Владимир Буров.

Я не Байрон. Эссе



скачать книгу бесплатно

© Владимир Буров, 2017


ISBN 978-5-4485-6556-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero


Эссе

Эпиграф:

 
О сколько нам открытий чудных
Готовит просвещенья дух
И опыт, сын ошибок трудных,
И гений, парадоксов друг,
И случай, бог изобретатель.
 
А. С. Пушкин

Краткое Оглавление

– Я не Байрон, – не певец, а только:

– Переводчик Прошлого.


Поверить в Сына можно только, увидев Отца.


Открытие Ферма – это тоже самое открытие, с помощью которого Иисус Христос сошел в Креста.


Бог:

– У Меня не хватило места, чтобы разместить Моё доказательство Жизни, – и:

– Я создал Землю с Хомо Сапиенсами для этого.


Шекспир назвал этот легендарный Переход своим именем – точнее, наоборот – ибо Шекспир означает не копьем потрясать, а означает:

– Лист, свивающийся в трубу – переход с полей в текст.

И именно по этому Переходу идут Апостолы на встречу с Иисусом Христом в Галилею.

А не просто так путешествуют из Москвы в Петербург и обратно.


Каждый раз надо – верить заново.


Апостолы шли в народ не только для того, чтобы разъяснить людям, как надо верить, а чтобы:

– Самим поверить.

Не с верой, следовательно, идут Апостолы по городам и весям, а:

– За Верой.


Правильный перевод не изображает первоисточник, а:

– Меняет его. – Также как бог меняет первоисточник, Адама, на:

– Иисуса Христа.


Победно-похоронный марш А.Г.


Иисуса Христа распяли за:

– Правильный Человеческий Перевод Бога.


Плюшкинизм.


Скорее всего, Бабеля расстреляли за то, что он:

– Ужаснулся миру.


Можно даже предположить, что неправду для того и говорят, чтобы:

– Самим в неё поверить.


Нужна не правда, а отказ от неё.


Неправда всё-таки тяжела, хотя и не Шапка Мономаха.


С 17-го здесь говорят правду и только правду.


Ложь – это правда войны.


Идет выбор, кого мы благодарим:

– Человека – или:

– Народ?


Иисуса Христа поднимает из могилы не каждое Евангелие, а именно:

– Все Четыре вместе, принимая, принимая и принимая эстафету от предыдущего.


Вся классическая литература – это и есть Связь между прошлым и будущим в виде еще большего прошлого.

Связь именно:

– С мыслями на Лестнице.

2015

декабрь

Я не Байрон


Некоторые говорят, что не Те сделали Открытия, кто их сделал, как:

– Не Менделеев открыл Периодическую Систему, не Ньютон – законы физики, не Эйнштейн Теорию Относительности, а Ферма, так вообще ничего не отрыл, несмотря на то, что прошло уже 400 лет, как он написал:

– И я нашел этому Чудесное Доказательство.

И вот именно Чудеса не принимаются, как доказательство.

И самое первое из них:


– Воскресение Иисуса Христа.

Почему так происходит? И главным образом не потому, что эти люди принципиально не могли бы понять теорию относительности, но:

– Та степень Подробности, которая требуется для Этого понимания:

– Противна их душе. – И степень этой подробности заключается в том, что для понимания недостаточно только:


– Наблюдения. – Нужно обязательно принять участие в Событии Доказательства. И вот это как раз и называется:

– По делам их – узнаете их.

Они никогда не полезут в картину Ван Гога или Пикассо, или Тулуз Лотрека, – хотя бы даже потому, что им придется идти на аукцион, и оценивать подлинность картины.

И занимаются именно тем, что доказывают:

– А никаких Подлинников и не существует ни в природе, ни в обществе. – И так как люди принимают за правду существование этих подлинников, как-то:

– Законы Ньютона существуют, – если их уже изучают в школе, Теорию Относительности тоже, а уж Периодическую Систему Элементов – тем более, – то:


– Надо атаковать с Бэкхэнда, – а именно:

– Пусть всё доказанное этими учеными правда, но:

– Но НеОни эти открытия сделали! – Из чего и выйдет потом:

– Не Они, а значит, и Самих Открытий не было.

