banner banner banner
Пылающие хроники. Цветокрай
Пылающие хроники. Цветокрай
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Пылающие хроники. Цветокрай

скачать книгу бесплатно

Пылающие хроники. Цветокрай
Оксана Абрамкина

Пылающие хроники. Раскол природы #2
Фрейя Кларенс – принцесса из Цветокрая – оказывается вовлечена в круговорот мистических событий, которые вынуждают ее покинуть свой дворец и отправиться в загадочное путешествие в Ледомор. Она надеется отыскать ответы о своем предназначении у Снежного бога. Девушке предстоит обнаружить, что тайны этого места намного глубже, чем она предполагала. У Мыслящих свои секреты, которыми они не намерены делиться с чужаками.

Оксана Абрамкина

Пылающие хроники. Цветокрай

Я будто со стороны наблюдала за собой. Возле меня раскинулось каменистое пространство, призрачное зеленое небо было поддернуто слегка прозрачной дымкой. Вокруг меня танцевали пламенные завитушки, время от времени образуя ошеломляющие изъяны пылающего воздуха.

Я почувствовала жар огня на своей коже, но не испугалась. Вместо этого я восприняла его как символ чего-то большего, чего-то, что мне нужно узнать о себе самой. Осознавая свою прочность, я заметила, как моя одежда начала порхать на теле, подобно пламени ветра. Вместе с этим пепельным прикосновением, я услышала рев вулкана, глубокое рокотание внутри моего разбившегося сердца.

И в этот самый момент я услышала голос, который прозвучал прямо в моем разуме. У него была огненная природа, и его слова звучали ярко и безошибочно:

Очисться огнем

Что это значит? Хотелось задать вопрос вслух, но мое горло сдавило от невыносимого жара, полыхающего вокруг.

Я поняла, что должна пройти испытание, преодолеть свои собственные страхи и темные места прошлого. Прямо здесь, стоя на огненной скале, ведущей к самому жерлу действующего вулкана.

Очисться огнем

Очисться огнем

Очисться огнем

Эти слова… снова и снова в моей голове. Что мне нужно сделать? Мой браслет на руке сдавливают мою кожу, и я уже начинала сходить с ума от непонимания происходящего.

Я проснулась в холодном поту, прижав руку к сердцу. Мое лицо отражало озабоченность, перед глазами я еще некоторое время видела тень этого сна. Было так непривычно видеть себя в том мире, где реальность смешалась с яростным огнем. Таким ужасным и одновременно притягательным.

Я погрузилась в долгое молчание, ощущая по-прежнему горячий ужас от непостижимости того, что увидела. Ум гнался за объяснениями, стремясь сориентироваться. Вулкан, огонь, слова, проникавшие в глубь существа – Очисться огнем. Что это означало?

И главное – почему этот сон повторялся раз за разом, ведь он снился мне не впервые. Значит, в нем был сокрыт какой-то смысл.

Часть первая

Потерянная принцесса

Глава первая

Я стояла на пороге великолепного дворца, восхищаясь его архитектурой и изумительными декорациями. Узор из драгоценных камней украшал фасад, переливаясь в лучах солнца, словно тысячи маленьких огней. Внутри дворца царило не меньшее великолепие: полы белых мраморных лестниц искрились под нежным светом многочисленных светильников с энергией древа Сефирот, а стены украшали золотые фрески.

Мне всегда нравился внешний вид дворца Кларенсов. Нашего дворца. Моего. Только в последнее время я все острее чувствовала то, что никому здесь не нужна.

Когда я вошла в зал аудиенций, королева Лилия сидела на троне, окруженная изящными цветочными композициями. Ее золотые волосы сверкали, словно слитки солнечного света, придающие ей ауру величия и красоты. Лилия была одета в роскошное платье из кружев, украшенное переливающимися жемчужинами, а на шее ее висела огромная эмблема короны – символ власти. Ее руки были облачены в длинные белоснежные перчатки до самых локтей, поверх которых были надеты многочисленные драгоценные браслеты. А позади во всю стену висел наш герб – цветущая яблоня на фоне яркого голубого неба.

Я, с тревогой в сердце, подошла к трону. Зачем она попросила явиться меня? Мягким голосом Лилия произнесла:

– Дорогая Фрейя, я призвала тебя сюда, чтобы сообщить тебе печальные вести.

Мое сердце замерло, и я подготовилась к худшему. Предчувствие не подвело меня.

– Твой отец, король Анаэль, не вернулся с охоты. Мы с капитаном Финном отправили отряд искателей на его поиски, но пока безуспешно. Мои сердечные извинения, моя милая, за столь страшные новости. Мое сердце само болезненно сжимается от этих вестей.

