задаём! – отчеканил преподаватель.
На следующее утро большинство уже собрались у входа и ждали опаздывающих.
– Зонт все взяли?
– Конечно!
– Где остальные?
– Рада спускается.
– Вот она! Рада, тебя все ждут.
– Я проспала, – она по-детски потёрла глаз.
– Радочка, деточка, ставь будильник в следующий раз, – сквозь зубы прошипел преподаватель.
– Зачем в такую рань вставать? Я ж не учиться сюда приехала!
– А зачем же? Не раскроешь секрет? – он остановился в надежде услышать откровение.
– С испанцами познакомиться!
– А-а! Тогда замолкаю.
Пренебрежительная гримаса случайно сорвалась с его лица, но через секунду он опомнился и резко скомандовал выдвигаться. В середине маршрута сопровождающий вдруг говорит:
– Знаете, у китайцев есть классный способ побороть языковой барьер! Китайские преподаватели приводят своих подопечных в центр города и исчезают, а ученики должны добраться до места жительства сами.
– Ха-ха-ха, прикольно, – усмехнулся один из нас.
– Ничего себе, какие они жестокие, – испугался другой.
– А вдруг они заблудятся? – обеспокоился третий, не подозревая, что с нами собираются поступить точно так же.
Когда уроки закончились, мы с подругой покружились по школе и, не найдя нашего «гида», отправились домой. Интернета в телефоне у нас не было, да и карту мы с собой не захватили. Тем не менее я была уверена в том, что запомнила маршрут.
– Да точно правильно идём, я помню этот дом. О, и тот книжный магазин тоже.
– Точно? – беспокоилась моя подруга.
– Точно-точно! Ты разве не помнишь вон тот киоск? – хотя я уже сама была не уверена, но пыталась подбодрить мою спутницу.
Так мы шли, как мне кажется, около часа. Мы осознали, что зашли не туда, когда закончились дома: все постройки вдруг остались позади и только поля бежали далеко вперёд. Оглянувшись, мы не увидели ни одной живой души. До этого у нас возникали мысли спросить дорогу, но обе очень боялись заговорить. И вот две русские студентки оказались на окраине Оксфорда – темнеет, и вокруг никого.
– Наверно, эта дорога ведёт в Лондон, – засмеялась я, – ещё немного, и мы бы пришли к Биг-Бену.
– Не смешно! Надо идти обратно, хорошо, что название улицы помним. Смотри, какая-то женщина идёт.
Пока она приближалась, мы, толкая друг друга локтями, пытались решить, кто же из нас спросит дорогу. И то ли мои локти оказались острее, то ли моя подруга решила, что от меня помощи ждать не стоит, – первой заговорила она. Через мгновение присоединилась я. Ладошки вспотели, лицо покраснело, сердце заколотилось, будто сдавала экзамен, а от той женщины зависела моя судьба. А всего-то надо было спросить дорогу.
Нам пришлось вернуться на несколько кварталов назад и свернуть в нужном направлении. Когда мы всё-таки добрались до нашего общежития, то отправились прямиком к преподавателю с претензией, но уже без языкового барьера.
В преодолении барьера отлично помогали симпатичные испанцы, которые учились с нами. Испанцы говорили так быстро, что я не была уверена, понимают ли они друг друга. Я завидовала их языковой раскрепощённости: они совсем не заботились о временах, вспомогательных глаголах и прочей ерунде, о которой не понаслышке знает даже самый отвязный русский троечник. Среди стремительно льющихся английских слов то и дело проскакивали испанские, и никто не переживал о произношении или явном акценте, который чувствовался за версту. Они просто говорили, и если ты понял – молодец! Нет – твои проблемы!
Однажды мы вместе пошли в ночной клуб. Я вышла на улицу немного остыть, и тут ко мне подкатил один из них. Звали его Рафаэль, идеальным он был настолько, что аж зубы от приторности сводило при взгляде на него.
– You are so sexy. Your boobs are… – пел он дифирамбы.
– Boobs? – мой академический английский не позволял знать такие слова.
– Boobs, – повторил он, рисуя окружности возле моего солнечного сплетения.
«Ах ты ж червь прилизанный! – разозлилась я. – Раде вчера то же самое напевал, знаю, знаю!» Я безразлично выдавила улыбку и сразу же удалилась, мысленно поблагодарив его за новое слово в моём лексиконе.