Также, как и про Иисуса Христа пытаются объяснить, что не:

– Его распяли, – так-то, да, Он хотел, так как был Обязан, но:

– По Ошибке распяли другого. – Ибо.

Ибо Иуда нарочно поцеловал НеТого. – И можно объяснить двумя причинами, первая:


– В этом и было предательство Иуды, что он нарочно поцеловал НеТого, с Кем одновременно опустил руку в блюдо, чтобы обмакнуть хлеб в вино, – а с другой:

– По договорной с одним из апостолов ошибке, но, чтобы спасти Иисуса Христа от распятия.

В любом случае, получается, распяли не Того. А, следовательно, никакого решения мировой проблемы зла и не случалось тогда две тысячи лет назад.

Вот так:


– Может и могло быть, но, увы:

– Как-то не вышло. – Сами запутались на подступах к ней.

Но.

Но забывают о той простой, повторяемой много раз в Евангелии истине, что Иисус Христос и шел, как:

– НеТот. – Примерно, как:

– Да, поет, но только под дождем, вот чтобы просто так:

– Чинно и благородно, КАК ВСЕ – не:


– Мозет-т. – А только Относительно и обязательно в Пересекающихся параллельных прямых, – и более того:

– Сумма углов треугольников при этом может быть любой, хоть больше, хоть меньше, но только не как в школе учили всю оставшуюся жизнь.

Получается, не на достижениях человечества основано это светопреставление, а на чём, спрашивается, тогда? И ответ дал Георгий Вицин Лидии Смирновой, когда она от ужаса перед этим открытиями, сидела в болоте:

– Просто по ошибке-е-е!

По ошибке считается, что Правда есть, а так-то:

– Можно спокойно врать и дальше, ибо такова природа любого хомо сапиенса:

– Кроме него в окружающей Землю действительности больше никого нет.

НеТот, кого ждали, несмотря на то, что все Писания свидетельствуют обо Мне, сказал Иисус Христос.

Почему так получается, свидетельства есть, но они не принимаются за свидетельства? Так происходит из-за самого устройства действительности. Не хотят видеть её двойственности, не могут увидеть, что – как написал Пушкин:


– Не всяко слово в строку пишется.

Почему здесь, в России, наряду с обязанностью вести антирелигиозную пропаганду, была необходимость в:

– Запрете формального анализа художественного произведения, нельзя было знать его устройство, ибо оно свидетельствовало бы не только о том, что написано, как говорят в школе, а:

– Кто его написал, – что у произведения есть Автор:


– Реальный Автор, – а не просто тот, кому надо воздать дань уважения, а именно:

– НеТот.

Не Тот, на Кого думали.

И когда людям пытаются объяснить специально созданные для этого дезинформаторы, что открытие очень нужное людям создал не тот, на кого они думали, то – как говорится:

– Уже поздно, – Он и всегда был не Тот, на кого думали. Что должен прийти. Не Тот – это значит:


– Не тот, кто находится в треугольнике, сумма углов которого равна 180 градусам.

Он в пересечении параллельных прямых.

Поэтому, когда говорят, что это не Ньютон сбросил себе на голову яблоко, а кто-то другой, в принципе правы, ибо это был:

– Его Медиум, – вырвавшийся из замкнутого треугольника.


25.12.15 – РС – Лицом к Событию

Е. Р. начала передачу с:

– Католического Рождества.

А Яков Кротов за день или два до этого поздравил Всех:

– С православным Рождеством.

Зачем же так делает Елена Рыковцева, наводит тень на современный плетень.


Телеканал Дождь – Сергей Медведев ведущий

Юрий Пивоваров говорит:

– Ничего нельзя сделать с положительным образом Петра Первого, как и положительными образами декабристов, не удается, хотя это и не соответствует истории. Зря не сказал про Ленина – тоже ничего не получается. – Но!