Меня охватило бурное море эмоций. Словно молния попала в сердце, я почувствовала острый укол утраты. Непрошенные слезы покатились по моим щекам, но я не уступила слабости – мое лицо было наполнено решимостью.

– Можно мне принять участие в его поисках? – спросила я, уже зная ответ королевы.

– Ты же знаешь, моя дорогая, как это опасно, – заметила королева, не сводя с меня своего взгляда. – Мне сообщили, что Анаэль увлекся и погнал оленя в Темные леса. Ты знаешь, что приближаться к ним опасно, они слишком близко граничат с выжженными землями. Давай доверим эту работу капитану Финну. Он лучше нас двоих знает, что делать в таких ситуациях.

– Спасибо, великая королева, за вашу заботу, – произнесла, сдерживая горечь и горе в голосе.

Лилия поднялась со своего трона и приблизилась ко мне, шурша подолом платья. Она взяла меня за левую руку и ее взгляд на пару секунд задержался на цветочном браслете, который обрамлял мое хрупкое запястье.

Я тоже бросила взгляд на него. Красивый браслет, созданный будто из драгоценных цветов и переплетенных друг с другом – настоящее произведение искусства, притягивающее внимание своей элегантностью и изысканностью. Браслет излучал утонченность и стиль. На первый взгляд, он казался невероятно нежным, но при этом обладал исключительной прочностью.

Драгоценные цветы, вставленные в браслет, являлись его главной изюминкой. Эти цветы были изготовлены из неизвестных мне драгоценных камней, создавая захватывающее множество цветов и оттенков, которые воплощали красоту и элегантность природы.

Но несмотря на его красоту, браслет пугал меня. Ведь он однажды возник на моей руке буквально из ниоткуда и теперь снять его не представлялось возможным.

– Моя безмолвная поддержка всегда с тобой, Фрейя. Чудеса смогут преодолеть все преграды. Я буду молиться о том, чтобы твой отец вернулся живым и невредимым. Верь и ты в это, принцесса.

Я благодарно улыбнулась королеве, мое сердце переполнилось благодарностью к Лилии за поддержку в этот трудный момент. Пускай именно с появлением Лилии в нашем дворце, отец стал меньше уделять внимание мне. Я не таила на женщину за это злобу. Моя мать умерла при родах и отец слишком долго был один. Женское внимание и забота ему была необходима. И он нашел спасение в этой женщине, которая однажды повстречалась нам на прогулке по нашим землям.

Я поклонилась и покинула зал, надеясь, что с моим отцом все хорошо. И пускай меня переполняла печаль, я верила в возвращение своего отца всем своим сердцем. Он был умелым охотником и смог бы выбраться даже из Темного леса, который пугал своей непроходимостью и жаром, доходящим туда от лавовой реки.

Мне не хотелось оставаться в четырех стенах, и я направилась в город, где обитали цветущие. Отец с самого детства повторял, что я должна быть своей среди народа, что нельзя отсиживаться во дворце и руководить оттуда. Поэтому все цветущие знали меня, они мне кивали, некоторые сочувственно вздыхали, до них уже долетела страшная весть о короле Анаэле.

В нашем крае всегда царствовала весна, каждый день прекрасные цветы расцветали и наполняли воздух нежным и приятным ароматом. Жители нашего края не зря были названы цветущими. Мне всегда казалось, что они похожи на цветы – всегда прекрасны, свежи и полны энергии.

Город являлся оазисом цветущих красок и ароматов. По всему городу раскинулись дома, каждый из которых был окружен своим прекрасным цветущим садом. Разнообразие цветов, которые преобладали в каждом саду, создавало непередаваемое зрелище.

Жители города были известны своим искусством и умением преображать цветы во благо всего края. Они промышляли изготовлением косметики, отваров и лекарств, используя магические свойства каждого цветка. Благодаря этим изделиям, каждый житель Цветокрая мог сохранять свою красоту, молодость и здоровье на длительный срок. Неудивительно, что в других краях охотно соглашались на обмен с нами.

Косметика, производимая цветущими, имела уникальные свойства. Она позволяла сохранить кожу свежей и упругой, волосы блестящими. Она возрождала утраченную красоту. Румяна, тени для век, помада – все изготавливалось из натуральных экстрактов цветов, которые не только преображали внешность, но и питали кожу.

Отвары и лекарства Цветокрая являлись настоящим оберегом для жителей. Нежные цветочные духи и масла применялись для укрепления душевного состояния и ухода за эмоциональным здоровьем. Отвары из цветов использовались для лечения различных болезней и восстановления сил после тяжелых переживаний.

