скачать книгу бесплатно
Самое надежное
Чингиз Акифович Абдуллаев
Дронго #36
…Кто из респектабельных, богатых гостей, съехавшихся со всех концов Европы на изысканное празднество, попытался отравить английского лорда – старого друга агента Дронго? Раньше, чем возникает хотя бы какая-нибудь версия, на уединенной вилле происходит убийство – а за ним и еще одно… Агент Дронго начинает расследование и быстро понимает, что в принципе мотивы совершить покушение были у ВСЕХ присутствовавших, а мотивов для убийств – ЯВНО НИ У КОГО. Однако что-то подсказывает ему: все три преступления дело рук ОДНОГО человека…
«Асеведо нанес ему только один удар ножом – в грудь. Это было почти инстинктивным движением: пятьдесят лет насилия научили его, что самое легкое и надежное – это убить».
Хорхе Борхес «Смерть и Буссоль»
Глава первая
Он любил путешествовать. Иногда ему казалось, что эти постоянные разъезды заменяют ему человеческое общение. Конечно, у него была Джил в Италии, у него был друг – Эдгар Вейдеманис, с которым он мог говорить на любые темы. Но внутреннее одиночество, то самое, которое настигает человека раз в жизни и уже никогда не отпускает, терзало Дронго, не давая ему спокойно сидеть на месте. Полученные им гонорары позволяли путешествовать по всему миру, и он пользовался любой возможностью, чтобы посетить незнакомые места.
На этот раз он прилетел в Грецию, чтобы отправиться на один из островов, где можно было уединиться и провести несколько дней в компании молчаливых англичан или немцев, которые вежливо уступали друг другу дорогу и не любили ни лишних разговоров, ни ненужных знакомств.
Он снял номер в отеле «Гранд Британия», расположенном в центре Афин, и уже собирался выйти, чтобы в очередной раз увидеть Парфенон, подивиться человеческому гению и развитию цивилизации, проделавшей столь долгий, трагический путь. В этот момент раздался телефонный звонок. Дронго поднял трубку.
– Я вас слушаю, – сказал он по-английски.
– Извините, – услышал Дронго, – мне сказали, что вас можно называть мистером Дронго. – Человек говорил по-английски с очевидным французским прононсом. – Извините, если вам это неприятно.
– Нет, – улыбнулся он, – меня действительно так называют, хотя это название птицы, а не имя человека.
– Мне сказали, что к вам можно так обращаться, – повторил незнакомец.
– Считайте, что вы уже обратились. Как вы меня нашли?
– Мой друг Пьер Дюнуа сообщил мне, что вы будете в Афинах. Эта такая честь для нас. Извините, я не представился. Французский консул в Афинах Морис Леру. Я много слышал о вас, мистер Дронго.
– Спасибо, но это обычное преувеличение. Обо мне рассказывают много небылиц.
– Нет, нет. О ваших заслугах знает весь мир, – мягко польстил французский консул, – вы такой известный человек, мистер Дронго. Может, вы слышали, сейчас в Афинах находится лорд Александр Столлер, он большой поклонник вашего таланта. Ему известны некоторые раскрытые вами преступления, в том числе нашумевшее убийство в Евротоннеле. Лорд приглашен на виллу братьев Хаузеров и просил меня доставить его туда. А хозяйка виллы Джерри Хаузер лично просила меня пригласить вас. Братья Хаузеры будут рады встрече с вами. Официальное приглашение на ваше имя уже подготовлено.
– Спасибо, – вежливо поблагодарил Дронго, – но завтра я улетаю и вряд ли смогу принять ваше любезное приглашение.
– Но мы едем сегодня, – сказал консул, – там будет обычный ужин. Никакого официоза. Только хозяева и их друзья. Вы, наверно, знаете, что Джерри была признана одним из трех лучших журналистов Европы в связи с освещением событий в Югославии. Она весьма интересная женщина и очень хотела бы познакомиться с таким известным человеком, как вы.
