Джулия Куин.

Где властвует любовь

(страница 27 из 27)

скачать книгу бесплатно

   Пенелопа в ужасе вцепилась в его руку, беспомощно наблюдая, как Саймон остановил музыку и предложил собравшимся обратить внимание на его брата и сестру, стоявших на балконе.
   Брата и сестру, с изумлением отметила Пенелопа. Кто бы мог подумать, что наступит день, когда герцог назовет ее своей сестрой. И все благодаря Бриджертонам с их способностью обзаводиться родственными связями.
   – Леди и джентльмены, – начал Колин. Его звучный уверенный голос разнесся по всему залу. – Я хотел провозгласить тост за самую удивительную женщину в мире.
   По толпе пронесся ропот, и Пенелопа замерла под устремленными на нее взглядами.
   – Учитывая, что я молодожен, – продолжил Колин, одарив аудиторию своей неотразимой улыбкой, – надеюсь, вы снисходительно извините мой восторженный тон, свойственный влюбленным.
   Толпа откликнулась дружелюбным смехом.
   – Мне известно, что многие из вас удивились, когда я попросил Пенелопу Федерингтон стать моей женой. Признаться, я и сам был удивлен.
   Раздалось несколько недобрых смешков, но Пенелопа не дрогнула, уверенная, что Колин знает, что говорит.
   – Но не тем, что я влюбился в нее, – веско произнес он, окинув толпу вызывающим взглядом, – а тем, что для этого понадобилось так много времени. Видите ли, за долгие годы знакомства, – продолжил он, смягчив голос, – я так и не удосужился заглянуть в ее душу. И чуть было не проглядел красивую, блестящую и остроумную женщину, которой она стала.
   Пенелопа чувствовала, что по ее лицу текут слезы, но была не в силах пошевелиться. Она едва могла дышать. Вместо того чтобы, как она ожидала, просто раскрыть ее тайну, Колин преподносил ей невероятный дар – публичное объяснение в любви.
   – И потому, – сказал Колин, – в присутствии всех вас как свидетелей я хотел бы сказать… Пенелопа, – он повернулся к ней и взял ее свободную руку в свою, – я люблю тебя. Я восхищаюсь тобой. Я преклоняюсь перед землей, по который ты ступаешь. – Он повернулся к толпе и поднял свой бокал: – За мою жену!
   – За жену! – откликнулись все хором, захваченные волшебством момента.
   Колин осушил свой бокал, и Пенелопа тоже, хотя и не переставала гадать, когда же он собирается сообщить всем истинную причину этого монолога.
   – Давай сюда свой бокал, дорогая, – сказал он, взяв бокал из ее пальцев и поставив его на столик.
   – Но…
   – Ты постоянно меня перебиваешь, – с укором произнес Колин, прежде чем схватить ее в объятия и страстно поцеловать на глазах у всего зала.
   – Колин, – ахнула она, когда он позволил ей перевести дыхание.
   Он плотоядно ухмыльнулся, а зрители разразились бурными аплодисментами.
   – И последнее! – крикнул он толпе.
   Все уставились на него, ловя каждое слово.
   – Я намерен сегодня уйти пораньше.
Собственно говоря, прямо сейчас. – Колин усмехнулся, бросив пылкий взгляд на Пенелопу. – Думаю, вы меня поймете.
   Мужчины встретили это сообщение одобрительными выкриками, а Пенелопа стала пунцовой.
   – Но прежде чем уйти, я хочу сообщить вам еще одну вещь. Один пустячок на тот случай, если вы не поверили мне, когда я назвал свою жену самой остроумной и самой очаровательной женщиной в Лондоне.
   – Нет!!! – раздался откуда-то сзади голос Крессиды.
   Но даже Крессида не могла пробиться через толпу, и ее вопль отчаяния остался неуслышанным.
   – Вы все знали мою жену как Пенелопу Федерингтон, – продолжил Колин. – Но оказывается, у нее было еще одно девичье имя, о котором никто не подозревал. Даже у меня не хватило ума догадаться, пока она не рассказала мне сама… – он выдержал паузу, ожидая, пока все затихнут, – что она также блестящая, остроумная и непревзойденная… – в голосе Колина слились гордость и любовь, – леди Уистлдаун!
   На мгновение в зале повисла тишина. Казалось, никто не осмеливается даже дышать.
   А затем раздались аплодисменты. Медленные и методичные, но такие сильные и решительные, что все повернулись, чтобы посмотреть, кто это посмел нарушить потрясенное молчание.
   Это была леди Данбери.
   Сунув кому-то свою трость, она высоко подняла руки и громко хлопала, излучая гордость и восхищение.
   А затем кто-то еще начал хлопать. Пенелопа резко повернула голову, чтобы посмотреть, кто это…
   Энтони Бриджертон.
   Вслед за ним захлопал Саймон Бассет, герцог Гастингс.
   Его поддержали женщины из семейства Бриджертон, а затем женщины из семьи Федерингтон и другие гости, пока весь зал не присоединился к аплодисментам.
   Пенелопа не могла в это поверить.
   Завтра они вспомнят, что она дурачила их много лет, и, возможно, будут злиться и испытывать досаду, но сегодня…
   Сегодня все, что они могут, это аплодировать ей, выражая свое восхищение.
   Для женщины, вынужденной раскрыть свою тайную деятельность, это предел мечтаний.
   Ну, почти предел.
   Ибо тот, о ком она по-настоящему мечтала, стоял рядом с ней, обвив рукой ее талию. И когда она взглянула на него. Колин улыбнулся ей с такой любовью, что у нее перехватило дыхание.
   – Примите мои поздравления, леди Уистлдаун, – промолвил он.
   – Я предпочитаю миссис Бриджертон, – сказала она.
   Он усмехнулся:
   – Отличный выбор.
   – Мы можем уйти? – спросила она.
   – Прямо сейчас?
   Пенелопа кивнула.
   – Конечно, – с энтузиазмом откликнулся он. И никто не видел их несколько дней.