Жители Цветокрая отличались особым вниманием к природе и всех ее творениям. Они уважали каждый цветок, считая его обладателем уникальных силовых свойств. Все растения обрабатывались с заботой и любовью, чтобы раскрыть их полный потенциал и ощутить исцеляющую силу природы.

Фауна нашего края была весьма разнообразна и красочна. Здесь обитали множество видов животных и растений. Среди животных Цветокрая можно было выделить грациозных серебряных пантер, являющими символом мира и добра. Их сила и быстрота поражала воображение.

На вершинах гор обитали дикие пегасы, ставшие источником вдохновения для наших поэтов и художников.

Я всегда считала Цветокрай настоящим раем в вечной весне. Конечно, о других краях я мало что знала – только из рассказов других цветущих, которым довелось побывать там при открытии врат древа Сефирот и со слов отца, который лично посетил Летосвет и Осенрад, избегая Ледомора.

Мне всегда казался именно наш край самым лучшим. Ведь в Летосвете многие жаловались на засуху, в Осенраде, наоборот, на проливные дожди. А при одном лишь упоминании о Ледоморе, по коже начинали бегать мурашки. Уж в крае вечного льда мне хотелось родиться меньше всего! Хоть я и не была знакома ни с одним ледоступом, мне их уже было очень жалко.

Цветущие постоянно проводили время на свежем воздухе, гуляли по прекрасным цветочным полям и наслаждались солнцем и ароматом мягкого весеннего ветерка. Вечером они собирались вместе на главной площади для празднеств и цветочных фестивалей, где демонстрировали свои умения в искусстве цветов и танцев. Там же цветущие собирались и при явлении кристальной луны. Наша серебряная луна встречалась над вершиной вулкана с другими лунами – Жемчужной, Багровой и Золотой. В этот миг казалось, что они соединились воедино, создавая иллюзию огромного кристалла в небе, который отбрасывал невероятные цвета на наши яркие поля.

Я не успела уйти далеко от дворца, как меня догнал капитан Финн на серебряной пантере. Мужчина ловко соскочил с широкой спины зверя, я же невольно залюбовалась пантерой. Это был статный зверь с серебряным мехом. Он обладал невероятной скоростью и мог ловко уклоняться от ударов врага. Воистину серебряную пантеру можно было называть самым элегантным и смертоносным охотником Цветокрая. В детстве я часто просила у отца подарить мне этого зверя, но он повторял, что это не плюшевый зверек, которого можно держать в дворцовых стенах. Ему нужно пространство и воздух. А главное – чувство свободы.

Но вот капитан Финн поприветствовал меня, и я оторвала взгляд от пантеры, которая застыла неподвижно в ожидании дальнейших приказаний своего хозяина.

Капитан Финн был хорош собой: высокий и удачно сложенный. Его золотистые волосы были коротко подстрижены, а лицо украшали острые черты. Глаза его были глубокими и мудрыми, они всегда сияли интеллектом и решимостью. Из-под его бровей, слегка поднятых вопросительно, проникала естественная открытость, способная полностью погрузить собеседника в разговор. У меня были яркие зеленые глаза. Оттенок его же глаз был более спокойным.

Мужественный характер Финна был так же велик, как и его физическая сила. Он был спокойным, но решительным лидером, разделявшим тягу к истинному добру с остальными воинами. Он был известен своим чутким и мудрым советом, а также исполнением своих обязанностей с безупречной этикой. Финн всегда был образцом для своих подчиненных, внушая им доверие и способствуя расцвету каждого воина в его армии. И это несмотря на его возраст – не более тридцати лет. К нему прислушивались даже более старшие воины.

Жизнь капитана Финна всегда была связана с обороной Цветокрая – его наследием и душой. Он проводил дни и ночи, заботясь о безопасности края и его жителей. Несмотря на серьезность своих обязанностей, Финн всегда находил время для собственного развития. Он был знатоком истории и охоты, всегда стремясь углубить свои знания и навыки, чтобы быть полезным для своей команды. А еще он успевал давать уроки в академии военных искусств Цветокрая.

Доспехи Финна были сделаны из невероятно прочного материала, который не только защищал его от врагов, но и в тоже время был чрезвычайно легким, позволяя ему ловко перемещаться по полю боя. Но самое замечательное в их доспехах было то, что они были украшены живыми цветами. Воины Цветокрая сажали семена в свои доспехи, и с течением времени прорастали маленькие цветочки различных оттенков. Эти цветы менялись, отражая эмоции воина и окружающую обстановку. Финн всегда ценил эти цветы и заботился об их росте и процветании, как символ своей связи с природой и божественным Цветокраем.