Но не получается:


– В Ту Же Строку. – Ибо для Изображения надо ставить не простой Здравый Смысл, а настоящего художника, например, Пикассо. – Тогда бы отрицательные герои запрыгали на сковородках. Ибо не материальную сторону надо изображать, а духовную.

И только чуть-чуть попробовали Это Дело разные Тангейзеры – тю-тю:

– Их сразу запретили. – Потому, как говорится, и:

– Не играла:


– Художники находятся в крепостном праве.

Недостаточно здравого смысла, даже если он находится в ведении такого прогрессивного хомо сапиенса, как Анатолий Стреляный, ибо при всем желании не хочет понять, что:

– Ленин умел стрелять по-македонски. – Несмотря на то, что даже с этой обычной, здраво-смыслящей позиции Ленин был Против войны с Германией, с немцами, но:


– За войну с Россией, с русскими.

А ведь это очевидно, что Ленин прекратил войну с Германией и начал с Россией. Настолько поступил по-македонски, что до сих думают, что Наш – это значит Русский, хотя как этот мир может быть русским, если, он заключил мир с немцами, а с русскими начал войну.

Поэтому, с Двух Рук – это частный случай, а вообще, на самом деле, настоящий македонец – это тот, кто делает:

– Всё Наоборот. – А думают, что он хороший, как Петр Первый и Декабристы. Которые сами, как сейчас намекнул Юрий Пивоваров были тоже оттуда:

– Умели стрелять по-македонски тока так.


Чем надо было праздновать всё-таки Рождество? Получается, что не вином, а:

– Превращением воды в вино.

Не слойками с изюмом и сладкими яблоками, а тем, что и перед Рождеством:

– Черным хлебом, – который будет как сдобная слойка.

Хотя эта идея и использовалась перед Рождеством, и можно было подумать, что сладкое не принесет вреда. Что значит:

– Вино будет питься, как вода:

– С радостью, но без вреда для организма. – Тоже хорошо, но сейчас воспринимается, как отступление.


27.12.15 – Культ Личности – Велехов

Дина Рубина говорит, что:

– При приезде в Израиль в начале 90-х писателям давали деньги на издание книги, художникам на краски. – Фантастика.

И она издала ее в количестве 1000 экземпляров. Как и я, но:

– Но только за свои деньги.


После сообщения Якова Кротова, что Рождество 25 декабря наступит и для православных, оно:

– Действительно наступило. Первый раз.


28.12.15 – РС


Сокращено.


Всё же Радио Свобода похожа на совместное предприятие, а не так только, как мы думали:

– Министерство Правды. – В том смысле, что, да, ад-министр-и-ру-ется, но:

– Не нарочно же в отрицательную для нас сторону!

Чего стоил один только Марио Корти с его критикой:


– Ничего-не-знающего и Ничего-не-понимающего Пушкина. – По сравнению с умнейшим итальянцем Сальери – только большим любителем сладких конфет.


Сокращено.


Как можно назвать человека, который говорит:

– Раньше была Позитивная Идея? – если в Посылке уже утверждается, что и всё противостояние идет именно по этому поводу:

– Позитивная эта идея или, наоборот: негативная.

Человек никак не может оправдаться, что ничего не знает об этом противостоянии, а тем не менее, и несмотря на это говорит:

– Вот раньше хоть идея была позитивная, а сейчас и этого нет. – Но! Но как нет, если именно это противостояние и проигрывается на этом проигрывателе времени. Это очевидно!

Вот сейчас Рэй – Дастин Хоффман – говорит:

– Я хочу танцевать, я хочу танцевать, я хочу танцевать, – а Чарли – Том Круз отвечает:


– Давай, переставляй ноги, ты хочешь научиться танцевать. Ты должен поднять голову, ты понял? Ну, вот ты танцуешь, как танцуют.

Так и вот эти ребята, видимо, так и думают, что они:

– Только танцуют, – но!

Но танцуют, как танцует:

– Человек Дождя:

– Совершенно не соображая, что делают, а только считают зубочистки или карты.

