скачать книгу бесплатно
Глава 4
Поднявшись по лестнице, они укрылись за зубцами крепостной стены. Паола устало опустилась на землю, Джанни сел рядом. Ветер не утихал, периодически поднимая вверх облака пыли. К тому же сильно похолодало. Небо стало свинцовым от окутавших его тяжёлых облаков. Сверху было очень хорошо видно, что на море начался сильный шторм. Елена произнесла, глядя вниз:
– Какие сильные волны!
Она зябко поежилась:
– Холодно!
Франко, услышав ее слова, покопался в своей сумке и извлёк из нее металлическую фляжку. Он протянул ее девушке:
– Это коньяк, должно помочь.
Сергей, задумчиво глядя на небо, произнёс:
– Нам нужно найти укрытие, причём быстро. Кажется, сейчас начнется буря.
Роман, Франко и Сергей разошлись по короткой улочке в поисках прибежища, и вскоре Роман позвал товарищей. Двухэтажный дом с крохотным балконом выглядел вполне надёжным. У него не было кровли, но эту функцию выполняло частично сохранившееся деревянное перекрытие верхнего этажа. Поднявшись по ступенькам, Роман заглянул внутрь через окно – битый камень и проросшая сквозь него редкая трава. Сергей тоже заглянул в проем:
– Пойдёт!
Через несколько минут девушки разместились внутри, а мужчины пошли набрать хворост для костра. Сухие кусты, в изобилии растущие между домами и на склонах, вполне годились в качестве дров. Сергей торопил:
– Надо насобирать побольше, пока не начался дождь.
Наконец они набрали достаточно топлива и разожгли костёр внутри дома. Стало теплее и немного уютнее. Франко пустил по кругу свою фляжку. Выпив, Джанни приободрился и, размахивая зажатой в пальцах незажженной сигаретой, уверенно заявил:
– Я их засужу! Они ответят за то, что бросили нас здесь.
Роман, оставшись на улице, чтобы наблюдать за морем на случай, если появится катер, смотрел на шторм, серое небо и осознавал: никто за ними сегодня не приплывет. Рядом возник Сергей и, закурив, задумчиво сказал:
– Воистину, будь осторожен со своими желаниями, ведь они могут и исполниться! Надо же было такое придумать – ночёвка на Спиналонге!
Роман ничего не ответил и тоже закурил. Сергей, бросив взгляд на море, вполголоса произнёс, как бы отвечая на вопрос, который он, возможно, мысленно задал сам себе:
– Нет, не приплывут они сегодня…
И, обращаясь уже к Роману, добавил:
– Пошли, Ромыч! Сейчас польет.
Когда они были на середине лестницы, ведущей к их убежищу, на землю упали первые капли – крупные, тяжёлые и холодные, а через минуту начался сильный дождь. Роман, стоя на пороге, оглянулся: моря почти не было видно за пеленой воды. Очень быстро потемнело. Яркая вспышка молнии разрезала небо напополам, и через мгновение раздался удар грома такой силы, что, будь в брошенных домах острова стекла, они бы сразу вылетели. Роман вернулся к костру и сел на землю, прислонившись к стене. Все молчали, глядя на огонь. Судя по тому, как интенсивно влага проникала через дыры в ветхом перекрытии, дождь усилился. В оконных проемах мерцали вспышки молний, освещавшие стоявшую за пределами убежища пелену воды. Франко снова пустил по кругу фляжку, а Сергей подкинул сухих веток в огонь. Он расстроено пробормотал:
– Дров мало набрали. До утра не хватит.
Минут на сорок все замолчали. Роман взглянул на товарищей, которые как нахохлившиеся голуби молча сидели рядом в подавленном настроении. У него мелькнула мысль, что будет, если шторм не прекратится, и за ними не смогут прислать катер. Еды нет, воды тоже. Он не стал озвучивать это вслух, решив пока не тревожить людей своими опасениями. Скорее всего, они и сами думают о том же. Джанни, сидевший рядом с женой, вдруг встрепенулся и прошептал:
– Кажется, я только что слышал чей-то голос.
Сергей подошел к окну и долго прислушивался, но потом сказал:
– Нет, я ничего не слышу. Только дождь.
Джанни поднялся на ноги и встал рядом:
– Я точно слышал голос.
Сергей опять стал всматриваться в темноту и вдруг сказал:
– Вроде бы луч фонаря вижу…
Наталья уточнила:
– Фонаря?
Сергей не ответил и выскочил на улицу под дождь:
– Эй, эй! Мы здесь! Сюда!
Через минуту в дом вошёл очень высокий, под два метра ростом, широкоплечий мужчина. По его красной штормовке с туго затянутым вокруг лица капюшоном стекала вода, на козырьке бейсболки висели две большие капли. Лицо его заросло короткой и густой седой щетиной. Незнакомец оглядел всю компанию и произнес очень низким голосом:
– Добрый вечер! Хорошо, что я все-таки нашел вас.
Джанни спросил первым:
– Вы сейчас нас увезете?
Мужчина смерил его недовольным взглядом и ответил:
– Никуда я не собираюсь вас увозить.
Он обвел глазами присутствующих и пояснил:
– Меня зовут Горан. Я живу здесь, на острове. Материк связался со мной по рации и попросил найти забытых туристов, чтобы обеспечить им ночлег.
Джанни выкрикнул:
– Да какого черта! Почему никто не приплывает за нами?
Горан посмотрел на него с раздражением но спокойно прокомментировал:
– Никто и не приплывет за вами – на море очень сильный шторм. Поэтому вариант есть только один – ждать, пока успокоится море.
Джанни раздраженно выругался по-итальянски. Горан, не обращая на него внимания, продолжал:
– Идёмте со мной. Моя жена вас накормит, проведёте ночь в тепле, а завтра, если шторм утихнет, вернётесь в свой отель.
Он включил фонарик и подошел к дверному проему, стряхивая рукой воду со своей одежды. Люди подошли к нему, и он предупредил:
– Пожалуйста, не отставайте и внимательно смотрите под ноги. Камни скользкие – можно упасть.
Горан шёл первым, освещая дорогу. За ним шла Паола, которую поддерживали Джанни и Сергей. Следом двигались Наталья, Елена, Франко и Роман. Не обращая внимания на дождь и сполохи молний, от которых небо становилось неоново-фиолетовым, загадочный житель острова провел их по крепостной стене, затем они поднялись на один уровень выше, а потом спустились по узкой каменной лестнице и оказались на площадке, окруженной зубцами бастиона. Роман узнал по возникшему перед ними темному остроконечному силуэту тот самый цирк-шапито, замеченный с высоты. Это действительно был настоящий шатёр вроде тех, в которых раньше давали театральные представления на ярмарках. Горан приподнял полог, пропуская гостей. Внутри шатёр оказался гораздо больше, чем можно было ожидать. Освещена была лишь его центральная часть, в которой, как ни странно, горел огонь. Дым костра уходил через большое отверстие в крыше, а дождевая вода, попадавшая внутрь, падала с громким хлюпаньем в здоровенный таз, поставленный на заменявшие пол каменные плиты бастиона. Чуть поодаль от огня стояли два внушительных напольных и, вероятно, старинных канделябра с горящими в них толстыми свечами, которые освещали стоявшие позади ящики. Внутри шатра действительно было сухо и тепло.
У огня сидела женщина лет сорока пяти, в черном свитере и голубых джинсах. Увидев прибывших, она встала и, поправив собранные в тугой пучок темные волосы, с улыбкой произнесла:
– Добрый вечер! Проходите и будьте как дома. Меня зовут Драгана, а с моим мужем Гораном вы, как я понимаю, уже познакомились.
Все по очереди представились. Женщина приветливо улыбалась в ответ. Горан тем временем скинул промокшую куртку и принес из темноты шатра складные стулья. Сергей и Роман пошли с ним и принесли еще несколько, чтобы просушить на них мокрую одежду. Франко и Джанни раскрыли и расставили стулья вокруг огня и усадили девушек. Когда гости развесили мокрую одежду и заняли места, Драгана обратилась к севшим справа от нее Елене и Наталье:
– Поможете мне помыть мясо и овощи? У нас сегодня баранина.
Те, естественно, согласились, а Драгана повернулась к Паоле:
– У тебя, вижу, проблема с ногой. Ты сиди на месте и режь овощи для салата. Мы принесем.
Затем она сказала мужу:
– Дорогой, принеси, пожалуйста, дров. И побольше, чтобы не бегать постоянно.
Горан поднялся, а за ним встали Сергей и Роман. Франко и Джанни остались сидеть с Паолой. Драгана включила карманный фонарик и подвела девушек к большой бутыли воды с накрученной на нее сверху ручной помпой. Через секунду с той стороны послышался звук падающей в ведро воды – женщины начали мыть мясо и овощи. Мужчины за несколько минут сложили у огня поленицу из дров, и вскоре все снова собрались вместе. Горан с хмурым выражением на лице за все время не произнёс ни слова. Драгана передала Паоле овощи, а сама, поставив на огонь большой котел с водой, принялась с остальными девушками разделывать мясо. Елена заметила:
– У вас сербские имена.
Драгана, не отрывая глаз от мяса, которое она резала на доске, кивнула:
– Да. Я из Сербии, окончила университет в Белграде по специальности «филолог-славист». Муж – босанский серб из Мостара.
От Романа не укрылся недовольный взгляд Горана, которому, вероятно, не очень понравилась откровенность жены с чужаками. Мужчина, однако, ничего не сказав, встал и шагнул куда-то в темноту. Через минуту он вернулся с литровой бутылкой и стопкой маленьких стеклянных рюмок, которые в его огромных ладонях казались наперстками. По-прежнему молча Горан протянул каждому по рюмке и объявил своим низким голосом:
– Ракия!
Елена откликнулась первой:
– А я в Черногории пробовала ракию.
Джанни спросил:
– Это граппа?
Горан серьезно констатировал:
– Граппа – это виноградная водка, а ракия – это ракия.
Серб шагнул к Джанни с бутылкой и наполнил его рюмку. Затем он обошёл всех, наливая каждому. Роман проглотил обжигающую жидкость. В животе сразу потеплело, но затем с утроенной силой проснулось задремавшее было чувство голода. Горан предложил повторить, и никто не отказался. Роман, откинувшись на спинку стула, чувствовал, как хмель окутывает его мягким тёплым одеялом. Голоса вокруг стали тихими и глухими, словно отодвинулись за толстую портьеру. Он подумал, что поездка на Спинплонгу – всего лишь сон; сейчас он откроет глаза и окажется в своём номере, а затем пойдёт как обычно на завтрак в компании Сергея и Натальи.
Глава 5
Давид Арнольдович в своей неизменной жилетке со множеством карманов невозмутимо и сосредоточенно набивал трубку, изредка молча поглядывая на Романа. Наконец он достал спички, прикурил и, выпустив вверх облако ароматного дыма, коротко бросил:
– Рома, пора!
Роман, будто ждал только этой команды, обернулся и подошел к краю скалы. Он видел перед собой стальной трос, переброшенный через ущелье, и отвесную серую стену на другой стороне. Встав на дощатый помост, скрывавший под собой крепления троса, Роман осторожно заглянул вниз и увидел, что метрах в ста от него по дну ущелья среди камней течет быстрая горная речка. Он снова обернулся к Давиду Арнольдовичу и хотел спросить, точно ли ему нужно переходить по тросу на другую сторону, но на месте коллеги стоял Арлекин в трико из черно-красных ромбов. Бубенчики его черно-красного шутовского колпака слабо позвякивали на ветру. Черная, скрывавшая все лицо маска с длинным носом-клювом выглядела хищно и зловеще. Рядом с Арлекином стояла девушка в старинном платье. Ее лицо поверх белил было густо нарумянено, а губы накрашены таким насыщенным кармином, что казалось, будто ее рот испачкан в крови. Арлекин захихикал под маской, а его дама вдруг пронзительно крикнула:
– Давай, Рома! Хорош спать!
Роман отвернулся от странной пары и шагнул на трос, который немедленно лопнул, и он стремительно рванулся к горной речке на дне ущелья. Рывок вниз пробудил его, и он открыл глаза. Перед ним стоял Сергей и улыбался:
– Рома, еда готова! Просыпайся!
Еще пребывая в путах сна, Роман огляделся. Они все по-прежнему находились в шатре, сидя вокруг огня. Драгана попробовала из большой ложки свое блюдо, удовлетворённо кивнула и обратилась к мужу:
– Gorane, daj ploce!*
Горан снова шагнул в темноту за своей спиной. Вскоре он появился со стопкой тарелок в одной руке и ложками в другой. Драгана отправила гостей к бутыли с водой мыть тарелки и приборы. Через несколько минут все собрались у огня, нетерпеливо позвякивая ложками. Роман, попробовав то, что положила ему в тарелку хозяйка шатра, понял одно – ничего вкуснее этого рагу он не пробовал. Возможно, сказывался голод, но вкус у блюда был волшебный. Здесь смешивались пикантность розового перца и сладость томатов, острота красного перца, вкус молодой баранины и пряные ароматы трав. Гости, стуча ложками и сосредоточенно работая челюстями, наперебой показывали Драгане поднятые вверх большие пальцы. Женщина лишь улыбалась в ответ, но было заметно, что ей такая реакция очень приятна. Увидев, как быстро опустели тарелки, она предложила добавки, и не евшие весь день туристы согласно закивали головами. Наконец все насытились. Джанни, уже явно в приподнятом настроении, заулыбался и спросил у Горана:
– А как вы здесь оказались? Остров же необитаем с пятидесятых годов.
Горан вместо ответа извлёк свою бутыль с ракией. Туристы с готовностью протянули рюмки и опрокинули в себя напиток. За мужа ответила Драгана:
– Была такая страна, которой теперь больше нет, – Югославия, и многие ее жители, никогда об этом и не помышлявшие, вынуждены были однажды оставить ее.
Она посмотрела на Джанни:
– Я ответила на ваш вопрос?
Итальянец, осознав, что невольно коснулся больной темы, пробормотал:
– Извините меня, Драгана, я не хотел…
Горан подал голос:
– Ничего, все нормально.
Франко тихо заметил:
– Осколки разбитого вдребезги…
Сергей поспешил сменить тему и интересовался:
– А это цирковой шатёр?
Драгана отрицательно покачала головой:
– Это старинный ярмарочный шатер, в котором давали театральные представления.
Горан встал и поманил гостей за собой. Луч его фонаря выхватил из темноты еще несколько штабелей складных стульев и здоровенные сундуки. Драгана открыла один из них:
– В город приезжал театр и давал на городской площади представление, в котором героями были маски.