В общем, капитан Финн был влиятельным и умным лидером своей армии. Он был прекрасным примером для своих воинов, и его внешнее обаяние и интеллект всегда вызывали уважение и восхищение. Он полностью посвятил свою жизнь защите Цветокрая и его людей, принося вещество и силу миру, где царствовала вечная весна. И я лет с семи начала повторять, что хочу за него замуж, конечно, и отец, и сам капитан лишь посмеивался при моих словах.

Я невольно покраснела при виде него, хоть прекрасно и понимала, что капитан цветущей армии мне не пара, я была еще слишком юна, чтобы думать о таком. Об этом мне не уставала твердить королева Лилия.

– Цветущего дня и вам, капитан, – склонила я голову, вмиг почувствовав себя в обществе капитана юной девчонкой, которой в принципе я и являлась. Мне лишь недавно исполнилось восемнадцать лет.

– Принцесса Фрея, мой отряд обнаружил пару часов назад нечто интересное в лесах, – сухо произнес Финн, внимательно изучая меня своим проницательным взглядом.

Я сразу же напряглась и спросила:

– Что именно? Это как-то связано с моим отцом?

– Мы пока не можем точно утверждать, – уклончиво произнес он и добавил: – Но думаю, вам не мешало бы на это взглянуть.

– Так отправимся же немедленно! – выпалила я и сделала пару шагов по направлению к пантере. Этих зверей я не боялась, еще в детстве отец научил меня ладить с ними и жить в гармонии. Я умело держалась на крепкой спине пантеры и любила те короткие моменты, когда мне удавалось прокатиться на ней верхом.

– Не так быстро, принцесса! – остановил меня капитан и пояснил: – Для леса нужно выбрать более подходящую одежду.

Я опустила взгляд на свое василькового цвета платье, которое облегало мою фигуру, а начиная с талии продолжалось пышным куполом до колена. Да и обувь не предназначалась для походов по лесу – изящные туфельку на маленьком каблуке.

В лесу мне нечасто доводилось бывать. Опять-таки отец брал меня пару раз на охоту, полагая, что принцесса должна быть в курсе всего в своем крае. Королевская охота в Цветокрае проходила ежеквартально, когда воздух наполнялся ароматами цветущих деревьев и кустарников, а краски радуги играли на каждом лепестке цветка.

Сам процесс начинался с раннего утра, когда король и его свита, одетые в роскошные костюмы из цветов, отправлялись на охоту. В это время солнце только начинало подниматься над горизонтом, окрашивая небо в яркие оттенки розового и оранжевого.

Охотники верхом на грациозных пантерах отправлялись в путь, следуя за гидом – обычно его роль исполнял капитан Финн или его заместитель. По пути они могли остановиться у прозрачного ручья, чтобы утолить жажду кристально чистой водой, или отдохнуть под тенью огромного дерева, наслаждаясь пением птиц и шелестом листвы.

Вскоре они достигали места, где их ждала увлекательная охота. Наш лес был полон разнообразных животных и птиц, ставшими символами весны и возрождения. Каждый охотник получал свое задание, и начиналась захватывающая погоня.

Я понимала, что в таком виде в лес мне нельзя. Я всегда надевала специальный комбинезон, отправляясь на охоту с отцом. Поспешно кивнув капитану, я пробормотала:

– Я быстро. Только переоденусь и сразу же тронемся в путь. Ожидайте меня здесь!

И кинулась обратно ко дворцу, прокручивая в голове все мыслимые и немыслимые варианты того, что могли цветущие воины отыскать в лесу. Какие-то следы моего отца? Улики, что с ним произошло нечто плохое? Это явно было что-то серьезное, раз капитан Финн решил лично показать это мне!

Глава вторая

Цветущий лес в царстве вечной весны был невероятно красив. Разнообразие цветов поражало воображение: розовые и фиолетовые магнолии распускали свои лепестки, наполняя воздух нежным ароматом, а дикие орхидеи тянулись вверх, занавешивая деревья яркими пятнами. По травянистому пологу росли ковры из синего и желтого подсолнечника, а их насыщенные оттенки оформляли волшебный и загадочный облик леса.

Мы прошли через золотистую поляну, покрытую цветочным одеянием, и увидели древние руины, полузаросшие лишайником и папоротниками. Мои глаза не могли оторваться от этих таинственных развалин, казалось, будто они хранили множество секретов, полных магии и опасностей.