Как и ответил Дастин Хоффман на вопрос барной проститутки:

– Мы считаем карты.

Вот люди слушают Радио Свобода, и не понимают, как можно говорить совершенно отрыто всему миру:


– Мы считаем карты, – имея в виду, что сейчас нет никакой идеи, а раньше была, и более того:

– Позитивная.

Если Рэй не оскорбится, их смело можно назвать Людьми Дождя. Говорят, как заведенные машины:

– Мы считаем карты, мы считаем зубочистки, мы считаем.

Так бы ничего особенного, но когда это подается всерьез, воспринимается, как:

– Психическая Атака.

Та-та-татата – та-та-татата – та-та – татата. А в зубах – если вы помните:


– Сигара.

Хотя некоторые могут со спокойной совестью заявить:

– Я не курю вообще.

А мы психуем, как Чарли Бебит. Не понимаем, что перед нами Хоми Рэйни. Тем более, если они командуют парадом. И значит:

– Дождливый сезон не кончается.

2016

январь

01.01.16 – Грани Времени – Кара-Мурза


Сокращено.


Можно подумать, что однозначно лучше:

– Превращать воду в вино, – чем наоборот. – Но!

Но не всё зависит от личного желания, ситуация может быть априори:

– Невыполнима! – И будет именно в этот день:

– Вино превращаться в воду. – А конфеты и торт в хлеб насущный.


Идет матч СССР – Канада – Кубок Канады 1981 года. – Это, конечно, совсем другой хоккей, чем был в 1972 году. – Но!

Но вот сейчас комментатор говорит:

– Никаких провокационных вопросов, только по существу. – Это в ответ на восклицание Фетисова о продолжении разговора после матча:

– Это смотря какие вопросы будете задавать.

Но по существу, ребята, вы разбирайтесь как-нибудь уж между собой, ибо правду показывают только как исключения из правил, а не сами правила игры. – Ибо:


– Правила-то не только постоянно, не только сиськи-миски, но и априори:

– Нарушаюцца! – еще задолго до начала игры.

Ибо, как пропедалировала гимнастка Мухина:

– Мы здесь тока рабы:

– Рабоче-сексуальные.


02.01.16

Аватар – по телевизору. Фразы, применяемые в переводе:

– Классно, Типа Того. – Где переводчики берут язык для перевода? Люди так не говорят, как сказал бы Андрей Краско, инопланетяне – тоже. Тогда кто? Неужели в России есть специальная Пандора, где их специально учат этому языку. Хотя по сути дела, это язык:

– Немых и Глухих, – люди настолько замкнулись в себе, что вообще не хотят иметь дела с:

– Себе подобными.

Имеется в виду – чтобы никто не запутался:

– Здесь на Земле, в России, а не на Пандоре.


Вероника Долина, наконец, объяснила – на Ля Миноре – разницу между здешним и ихним мясом:

– По-разному ведут себя не только на сковородке, но и в животе. – Так хорошо это еще никто не объяснял.

Про Высоцкого удивительно разумно рассуждает, что он не только была, но и есть:

– Истинная природная Жемчужина.

Если человек так рассуждает-говорит – он мог бы писать художественные произведения. Природная способность к логике.


04.01.16 – Мифы и Репутации – Иван Толстой – Мандельштам

Говорят Гейто Газданов и?, что Мандельшам:

– Не Такой поэт, как другие хорошие поэты: Блок и Иннокентий Аннинский. Стих не так звенит, не так свистит. – Но!

Но не в том дело, как крякает стих, уткой или соловьем, а Наоборот:

– Что он открывает уже забытого:

– От сотворения мира. – Как и высказался, нет не Павлик Морозов, а Петя Павленко:

– Что-то Гомеровское, где-то слышимое, но уж точно давно прошло и кончилось окончательно и бесповоротно.

В общем:

– Не поэт. – Но и Пушкин у этих ребят по стихам не на первом месте не случайно, а именно не по сути, а просто по стиху, по его благозвучности.