   Бедфорд-сквер, Блумсбери
   Лондон, 1825 год
   – Вот она!
   Пенелопа подняла голову от бумаг, разложенных на ее письменном столе. В дверях ее маленького кабинета стоял Колин, держа в руке книгу и переминаясь с ноги на ногу, как школьник.
   – Твоя книга! – воскликнула она, вскочив на ноги со всей скоростью, на какую было способно ее располневшее тело. – О, Колин, дай посмотреть. Ну давай же скорее. Я сгораю от нетерпения!
   Он протянул ей книгу, не в силах сдержать улыбку.
   – О, – почтительно произнесла Пенелопа, держа в руках переплетенный в кожу томик. – Боже мой. – Она поднесла его к лицу и глубоко вдохнула. – Новые книги чудесно пахнут, ты не находишь?
   – Лучше взгляни на это, – нетерпеливо сказал Колин, указывая на свое имя, красовавшееся на обложке.
   Пенелопа просияла.
   – Великолепно. И очень элегантно. – Она прошлась пальцем по названию, читая вслух: – «Англичанин в Италии. Колин Бриджертон».
   У Колина был такой вид, словно он вот-вот лопнет от гордости.
   – Неплохо выглядит, да?
   – Не неплохо, а безупречно! Когда выйдет «Англичанин на Кипре»?
   – Издатель говорит, через шесть месяцев. Потом они хотят выпустить «Англичанина в Шотландии».
   – О, Колин, я так горжусь тобой.
   Он привлек ее в свои объятия, положив подбородок ей на макушку.
   – Без тебя у меня ничего бы не вышло.
   – Чепуха, – возразила она.
   – Молчи и соглашайся, когда тебя хвалят.
   – Хорошо. – Пенелопа улыбнулась, хотя он не мог видеть ее лицо. – Ты никогда бы не смог напечататься без такого талантливого редактора.
   – Я с тобой полностью согласен, – мягко отозвался Колин и чмокнул ее в макушку, прежде чем выпустить из объятий. – Тебе не следует так долго находиться на ногах.
   – Я прекрасно себя чувствую, – заверила его Пенелопа, однако села. Колин трясся над ней с первого же мгновения, как она сообщила о своей беременности, а теперь, когда до срока оставался лишь месяц, он стал просто невыносим.
   – Что это за бумаги? – спросил он, бросив взгляд на ее наброски.
   – Бумаги? Да так, – Она начала складывать их в стопку. – Небольшой проект, над которым я работаю.
   – Вот как? – Он уселся напротив. – И что же это?
   – Это… ну… собственно…
   – Что это, Пенелопа? – повторил Колин, забавляясь ее смущением.
   – Мне было нечего делать, после того как я закончила редактировать твои дневники, – объяснила она, – и я обнаружила, что мне не хватает литературных занятий. Колин улыбнулся, подавшись вперед.
   – И какое же занятие ты себе нашла?
   Пенелопа покраснела, сама не зная почему.
   – Я пишу роман.
   – Роман? Но это же замечательно, Пенелопа!
   – Ты так считаешь?
   – Конечно. Как он называется?
   – Ну, я только недавно приступила, – сказала она. – Еще многое нужно сделать, но думаю, если мой замысел не слишком изменится, я назову его «На задворках светского общества». Это роман о девушке, не пользующейся успехом в высшем свете.
   Его глаза потеплели и затуманились.
   – Вот как?
   – Сюжет немного автобиографический, – призналась Пенелопа.
   – Немного? – подначил Колин.
   – Совсем чуть-чуть.
   – Но со счастливым концом?
   – О да, – пылко откликнулась она. – Обязательно.
   – Обязательно?
   Пенелопа потянулась через стол и накрыла его руку своей ладонью.
   – Счастливые концы – это моя слабость, – прошептала она. – Я просто не умею писать иначе.




скачать книгу бесплатно

страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Поделиться ссылкой на выделенное