«Джерри Хаузер», – вспомнил Дронго. Она действительно была толковой и напористой журналисткой. Ее репортажи вызывали у него интерес. Может, стоит туда поехать?
– Где их вилла?
– На острове, – обрадовался Леру. – Мы полетим туда на вертолете.
– Ненавижу самолеты, и тем более – вертолеты, – вздохнул Дронго. – А нельзя ли туда добраться на катере?
– Конечно, можно. Но это займет чуть более четырех часов. Если вы согласитесь присоединиться к нам, мы отправимся на яхте братьев Хаузеров.
– Значит, на яхте?
– Да, конечно. Как раз успеем к ужину.
– Когда мы можем выехать?
– Сегодня днем. Через час будет пресс-конференция Берндта Хаузера. И после нее он сразу вылетает на остров. А нам нужно выехать пораньше, чтобы успеть к ужину. Если разрешите, я заеду за вами. А завтра вернетесь в Афины и продолжите свое путешествие.
– Смокинг обязателен?
– Что вы, – рассмеялся Леру, – нужно знать Джерри. Она не любит формальностей. Можете надеть легкий светлый костюм. А можете заявиться в шортах, и это ничуть не будет шокировать хозяев.
– Хорошо, – согласился Дронго. – Когда ждать приглашения?
– Оно уже у вас в отеле, – любезно сообщил француз. – Но я не разрешил вручать его вам до тех пор, пока не получу вашего согласия. Извините за настойчивость.
– Это любезно с вашей стороны, – пробормотал Дронго, положив трубку.
«Джерри Хаузер, – вспомнил он. – Нужно подключиться к сети Интернета и получить сведения об этой журналистке. Кажется, она давала какие-то сенсационные подробности из Косово. Интересно, почему Леру все время говорил о братьях Хаузерах как об одном человеке. Он все время говорил „вилла братьев“, „яхта братьев“, „они приглашают“. Кажется, он даже не назвал имени мужа Джерри Хаузер».
Дронго сел к компьютеру. Через несколько минут он уже знал, что Джерри Хаузер родилась в Лондоне, в семье известного журналиста Роберта Макдауэлла. Сделала неплохую карьеру, была замужем, развелась. От первого брака осталась дочь. Второй раз вышла замуж пять лет назад за Томаса Хаузера, одного из братьев-близнецов торговой империи «Хаузер».
– Братья-близнецы, – понял Дронго. Вот почему Леру все время говорил о братьях, словно это был один человек. Интересно, на ком женился второй? Обычно близнецы выбирают внешне похожих женщин. Но разве можно найти женщину, похожую на Джерри Макдауэлл, или Джерри Хаузер? «Очень интересно», – подумал Дронго, выходя на балкон.
В Афины нежелательно приезжать летом. Хотя все рекламные проспекты рекомендуют поездки именно в июле-августе, как раз в это время мегаполис задыхается от жары и выхлопных газов. К тому же раздражает постоянный рев мопедов, который не дает отдохнуть ни гостям, ни жителям столицы до пяти часов утра. Почему-то в южных странах, где традиционно поздно ложатся спать, разрешены подобные средства передвижения, производящие ужасающий шум. Дронго жил в лучшем отеле Греции, но и здесь он страдал от постоянного шума на улицах, и с удовольствием подумал, что проведет сегодня вечер в полной тишине.
Вернувшись в отель к часу дня, чтобы принять душ и переодеться, он вошел в лифт, где находились мужчина и женщина, одетые в шорты и полосатые майки. Им было лет по сорок – сорок пять. Мужчина был лысоват, у него был выпирающий живот, одутловатые щеки, маленькие глазки. Женщина была чем-то на него похожа. Она также не могла похвастать своей фигурой – о талии, очевидно, забыла уже лет десять назад. Неприязненно взглянув на вошедшего, она повернулась к мужчине.
– Ты слышал, что говорил Берндт? Они еще ничего не решили.