Пушкин слишком прост, нет ни сантиментов, ни ужасов, как:

– Довлатов. – Это рассказы:


– После Истории.

Как и заключил главный в союзе тогдашних писателей Петр Павленко, написавший на Мандельштама рецензию в вышестоящие инстанции, что он уже больше не вернулся никогда из Магадана. Как и Пушкин никогда не вернулся из России даже в Париж, как все.

Мандельштам, вероятно, такой же поэт, как Пушкин:

– Я не Байрон, – а Другой. Как:


– Иисус Христос, – за что был гоним всю жизнь ве-ру-ю-щи-ми-и-и-и! Ибо верили они только в:

– Благозвучность. – А не в тот мир, где надо было поднять упавшую Иерихонскую Трубу. Мандельштам, вероятно, писал, как и Пушкин:

– Поперек Текста. – Потому и:

– Я – не Байрон, – не певец, а только:

– Переводчик Прошлого.


Упомянули фразу:

– Не просить, не надеяться, не бояться… – Но!

Но как этого можно достичь? Только одним способом:

– Быть, но не казаться Сексотом.

Вот так дали бы и мне командировку, но не как Высоцкому:

– Зарубеж, – а как О. К – ну:

– Навсегда на полном гос-обеспечении.

И весьма приличном, ибо:

– Деньги-то есть! – В Стране.


– Что хотел сказать Мандельштам, – спрашивает Адамович – или Газданов?

Думаю, хотел и сказал:

– Я думал, меня расстреляют сразу.


11.01.16 – Новости


Сокращено.


14.01.16 – Лицом к Событию – Михаил Соколов


Сокращено.


20.01.16

Идет фильм Последний дом слева. Вчера по телевизору фрагмент этого фильма показался ужасным. Читал перевод такой монстр, что было не ясно:

– Как такой порнографический фильм был снят на западе, зачем? Ибо:

– Так не делается.

Но сегодня ясно, что все нормально, перевод из другого места, не с телевидения, читается полегче, не так безысходно мрачно. Хотя переводчик вчера ничего особенного и не делал:


– Просто голос такой, поставлен, как голос утробного монстра. – Такой же в принципе, как у мужчин – чтецов новостей, но с еще большим мраком, ужас которого в его естественности для переводчика.

Сегодня лучше, смотреть можно, но становится тем более ясно:

– Официальные чтецы переводов фильмов – это роботы, которых когда-то американцы нашли в пустыне, в разбившемся инопланетном корабле, но, похоже, не всех:

– Кто из них успел выпрыгнуть с парашютом, и в дальнейшем размножился почкованием.

И теперь мы видим результат этого ино-почкования:


– Переводчик ВООБЩЕ не понимает, о чем он говорит, просто делает это по каким-то косвенным признакам, интонация абсолютно не соответствует ситуации:

– Абсолютное дерево.

Похоже, Земля захвачена злыми инопланетянами-роботами.

ПОХОЖЕ, потому что признавать это завоевание полностью, слишком страшно.

Кино – это реальность.


22.01.16

РС – Грани Времени – Кара-Мурза

Сокращено


23.01.16 – Лицом к Событию – Михаил Соколов


Сокращено.


Грани Времени – Вчерашняя передача


Сокращено.


24.01.16 – РС – Культ Личности – Велехов


Сокращено.


Леонид Велехов сказал неправду, а старинную пропаганду:

– Русские преподают математику китайцам в американском университете. – Тогда как на самом деле китайцы стоят в Силиконовой Долине на первом месте по защите диссертаций, а русские на третьем, по середине Индия. Как и говорится:


– Индия – Китай: кого хочешь выбирай, но, увы, только не русских.


Сокращено.


25.01.16 – Идет фильм Настоящая Маккой. – Сознательный бред чтения перевода превышается:

– Абсолютным непониманием ситуации, которую надо переводить!

Если бы это были роботы-переводчики – это было бы еще ничего, но это ЛЮДИ! Узас-с-с. И приходится сделать вывод:


– Люди здесь – это Роботы. – Они действуют по своей программе, и совершенно и абсолютно не понимают друг друга.

