
Полная версия:
Английский для мам / English for Moms. Двуязычная история A2–B1

Александра Панфилова
Английский для мам / English for Moms. Двуязычная история A2–B1
Лена – обычная мама.
Lena is a perfectly ordinary mom.
У неё трое детей: Макс (9 лет), Лили (3 года) и маленький Бен (8 месяцев). Муж Том. Один кот по имени Лео.
She has three children: Max (9), Lili (3), and little Ben (8 months). Her husband Tom. And a cat named Leo.
Её жизнь – это одновременно полный хаос и самое лучшее, что с ней случилось.
Her life is equal parts complete chaos and the best thing that ever happened to her.
По утрам она иногда зомби. По вечерам – иногда супергерой. Между этим – много смеха, иногда слёзы, бесконечные вопросы от Лили про то, почему небо голубое и можно ли есть землю.
In the mornings she's sometimes a zombie. In the evenings, sometimes a superhero. In between – lots of laughter, occasional tears, and Lili's endless questions about why the sky is blue and whether you can eat dirt.
Лена любит свою семью – громко, полностью, без остатка. И она особенно любит те редкие вечера, когда все дети спят, а они с Томом сидят на кухне, едят шоколад и шёпотом смеются над тем, что случилось днём.
Lena loves her family – loudly, completely, without reserve. And she especially loves those rare evenings when all the children are asleep and she sits with Tom in the kitchen, eating chocolate and laughing quietly about everything that happened that day.
Это книга про одну её неделю. Обычную – со спрятанными носками, песочницей, визитом к врачу и пирогом, который почти не подгорел.
This book is about one week of her life. An ordinary week – with missing socks, the sandpit, a trip to the doctor, and a cake that almost didn't burn.
Глава 1. Понедельник: Поехали
Chapter 1. Monday: Here We Go
Будильник не прозвенел.
The alarm hadn't gone off.
Лена открыла глаза и посмотрела на телефон. 7:48. Она несколько секунд смотрела в потолок. Потом улыбнулась – сама не зная почему, наверное, видела приятный сон, который тут же забыла, осознав, что они уже везде опаздывают.
Lena opened her eyes and looked at her phone. 7:48. She stared at the ceiling for a few seconds. Then she smiled – she wasn't sure why, probably she'd had a nice dream that she immediately forgot when she realised they were already late for everything.
– О нет, – сказала она почти весело. – Поехали.
– Oh no, – she said, almost cheerfully. – Here we go.
В 8:15 Макс должен быть в школе. В 8:30 Лили – в детском саду. Бен уже пел что-то в своей кроватке – не плакал, просто сообщал миру, что он проснулся и готов к завтраку.
Max had to be at school by 8:15. Lili at daycare by 8:30. Ben was already singing something in his cot – not crying, just letting the world know he was awake and ready for breakfast.
Лена вскочила.
Lena leapt up.
– Макс! Подъём! Мы немного опаздываем!
– Max! Up! We're a bit late!
Из детской – тишина.
From the children's room – silence.
– МАКС!
– MAX!
– Я встал, – сказал Макс, хотя он явно ещё лежал в кровати.
– I'm up, – said Max, though he was clearly still in bed.
Лена забежала на кухню, включила чайник, по дороге заглянула к Бену, взяла его на руки, покормила, вернула обратно довольного – и снова на кухню. Макс сидел за столом. В пижаме.
Lena ran to the kitchen, switched on the kettle, stopped on the way to check on Ben, picked him up, fed him, put him back down happy – and returned to the kitchen. Max was sitting at the table. In his pajamas.
– Ты не одет.
– You're not dressed yet.
– Я не могу найти носки.
– I can't find my socks.
– Ящик. Как всегда.
– The drawer. As always.
– Там нет.
– They're not there.
Лена открыла ящик. Носки лежали сверху, аккуратной парой.
Lena opened the drawer. The socks were right on top, neatly folded.
– Вот они.
– There they are.
– А, – сказал Макс. – Точно.
– Oh right, – said Max. – So they are.
Лена не стала ничего говорить. Она просто поставила тосты и нарезала банан.
Lena said nothing. She just put the toast on and sliced a banana.
Тут появилась Лили – в одном носке и с зайцем под мышкой.
Then Lili appeared – wearing one sock and with the rabbit under her arm.
– Мама, я не хочу в садик.
– Mommy, I don't want to go to daycare.
– Почему? Там твоя подруга Зоя, вы так веселитесь вместе обычно. Я думала, тебе нравится в садике.
– Why? Your friend Zoja is there, you have so much fun together. I thought you liked daycare.
– Зоя меня вчера укусила.
– Zoja bit me yesterday.
– Что?!
– What?!
– Понарошку. Мы играли в собачек.
– For fun. We were playing dogs.