– Значит, решат. Время у них еще есть, – отрезал мужчина. – Мы поедем к ним и, может быть, сумеем их убедить.
– Когда у нас самолет? – спросила женщина.
– В пять, – ответил мужчина, обливаясь потом. – Аэропорт в получасе езды. Нужно взять с собой теплые вещи. По вечерам на острове бывает прохладно.
Они говорили на одном из славянских языков. Дронго прислушался. Существует несколько основных языков, зная которые, можно понимать и два десятка похожих: владея русским языком – большинство славянских, изучив турецкий – тюркские языки, зная итальянский – испанский.
Сначала Дронго решил, что они говорят на болгарском. Но затем понял, что на сербохорватском. Он уловил, о чем они говорили. А когда мужчина упомянул фамилию «Хаузер», Дронго невольно прислушался.
– Ты так говоришь, как будто уже бывал на их острове, – пробормотала женщина.
– Я там не был, – спокойно парировал мужчина, – а ты напрасно так нервничаешь. Мы работали с Джерри, когда она была у нас в Белграде. И это была только работа. Ничего больше. Ты ведь все прекрасно понимаешь.
– А ты не понимаешь, Митар, что мне не очень приятно ехать на этот остров? – разозлилась женщина. – И еще этот лорд будет там. Ты ведь знаешь, как он нас ненавидит.
В этот момент лифт остановился и они вышли. «Очевидно, они также приглашены на сегодняшний ужин», – подумал Дронго. Поднявшись в номер, он принял душ и заказал себе «спагетти болонезе», чтобы не оставаться голодным до вечера. Вспомнив о незнакомцах в кабине лифта, он позвонил портье и, назвав свой номер, попросил уточнить, где именно живут гости из Югославии. Через минуту он уже знал, что Митар и Плема Порубович приехали из Белграда и остановились в отеле «Гранд Британия» на три дня. Конечно, портье не сообщил, кем работает и чем занимается Митар Порубович, – такую информацию обычно не давали.
Ровно в три часа дня раздался звонок. Портье любезно сообщил, что в холле отеля гостя ждет французский консул Морис Леру. Захватив сумку с вещами, Дронго спустился вниз. На нем был легкий светлый костюм и рубашка без галстука: костюм – от Валентино, рубашка – от Ива Сен-Лорана. Он не был пижоном, но придавал одежде большое значение, понимая, как важно выглядеть элегантным в любом обществе. Кроме того, у него была слава самого элегантного мужчины Европы. Казалось, весь мир знал, что он использует парфюм «Фаренгейт», носит костюмы от Валентино, а обувь и ремни уже много лет покупает только фирмы «Балли».
Француз оказался высоким, долговязым субъектом с дергающимся лицом, длинными руками и вытянутым носом. Модные узкие очки делали его похожим больше на кутюрье, чем на дипломата. Увидев Дронго, он всплеснул руками и бросился к нему, все время повторяя, как он рад видеть в Греции такого известного человека.
Когда они сели в автомобиль Мориса Леру, Дронго обратил внимание на то, как профессионально управлял машиной французский консул.
– Вы хорошо водите машину, – одобрительно сказал он.
– Да, – улыбнулся француз, – у меня была неплохая подготовка. Я рос слабым, хилым, а мой отец считал, что настоящий мужчина должен пройти через армию. Это было в шестидесятые годы, когда у власти стоял Шарль де Голль. И меня отправили служить в десантные войска. Там я научился нескольким полезным вещам: пить, не пьянея, хорошо водить машину, отлично стрелять и даже – драться.
– Вы прошли настоящую школу выживания, – улыбнулся Дронго.
– Да, – кивнул Леру, – и мне это очень помогло в жизни. Но сейчас мне уже за пятьдесят, а в таком возрасте человек обычно обретает некое спокойствие.
– Не говорите так, а буду бояться предстоящего пятидесятилетия, – пошутил Дронго.
– Вы еще молодой человек, – мягко возразил Леру. – Вам ведь сорок? А мне уже пятьдесять шесть. Но должен сказать, что для своего возраста вы сделали удивительно много.
– Это сплетни, которые любят распространять обо мне люди, – сказал Дронго. – Обычно я только помогаю следователям постичь некоторые совсем несложные истины.
– Конечно, – кивнул Леру, – но как здорово, что вы можете делать это. Хороший детектив – всегда как сложная шахматная задача, этюд, если хотите, где за несколько ходов нужно добиться полной победы. Как красота этюда зависит от шахматного композитора, так и успех расследования зависит от специалиста, ведущего это расследование.
– Не знаю, насколько правомерно это сравнение, – возразил Дронго. – За каждым таким этюдом стоят человеческие судьбы, а для меня ценность жизни каждого человека абсолютно приоритетна.
– Лорд Столлер очень обрадовался, когда я сообщил ему о вашем согласии. Джерри сама позвонила мне и тоже сказала, что очень довольна. Они все ужасно хотят с вами познакомиться.
– Скажите, мистер Леру, кто еще приглашен на виллу братьев Хаузеров, кроме нас и лорда Столлера? – спросил Дронго.
– Больше никого, – ответил консул. – А почему вы спрашиваете?
– В отеле я случайно слышал, как супруги из Югославии говорили, что они собираются лететь на остров к Хаузерам.
– Это, наверно, супруги Порубович, – нахмурился Леру. – Да, они тоже приглашены на остров. Я совсем забыл вас предупредить. Митар Порубович прилетел из Югославии. Вы знаете, какое отношение сейчас к югославским политикам и бизнесменам. Считается дурным тоном принимать их у себя после войны в Косово. Но для Джерри не существует подобных условностей.
– И это правильно, – рассудительно сказал Дронго. – Я тоже не всегда соглашаюсь с мнением большинства, даже если это большинство – страны Европы. Никто не докажет мне, что этнические споры можно решать с помощью бомбардировок.
– У вас еще и радикальные взгляды, – усмехнулся Леру, – это несколько необычно.
– Почему?
– Потому что детективы, как правило, – консерваторы, – пояснил консул.
– Я стараюсь быть оригинальным во всем, – пошутил Дронго.
Они выехали на побережье, и Леру увеличил скорость. Через двадцать минут они уже подъезжали к небольшому заливу, где стояло несколько прогулочных яхт. Они вызвали у Дронго ассоциацию с известным французским курортом Сен-Тропе, где количество роскошных яхт превосходило всякое человеческое воображение.
С одной из яхт сошел высокий красивый мужчина лет шестидесяти. Он был одет в белые шорты и белую майку. Зачесанные назад волосы, крупный мясистый нос, седые брови, решительные складки на лице – это был лорд Александр Столлер. Его загорелое, чуть красноватое лицо выражало неподдельный интерес к гостю.
– Здравствуйте, – Столлер протянул руку гостю. Рукопожатие было крепким, как и подобало настоящим мужчинам.
– Добрый вечер, – ответил Дронго. – Я рад познакомиться с вами, господин Столлер.
– Мне тоже интересно с вами познакомиться, – признался Александр Столлер, – вы ведь самый известный эксперт в мире. Говорят, что лучшего аналитика, чем вы, просто не существует.
– Люди всегда преувеличивают, – любезно ответил Дронго.
– Давайте без формальностей, – замахал руками Столлер. – Я сейчас позову жену. Она очень хотела вас увидеть. Ведь вы не только самый известный аналитик, но и самый элегантный мужчина Европы. Инес, иди сюда и познакомься.
На палубу поднялась женщина средних лет. У нее были рыжие волосы, красивые зеленые глаза. Правда, под глазами были мешки, которые обычно появляются от неумеренного употребления спиртного. Ей было не больше пятидесяти, и она выглядела на свой возраст. Некогда красивая женщина, уже явно потерявшая свою привлекательность и тайно страдавшая от этого, она еще пыталась вернуть молодость с помощью косметических средств, но шея и руки выдавали ее возраст. Она была в темно-синей блузке и шортах, словно решила не отставать от своего моложавого супруга, который был старше нее на десять лет.