И тем не менее, такие переводы делаются специально, в том смысле, что перевод Гаврилова сюда не может быть пропущен, как инопланетная комета, способная разрушить этот порабощенный уклад жизни.

Все намного хуже, чем говорил Аристотель:

– Раб теряет половину человеческих качеств. – Больше. И вот если судить по этому фильму, по его переводу, конкретно:

– ЧТЕНИЮ перевода, – и намного больше. Иногда кажется, что это говорят – без преувеличения – роботы, имеющие свои шаблоны-заготовки для перевода, но понятия не имеющие, что такое Земля.

– Ни хрена себе, как говорится:


– Десантец! – И постоянно утверждают, что это:

– Моя страна! – А если это правда? Ибо написано же в Библии:

– Мы-то только Пришельцы. – Почему, следовательно, переводчики должны нас понимать?

Но странно все-таки, что оказывается:

– Жизнь – это больше чем Сказка. – А, как Маккой Настоящая, так и сказка эта:

– Настоящая, реальная, не выдуманная.

Вообще, Настоящие Роботы – это лучше, чем такое беспрецедентное враньё людей. По крайней мере, понятней:

– Прилетели, сели, и делают всё по-честному, как:

– Завоеватели. – Завоеватели, однако, с Другим Разумом. И не зря они проклинают масонов, которые, видимо, только и могут с ними справиться.


26.01.16

Идет Теннис – Открытый Чемпионат Австралии. Профессиональный комментатор Борис Боровский – а скорее всего, это был Александр Каливод – не могу их отличить по голосу – ибо они далеко не всегда почему-то заканчивают свои комментарии своим представлением – говорит нормальным человеческим языком, а комментаторша из бывших спортсменок-теннисисток толи Екатерина Быкова, толи Елена Лиховцева – применяет в разговоре словосочетания из женской спортивной раздевалки, где никто не хочет говорить, потому что все и так устали после тренировки, поэтому изъясняются одной половиной головы – вторая заклинена:


– Отдыхает, – как-то:

– Сиськи-миськи обращается к себе на Ты, – как будто и сейчас еще находится одна в раздевалке, где, правда, есть и другие спортивные леди, но:

– Хголова-то одной своей половиной заклинена! – Поэтому КАК БЫ, – говорит она:

– Никого и нет тутоди. – Зритель случайный человек на этой ТЕЛЕ-переде.

Кто там преподает бывшим спортсменкам телевидение – неизвестно. Ибо надо объяснять просто:


– Там, в звуковом динамике они сидят.

– Как?

– Как в тюрьме, – поэтому не надо еще и пытать их своим Раздевалочным диалектом.

– А кто там сидит, – я не поняла.

– Дак, телезрители, естественно.

– Они КАК БЫ маленькие, что ли?

– Большие.

– Тогда я не верю, что они там есть, и разговаривать буду, как и раньше:

– Как сама с собой в раздевалке после изнурительной тренировки.


Милош Районич – Энди Маррей, комментируют Аня Чекветадзе – как назвал ее сопредседатель – как и все девушки иё круга:

– Тыкает себе.

Как, впрочем, и её Селяви:

– Влад Сташев.

Печальное зрелище. Точнее, зрелища здесь нет, но динамо-машина, действительно:

– Говорящая на:

– Непонятно-плачевном языке.

Чем там занимаются Борис Боровский и Александр Каливод, почему не учат детей приличному разговору, ибо не в курилке-мурилке, и не на кухне-мухне, а на:

– Телевидении, – где есть эти, как их:

– Слушатели-Зрители.


Идет 6-я серия Путешествия Познера и Урганта по Израилю. Говорит Переводчик про разрушение домов в Секторе Газы в 2005-м году. – И ясно:

– Россия – это проклятая страна: так говорить, читать перевод:

– Люди не могут.

В каком же Чертополохе их учат!


Сокращено.



скачать книгу бесплатно

страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Поделиться ссылкой на выделенное