– Понятно, – сказала Лена. – Тогда всё в порядке.
– I see, – said Lena. – That's fine then.
В 8:07 Лили отказалась надевать куртку – она «колючая». В 8:10 выяснилось, что Макс не сделал домашнее задание по математике. Лена посмотрела на него. Он выглядел виноватым и немного смешным.
At 8:07, Lili refused to put her jacket on – it was scratchy. At 8:10, it turned out Max hadn't done his math homework. Lena looked at him. He looked guilty and slightly comical.
– Сегодня вечером – математика, – сказала она.
– Math tonight, – she said.
– Договорились.
– Deal.
– Без торга.
– No negotiating.
– Договорились.
– Deal.
Лена налила кофе в термос – выпить его не было времени, но она знала, что этот момент придёт. Где-нибудь между садиком и возвращением домой, когда Бен уснёт в коляске и будет тихо.
Lena poured coffee into her thermos – no time to drink it, but she knew the moment would come. Somewhere between daycare and the walk home, when Ben would fall asleep in the stroller and it would be quiet.
В 8:22 все вышли из дома. Макс – с рюкзаком. Лили – без куртки, но с зайцем. Бен – в коляске, уже абсолютно счастливый, как будто никакого хаоса не было.
At 8:22, everyone left the house. Max – with his backpack. Lili – without a jacket, but with the rabbit. Ben – in the stroller, already perfectly happy, as though the whole chaos had never happened.
На улице было свежо. Лео – кот – проводил их взглядом с подоконника и вернулся спать.
Outside it was cool. Leo – the cat – watched them go from the windowsill and went back to sleep.
Лили взяла Лену за руку.
Lili took Lena's hand.
– Мама, а ты устала?
– Mommy, are you tired?
Лена подумала секунду.
Lena thought for a moment.
– Немножко. Но это нормально.
– A little. But that's normal.
– Я тебя люблю.
– I love you.
– Я тебя тоже, Лили.
– I love you too, Lili.
Макс забежал вперёд, потом обернулся:
Max ran ahead, then turned around:
– Мама, извини за носки и за математику.
– Mommy, sorry about the socks and the math.
Лена улыбнулась. Солнце светило. Бен что-то бормотал в коляске. Кофе в термосе ещё горячий.
Lena smiled. The sun was shining. Ben was murmuring something in the stroller. The coffee in the thermos was still hot.
Понедельник начался.
Monday had begun.
Глава 2. Вторник: День на площадке
Chapter 2. Tuesday: A Day at the Playground
Вторник начался лучше понедельника. Будильник прозвенел. Макс нашёл носки сам. Лили согласилась надеть куртку – правда, наизнанку, но Лена решила, что это не катастрофа.
Tuesday started better than Monday. The alarm went off. Max found his socks by himself. Lili agreed to put her jacket on – inside out, admittedly, but Lena decided that wasn't a catastrophe.
После того как Макс ушёл в школу, Лена собрала Лили и Бена на прогулку. Коляска, рюкзак, зайец, сменная одежда для Бена, бутерброды, вода, салфетки, ещё салфетки – на всякий случай.
After Max left for school, Lena got Lili and Ben ready for a walk. Stroller, backpack, rabbit, spare clothes for Ben, sandwiches, water, wipes, more wipes – just in case.
– Готовы? – спросила Лена.
– Ready? – asked Lena.
– Готовы! – закричала Лили и побежала к двери.
– Ready! – shouted Lili, running to the door.
Бен улыбнулся. Он всегда улыбался, когда все куда-то шли.
Ben smiled. He always smiled when everyone was going somewhere.
На площадке уже было несколько детей. Лили сразу побежала к горке. Лена припарковала коляску рядом со скамейкой, где сидела другая мама с кофе в руках.
There were already a few children at the playground. Lili ran straight to the slide. Lena parked the stroller next to a bench where another mom was sitting with a coffee.
– Привет, – сказала та. – Я Анна. Мой вон там, в жёлтой куртке, катается с горки. Ничего себе, ты одна с двумя? Я за одним слежу – и то всё время немного в стрессе. Боюсь глаза отвести.
– Hi, – she said. – I'm Anna. Mine is over there, the one in the yellow jacket at the slide. Wow, you're on your own with two? I'm stressed enough with one – I barely dare look away.
– На самом деле не так страшно, как кажется. Вот этот пока в коляске и никуда не денется. Так что реально за одной Лили смотрю.
– It's actually not as hard as it looks. This one's in the stroller and not going anywhere. So I'm really only watching Lili.
– Всё равно, – сказала Анна с уважением. – Я бы не смогла.
– Even so, – said Anna admiringly. – I couldn't do it.
– Привыкаешь, – сказала Лена просто.
– You get used to it, – said Lena simply.
Они обе помолчали, глядя на детей. Потом Анна достала из сумки пачку печенья.