– Здравствуйте, мистер Дронго, – любезно улыбнулась Инес Столлер, – муж много рассказывал о вас. Я рада вас видеть.
– Благодарю вас, миссис Столлер, – вежливо сказал Дронго.
– Пора, – напомнил Леру, успевший припарковать машину на стоянке и вернуться к яхте, – я принес киви. Почему у Джерри всегда кончаются киви? Ей следует завести небольшую плантацию для себя и своей семьи.
– Они входят в ее особую диету, – ядовито заметила Инес, – поэтому она потребляет их в безумном количестве. Своими фантазиями она заразила и Джессику. Несчастная девочка теперь тоже сидит на диете. А в тридцать пять это совсем ни к чему.
– Джерри тоже не так много лет, – примиряюще сказал лорд Столлер.
– Ей уже за сорок, она на несколько лет старше Джессики, – улыбнулась жена. – Говорят, близнецы обычно женятся на женщинах, похожих друг на друга. Наверно, в данном случае это исключение из правил. Джессика совсем не похожа на Джерри. Я имею в виду ее характер.
– Но внешне они похожи друг на друга, как сестры, – сказал французский консул, – и, честно говоря, я думаю, что Джерри выглядит гораздо моложе своих лет.
– Ты всегда говоришь неправду, – пожала плечами Инес. – Тебя послушать, так лучше Джерри женщины в мире нет.
– Я так не говорил. Но она прекрасный журналист.
– Мы отплываем, – вмешался в разговор лорд Столлер. – Фатос, мы готовы!
Дронго повернулся в сторону того, к кому обратился лорд. Там стоял невысокий мужчина с характерной южной внешностью. Черные волосы, большие глаза, темная кожа, крупные черты лица. Он молча кивнул и прошел в рубку. Через минуту яхта мягко отошла от причала и взяла нужный курс.
– Фатос – из Албании, – пояснил Морис Леру. – Многие албанцы во время гражданской войны бежали в Италию, а его семья – в Грецию. У Фатоса погибли два брата и сестра, но сам он выжил и с тех пор работает у Томаса Хаузера рулевым. Он вырос на море и хорошо его знает. Вы обращали внимание, что цивилизованные народы утратили свои природные способности? Мы отрываемся от природы и теряем гораздо больше, чем приобретаем, – вздохнул француз.
Они вошли в просторную кают-компанию. Александр Столлер уже сидел за столом, когда его супруга принесла фрукты и бутылку белого вина.
– Это чилийское, – сказала она, – мой муж почти два года работал в Чили и с тех пор любит только чилийские вина, белые и красные.
– И вообще все южноамериканское, – одобрительно кивнул Столлер. – Я представлял там интересы английских компаний. Трудно описать, какие красивые места в Андах. Еще я люблю текилу.
– Тогда мы с вами сходимся вкусами, – пошутил Дронго, – я вообще ничего не пью, кроме вина. И тоже люблю текилу. В Мексике меня научили пить текилу с солью и лимоном. Поразительно вкусный напиток.
– У Хаузера есть прекрасные образцы мексиканской текилы, – обрадовался Столлер. – Мы устроим там небольшое соревнование после ужина.
– Ни в коем случае, – возразила жена, – ты забыл про свою печень, мой дорогой.
– Заранее отдаю вам победу, – согласился Дронго. – Я люблю текилу, но мне тоже запрещено много пить.
– У вас проблемы с печенью? – догадался Леру.
– Нет. У меня никогда не было никаких проблем. Но я стараюсь не провоцировать свою печень. Дело в том, что я дважды перенес желтуху. Так она называется по-русски. Болезнь Боткина. Болезнь печени.
– Дважды? – не поверил Леру. – Но дважды не бывает. После первого заболевания у человека появляется иммунитет.