Так, покуда я восхищалась этими впечатляющими пейзажами, капитан Финн вел нас все глубже в лес. Запутанные тропинки, окруженные черными дубами, дали мне ощущение страха и тревоги. Но я знала, что за этими деревьями скрывается тайна, которая поможет мне разгадать загадку о моем отце.

Над головами простирались ветви раскидистых деревьев, создавая приглушенное свечение солнечных лучей, которые проникали сквозь плотную листву.

За нами тихо ступала по земле пантера капитана. Он звал ее Элией. Если бы я не оглядывалась на нее, то вполне могла забыть о ее существовании. Здесь в лесу она пребывала в своей стихии.

Я успела сменить свое платье на закрытый комбинезон, сотканный из кимерии – растения с плотными листьями, которые идеально подходили для сотворения ткани. Обула удобные ботинки и собрала свои золотистые волосы на макушке в хвост. Рядом с высоким капитаном я чувствовала себя очень маленькой.

Я пару раз пыталась выведать у капитана, что он желает мне показать, но он был молчалив и лишь подгонял меня, будто от этого зависела чья-то жизнь. Я очень надеялась, что это не так и моему отцу ничего не угрожает.

Наконец, мы достигли глубокой чащи. Мое сердце забилось быстрее, когда я ступила на искусно выложенную тропу, окруженную лозой и растущей травой. Шелест листвы и пение птиц сопровождали нас по пути, словно принося своеобразное приветствие.

Через некоторое время мы достигли уединенного пруда с прозрачной водой. В его глубине блеснула серебристая монета, на которой отчетливо виднелся гравированный портрет моего отца. После я заметила еще одну и еще – цветущие забирались в эту часть леса, чтобы загадать желание, оставляя в пруду монеты. Листопадники предлагали нам для обмена свою сложную систему введения учета жителей и оплаты товаров. Кажется, они называли это лимитом, но мой отец отказался, предпочтя старые добрые серебряные монеты. Он не особо доверял технологиям из Осенрада, повторяя, что в том краю слишком далеко отошли от истоков, позабыв про самое главное – жить в гармонии с природой.

Я встала напротив пруда, глядя на воду и думая о своем отце. Лес, цветущий и манящий, скрывал в себе не только прекрасные пейзажи, но и тайны. Я прекрасно понимала, что мы с капитаном отдалились от дворца – еще немного и мы бы приблизились к другой части леса – темной и пугающей, отделяющей наш край от лавовой реки. Мне всегда казалось, что та часть леса как бы постоянно расширяется, будто сама природа ограждает нас от тех опасностей, что таят в себе выжженные земли.

– Куда дальше? – спросила я и развернулась к Финну. Мой голос прозвучал слабо и неуверенно. Близость темного леса пугала меня.

Финн, невозмутимо стоял передо мной, в руках у него блестел клинок, готовый нанести смертельный удар. Острие клинка было направлено четко мне в грудь. Я похолодела от ужаса, заметив, что броня капитана наливается багровыми оттенками.

– Что происходит, капитан Финн? – вслух прошептала я, не в силах понять, почему капитан, который до этого был верным союзником нашей королевской семьи, теперь наставляет на меня свое оружие. Его пантера позади нервно рыкнула, но осталась стоять на месте, не смея ослушаться приказа своего хозяина.

Взгляд капитана озарился смятением, его рука дрогнула. Я сделала шаг назад и почувствовала холодок, исходящий от пруда позади меня. Мне хотелось повторить вопрос, но горло будто сдавила невидимая рука. Страх сковал все мое тело.

– Принцесса, – прошептал капитан и опустил вниз клинок. Я сразу почувствовала, как тяжесть атмосферы вокруг нас двоих сразу убавляется.

Я попыталась повторить вопрос, но капитан опередил меня:

– Королева… ее приказ, я не могу его исполнить.

– Что за приказ? – спросила я, хоть мне и не хотелось слышать ответа на этот вопрос.

Ответ прозвучал как приговор:

– Она приказала отвести вас в лес и убить.

Королева Лилия, жена моего отца, та, которая всегда была мила со мной, хоть и забрала себе все внимание моего отца. В это было сложно поверить, но в этот момент я четко понимала – капитан не лжет.

– Я не могу этого сделать, – произнес капитан и убрал клинок в свои цветочные ножны, оплетающие броню, цвет которой успокоился и стал прежним.

– Но почему? – спросила я. – Зачем королеве избавляться от меня? Почему она отдала столь ужасный приказ?

Мой голос предательски дрожал, и я с трудом сдерживала слезы.

– Власть, – просто ответил капитан.