They were both quiet for a moment, watching the children. Then Anna took a bag of cookies from her bag.
– Будешь?
– Do you want one?
– С удовольствием, – сказала Лена.
– Yes please, – said Lena.
Но Бен уже смотрел на печенье. Очень внимательно. Он как раз держал Лену за волосы, но тут его приоритеты резко изменились – он отпустил волосы и потянулся к печенью обеими руками.
But Ben was already looking at the cookies. Very intently. He had Lena's hair in his hand, but suddenly his priorities shifted – he let go of the hair and stretched both arms towards the cookies.
– Бен, тебе пока нельзя, – сказала Лена, отодвигая пачку.
– Ben, those aren't for you yet, – said Lena, pushing the packet away.
Бен посмотрел на неё с искренним непониманием. Потом посмотрел на печенье. Потом снова на Лену.
Ben looked at her with genuine incomprehension. Then at the cookies. Then at Lena again.
Но тут Лили с криком съехала с горки – и Бен тут же забыл про печенье. Он повернулся и стал следить за сестрой. Гораздо интереснее.
But then Lili came screaming down the slide – and Ben immediately forgot about the cookies. He turned round and watched his sister. Much more interesting.
Лили тем временем уже была в песочнице. Несколько минут всё шло хорошо. Потом Лена услышала знакомый звук – громкое детское «ЭТО МОЁ».
Lili was already in the sandpit by then. For a few minutes everything was fine. Then Lena heard a familiar sound – a loud childish "THAT'S MINE".
Она встала.
She stood up.
В песочнице стоял мальчик лет четырёх и держал красную лопатку. Лили стояла напротив него с таким лицом, как будто готовилась к переговорам.
In the sandpit stood a boy of about four holding a red shovel. Lili faced him with an expression like she was preparing to negotiate.
– Лили, что случилось?
– Lili, what happened?
– Он взял мою лопатку.
– He took my shovel.
– Это не твоя лопатка, – сказал мальчик.
– It's not your shovel, – said the boy.
– Я с ней играла!
– I was playing with it!
Лена присела рядом с ними.
Lena crouched down next to them.
– Как тебя зовут? – спросила она мальчика.
– What's your name? – she asked the boy.
– Нико.
– Niko.
– Нико, Лили играла с этой лопаткой. Можешь подождать немного? Или, может, вы построите что-нибудь вместе?
– Niko, Lili was playing with that shovel. Can you wait a moment? Or maybe you could build something together?
Нико подумал. Потом посмотрел на Лили.
Niko thought about it. Then looked at Lili.
– Замок?
– A castle?
Лили подумала тоже.
Lili thought too.
– Замок, – согласилась она.
– A castle, – she agreed.
Лена вернулась на скамейку. Анна смотрела на неё с уважением.
Lena went back to the bench. Anna looked at her with admiration.
– Как ты это делаешь?
– How do you do that?
– Третий ребёнок, – сказала Лена. – К третьему уже знаешь все ходы.
– Third child, – said Lena. – By the third you know all the tricks.
Потом Лили подбежала к ним.
Then Lili came running over.
– Мама, покачай Бена на качелях!
– Mommy, push Ben on the swing!
Они перешли к качелям. Лена посадила Бена в маленькую качель – ту, с бортиками – и стала тихонько её толкать. Бен смотрел на маму каждый раз, когда качеля приближалась к ней, и улыбался. Потом улыбался снова, когда она приближалась опять. И снова. Как будто каждый раз это было приятным сюрпризом.
They went to the swings. Lena put Ben in the little swing – the one with the safety seat – and pushed gently. Ben looked at his mummy every time the swing came back to her, and smiled. Then smiled again when it came back the next time. And again. As though it was a pleasant surprise every single time.
– Он такой смешной, – сказала Лили, наблюдая за ним.
– He's so funny, – said Lili, watching him.
– Да, – согласилась Лена.
– He is, – said Lena.
На обратном пути Лили держала Лену за руку и молчала – усталая, довольная, с песком в волосах.
On the way home, Lili held Lena's hand and was quiet – tired, happy, with sand in her hair.
– Нико хороший, – сказала она наконец.
– Niko is nice, – she said at last.
– Да, – согласилась Лена.
– He is, – said Lena.
– Завтра тоже пойдём на площадку?
– Are we going to the playground tomorrow too?
– Посмотрим.
– We'll see.
Лили вздохнула, но не стала спорить. Она уже почти спала на ходу.
Lili sighed, but didn't argue. She was already almost asleep on her feet.
Дома Лена уложила Лили на тихий час, покормила Бена и поставила чайник. Лео запрыгнул на стол и посмотрел на неё.
At home, Lena put Lili down for a nap, fed Ben, and switched the kettle on. Leo jumped up on the table and looked at her.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов

