banner banner banner
Отдых в Турции. Турецкий язык. Сборник диалогов и текстов для развития устной речи
Отдых в Турции. Турецкий язык. Сборник диалогов и текстов для развития устной речи
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Отдых в Турции. Турецкий язык. Сборник диалогов и текстов для развития устной речи

скачать книгу бесплатно

Отдых в Турции. Турецкий язык. Сборник диалогов и текстов для развития устной речи
Актуг Атеш

Учебное пособие рассчитано на владеющих турецким языком не ниже среднего уровня.В нем вы найдете повседневные диалоги, множество простых фраз и слов, которые могут пригодиться отдыхающим в Турции. Они помогут легко общаться и чувствовать себя уверенно в любой беседе.После каждой темы собран словарь, который помогает вам увеличить свой словарный запас.

Отдых в Турции. Турецкий язык. Сборник диалогов и текстов для развития устной речи

Актуг Атеш

Редактор Татьяна Николаевна Белякова

© Актуг Атеш, 2023

ISBN 978-5-0060-7958-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ПРЕДИСЛОВИЕ

Учебное пособие рассчитано на владеющих турецким языком не менее среднего уровня.

В нем освещено повседневные диалоги, которые содержат множество простых фраз и слов, которые могут применяться посетившими Турции туристами с целю отдыха, тем что помогает легко общаться и чувствовать себя уверенно в устном стиле общения. Пособие также содержит тематические термины, которые используются в разных видах отдыха таких как пляжный, горнолыжный, экскурсионный, городской, лечебно-оздоровительный и тд.

Под каждую тему имеется словарь, который помогает понимать содержимого при чтении и увеличить словарный запас.

Редактор Белякова Т. Н.

Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.

© Актуг Атеш, 2023

SERGEY VE YELENA’NIN T?RKIYE TATILI

ANTALYA HAVALIMANI’NDAN OTELE GIDIYORUZ

Sergey ve esi Elena Sankt Petersburg’ta yasiyorlar. Sergey bir firmada y?netici olarak ?alisiyor. Elena ise Fransizca ?gretmeni. Yarim saat ?nce Antalya Uluslararasi Havalimani’na indiler. Pasaport kontrol?nden ge?ip bagajlarini aldilar. Otele taksiyle gitmeyi planliyorlar.

Sergey: Iyi g?nler! M?sait misiniz?

Taksi sof?r?: Evet buyurun. Nereye gideceksiniz?

Sergey: Kemer’e gidecegiz. Sunrise oteline. Otel Atat?rk Bulvari’nda bulunuyor.

Taksi sof?r?: O oteli biliyorum. Sizi oraya g?t?rebilirim. Buyurun oturun.

Sergey: Tesekk?r ederim. ?ok s?rer mi oraya gitmemiz?

Taksi sof?r?: Yaklasik bir saat sonra orada oluruz. Aceleniz mi var?

Sergey: Hayir, acelemiz yok. Hava ?ok sicak. Klimayi biraz daha a?ar misiniz?

Taksi sof?r?: Evet, Mayis ayi burada sicak ge?er. Klimayi biraz a?tim. B?yle iyi mi?

Sergey: Evet, tesekk?r ederim. Plajlar ?ok kalabalik. Antalya’ya ?ok turist gelmis.

Taksi sof?r?: Evet, bu sene ?ok turist geldi. Otellerde hi? yer kalmadi.

Taksi sof?r?: Ka? g?n kalacaksiniz Kemer’de? Telefon numarami verebilirim size. Taksi gerekirse ararsiniz.

Sergey: Bir hafta kalacagiz. Numaranizi s?yleyin, yaziyorum.

Taksi sof?r?: Yazin. +90 572 3457890 (Arti doksan, bes yetmis iki, ?? y?z kirk bes, yetmis sekiz, doksan)

Sergey: Yazdim. Adiniz nedir?

Taksi sof?r?: Ismim Murat. Otele yaklasiyoruz. Bes dakikaya orada oluruz.

Sergey: Otel solda. Burada inebiliriz. ?ok tesekk?r ederim. Borcum ne kadar?

Taksi sof?r?: Bin ?? y?z on TL (efendim)

Sergey: Buyurun. Burada bin d?rty?z TL var. ?st? kalsin. Tekrar

tesekk?rler.

Taksi sof?r?: Rica ederim. Iyi g?nler! Ihtiyaciniz olursa ararsiniz.

Sergey: Tabii. Size de iyi g?nler. Kolay gelsin!

Sorular

1-Sergey ve Elena hangi sehre gidiyorlar?

2-Sergey ve Elena hangi otele gidiyorlar?

3-Otel hangi adreste bulunuyor?

4-Plajlar neden ?ok kalabalik?

5-Otellerde yer var mi?

6- Sergey ve Elena Kemer’de ne kadar kalacaklar?

7-Taksi sof?r?n?n telefon numarasi ka??

8-Taksi ?creti ne kadar tuttu?

S?zl?k

acele – спешка
bilmek – знать
bor? (-cu) – долг
bulunmak – находится
burada – здесь
buyurun – пожалуйста/прошу (если мы что-то предлагаем)
dakika – минута
firma – фирма
gitmek – идти
g?t?rmek – отвозить, относить
hava – воздух
havalimani – аэропорт
ihtiya? (-ci) – потребность
inmek – выходить (из транспорта)
inmek – приземляться
isim (-smi) – имя
kalabalik (-gi) – многолюдный; толпа
klima – кондиционер
klimayi a?mak – включить кондиционер
m?sait – свободный
?gretmen – учитель
orada – там
oturmak – сидеть
pasaport kontrol? – паспортный контроль
planlamak – планировать
sicak – жаркий, горячий
sof?r – водитель
telefon numarasi – номер телефона
?cret – стоимость
yaklasik – примерно
yaklasmak – подходить, подъезжать
yasamak – жить
yaz aylari – летние месяцы
yazmak – написать
yolcu – пассажир
yolculuk (-gu) – путешествие
y?netici – руководитель

OTELE VARDIK

Sergey: Iyi g?nler!

Resepsiyon g?revlisi: Iyi g?nler efendim. Otelimize hos geldiniz.

Sergey: Hos bulduk! Otelinizde bir hafta kalacagiz. Rezervasyonumuz var. Buyurun pasaportlarimiz.

Resepsiyon g?revlisi: Biraz bekleyin l?tfen. Sistemden rezervasyonunuzu kontrol ediyorum.

Evet, ?ift kisilik balkonlu bir oda. Deniz manzarali. Odaniz hazir. Buyurun oturun. Kaydinizi yapiyorum.

Sergey Bey, Elena Hanim, buyurun pasaportlariniz ve odanizin anahtarlari. Ana binada 515 numarali oda. Otelimizde sabah kahvaltisi saat yediden ona kadardir. ?gle yemegi saat on ikiden ikiye, aksam yemegi saat altidan dokuza kadardir. Her aksam saat dokuz bu?ukta havuz yaninda etkinliklerimiz olmaktadir. Tekrar hos geldiniz. Iyi tatiller.

Sergey: ?ok tesekk?r ederiz.

Otel g?revlisi: Bagajinizi ben getiririm efendim. Sizler odaniza ge?ebilirsiniz. Asans?r lobinin solunda.

Sergey: Anladim. ?ok tesekk?rler.

Otel g?revlisi: Buyurun efendim bagajiniz. Klimanin ve televizyonun kumandalari burada. Kasa ise bu dolabin i?inde. Buzdolabi ise televizyonun altinda. Mini bar ?cretlidir. Iyi tatiller!

Sorular

1-Sergey ve esi otelde ka? g?n kalacaklar?

2-Odada balkon var mi?

3-Oda deniz g?r?yor mu?

4-Ka? numarali odada kaliyorlar?

5-Otelde sabah kahvaltisi saat ka?tan ka?a kadar?

6-Aksam etkinlikleri saat ka?ta basliyor?

7-Etkinlikler nerede yapiliyor?

8-Asans?r nerede?

9-Odada klima var mi?

10-Kasa nerede?

11-Buzdolabi nerede?

12-Mini bar ?cretli mi?

S?zl?k

aksam – вечер
aksam yemegi – ужин
altinda – под
ana bina – главное здание
anahtar – ключ
asans?r – лифт
bagaj – багаж
balkon – балкон
beklemek – ожидать
buzdolabi – холодильник
?ift kisilik – двухместный
deniz – море
dolap (-bi) – шкаф