скачать книгу бесплатно
– Пока нет, – улыбнулась она, – смотрела в Венеции.
– Сладкие сказки, – вмешался Луиджи, присоединяясь к ним и придвигая тарелку. – Стоило бежать с Сицилии, чтобы снимать слащавые историйки про немцев и англосаксов. Это даже комично – что бы ни снимали в Голливуде, неизбежен happy end. По крайней мере, мы лишены таких ограничений. Но я согласен, итальянский кинематограф сегодня – это мертвецкая.
– Если бы ты снимал фильм, – спросила Эльза, – какой бы сюжет ты выбрал?
Эрих вопросительно поднял брови, держа в руке бутылку с «Nino Negri». Луиджи кивнул. Взял бокал. С наслаждением покатал вино на языке.
– Я бы снял фильм про обычных людей. Без фальши, без happy end, без грима.
– Обычных – это каких, дорогой? – спросила Эльза.
– Да тех же сицилийцев! Тех, кто трудится. Страдает. Рыбаков юга. Я бы снимал в хижинах, в лодках, чтобы…
Хохот прозвучал как взрыв. Луиджи вздрогнул. Даже хозяин выглянул из кладовки.
– Простите, – это хохотал Эрих, – простите, друг мой. Но это очень смешно! Вы! Про рыбаков!
Он снова расхохотался.
Эльза улыбнулась.
– Готов поспорить, – сказал Эрих, смахивая выступившие слезы, – что фильмы про красивых и богатых вам будут удаваться лучше.
Луиджи поморщился.
– Но! – Вальден заметил это и предупредительно поднял вверх палец, – при этом очень несчастных!
Луиджи смущала манера австрийца высказываться, что-то было в его откровенности не откровенное, какое-то двойное дно, издевка. Но при этом он не давал собеседнику формальной причины чувствовать себя задетым. Эльза же была непривычно молчалива, возможно, из-за случившегося недавно. При мысли об этом Луиджи почувствовал, как его лицо заливает краска. К счастью, в зале горели только свечи.
Как будто прочитав его мысли, Эльза спросила вроде бы невпопад:
– А вы, синьор Вальден, бывали в Америке?
Голубые глаза Вальдена блеснули:
– Да где я только не бывал! – и он отправил в рот кусок телятины.
– Расскажите, – Эльза поставила локти на стол, сложила руки под подбородком и уставилась на австрийца. Он почему-то закашлялся. Луиджи вопросительно поднял руку над его спиной, но Вальден энергично замотал головой.
– Вот, кстати, американцы едят очень рационально, – сказал он, прокашлявшись, – как на конвейере. Бифштекс съедают за десять минут.
– Бифштекс. Интересно, – разочарованно сказала Эльза. Луиджи снова почувствовал прилив желания.
– В самом деле, Эрих, – поддержал он Эльзу. – Вы иностранец, путешественник, наверняка у вас куча историй.
– Господа, я простой коммивояжер, – шутливо поднял руки вверх Вальден, – что я могу вам рассказать? Сколько стоит зафрахтовать судно в Перу? Товары, которыми я занимаюсь, достаточно специфичны. Это… это не предметы гардероба, это в основном, знаете, руда, полотно, металлы. Здесь я по причине того, что мы открываем филиал фирмы в Милане.
– А как называется фирма? – небрежно спросила Эльза.
– «Трансмаре», – быстро ответил Эрих. – Довольно известная фирма. А я лишь мелкая деталь.
К Луиджи вернулась его паранойя. Он щелкнул пальцами, Антонио принес пепельницу и огонь.
– Скажите, Эрих, как у вас восприняли аншлюс? Вы были в Австрии в это время?
– Нет, к счастью, я был в отъезде, – улыбнулся Вальден. – Но все и без меня прошло хорошо!
– А где вы были? – спросила Эльза.
– Дорогая, мы как будто его допрашиваем! – рассмеялся Луиджи.
– Ммм… Кажется, я был в Мадриде, – задумчиво протянул Вальден. – И в хорошей компании. Мы играли в карты сутками, засыпали прямо там. Много пили. Много…
– Ясно, – улыбнулась Эльза.
– Знаете, – развеселился австриец, – в Испании сейчас, говорят, если за картами сидят четыре человека, то трое из них шпионы!
– А четвертый? – поддержал шутку Луиджи.
– А четвертый агент Ее Величества.
Эльза расхохоталась.
Антонио подал десерт.
Луиджи мимоходом взглянул на него и отметил, что мальчику явно нездоровится – лоб покрыт испариной, глаза бегают. Что-то здесь было не так. Сильно не так.
***
– Что с тобой опять?
Джузеппе говорил раздраженно. После неудачной поездки в Милан меньше всего ему хотелось выяснять отношения с женой. Теперь он пытался угадать по позе лежащей в постели Джованны, насколько и чем именно она расстроена на этот раз. То, что он проиграл деньги, отложенные на покупку виноградника, она еще не знала. Тогда что? Джованна отвернула лицо и сказала в стену:
– Все прекрасно.
– Не делай так! – с мучением в голосе сказал Джузеппе.
– Уйди, Джузеппе. Просто уйди.
Он помялся, вытер пот со лба. Выглянул в зал. Уже изрядно подвыпившие гости жарко спорили о какой-то чертовщине.
– Нет, вы сами подумайте! – горячился немчик с голубыми глазами. Джузеппе слышал, как он рассказывал его светлости про свое австрийское происхождение, но его-то не проведешь. Этот парень был немцем на все сто процентов. – Добавляете в любую историю вампиров, и фильм становится… становится…
– Лучше? – снисходительно усмехался герцог.
– Живее, – сказал немец и икнул. – Pardonne-moi! Вот представьте, что ваши рыбаки – кровососы! А рыбалка это просто для отвода глаз! И поэтому все, кто к ним приезжает, пропадают. Зато рыбы все больше. Все жирнее. Какой сюжет можно завертеть! Но вы же не послушаете, конечно… А что ваш Ренуар… Ха…
Брюнетка почти не смотрела на спорящих, она покручивала ножку бокала в пальцах, ее лицо озаряли языки огня из камина. По вечерам уже прохладно, все-таки середина сентября… Джузеппе боялся таких женщин – спокойных, уверенных, понимающих, что мир, в конечном счете, крутится вокруг них. Джованна была стервой, но он хотя бы мог ее презирать. А эта…
– Я пойду, дон Джузеппе? – в сумраке дверного проема светлело лицо Антонио. «А с ним-то что?» – подумал Джузеппе, отметив про себя угнетенное состояние паренька.
– Беги, – он всунул ему в мокрую ладонь пару монет. – Мое почтение дону Винченцо.
– Ага, – просто сказал Антонио и выскользнул наружу.
***
Пробуждение оказалось тяжелым. В дверь постучали громко, настойчиво. Джованна села в кровати, закашлялась, мазнула взглядом по Джузеппе в белой майке и длинных черных трусах на жирном теле, толкнула его рукой, как камень или колоду.
– Что там? – хрипло спросил он.
– Синьор Брагано! – и снова стук.
Джузеппе потряс головой, отряхнулся весь, сел и принялся натягивать брюки.
– Сейчас он выйдет! – крикнула Джованна. Джузеппе покосился на нее, заправляя рубашку и забрасывая помочи на плечи.
В холле его ожидала странная компания – высокий сухощавый господин в черном с пергаментным лицом, несколько карабинеров и напуганный Антонио.
– Доброе утро, синьоры, – пробурчал он, обведя всех взглядом. – Чем обязан?
– Предписание санитарного врача, – господин в черном развернул документ перед лицом Джузеппе, – в гостинице вводится карантин.
– Но почему? – он шагнул к господину, и тот отступил. А вместе с ним попятились и карабинеры. И это напугало Джузеппе. – Карантин? У меня?
– В вашей гостинице есть больные?
– Вчера все были здоровы…
– Это я… – прошелестело сзади. Джованна стояла в двери, опираясь о дверной косяк. Нечесаная, в халате. Джузеппе недовольно поморщился – зачем же в таком виде выходить на люди, больная ты или нет.
– Стойте там, синьора, – скомандовал господин. – Синьор Брагано, как вы себя чувствуете?
– Прекрасно, – с издевкой сказал Джузеппе, – как, по-вашему, я себя чувствую? Что я скажу гостям?
– Сколько сейчас гостей? – быстро спросил один из карабинеров.
– Его свет… Синьор Луиджи Виттоне с дамой. И синьор наверху.
– И все?
– Дела идут не очень хорошо, знаете ли.
– Машина снаружи кому принадлежит?
– Синьору Виттоне.
– Как они сюда заехали, интересно, – сказал один карабинер другому. Тот пожал плечами:
– Заехать можно, как они выезжать будут?
– Все гости у себя? – продолжал допрос человек в черном. – Синьора, вы можете вернуться в комнату!
Джованна бессильно махнула рукой и пропала внутри.
– Так, в чем дело? – вызверился Джузеппе. – Чем она больна, по-вашему?
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: