banner banner banner
Крылатые выражения, литературные образы и цитаты из басен Ивана Андреевича Крылова
Крылатые выражения, литературные образы и цитаты из басен Ивана Андреевича Крылова
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Крылатые выражения, литературные образы и цитаты из басен Ивана Андреевича Крылова

скачать книгу бесплатно

Крылатые выражения, литературные образы и цитаты из басен Ивана Андреевича Крылова
Константин Павлович Сидоренко

Валерий Михайлович Мокиенко

С раннего школьного возраста сталкиваемся мы с творчеством Ивана Андреевича Крылова. Многие его крылатые выражения остаются в нашей памяти на всю жизнь. Мы употребляем их, чтобы блеснуть остроумием и украсить свою речь… Предлагаемая книга поможет делать это своевременно, правильно и не искажая смысла, заложенного автором. Уникальный словарь-справочник является собранием цитат, литературных образов и крылатых выражений из произведений. Издание включает около 500 словарных статей, созданных на основе картотеки выписок из публицистики, художественной, научной, научно-популярной, эпистолярной и мемуарной литературы, а также из периодической печати за последние два столетия. Активно привлекались источники Интернета. В словаре рассматривается большая часть басен, объединенных в «канонические» 9 книг, а также некоторые басни, не вошедшие в основной корпус. Книга адресована самому широкому кругу читателей. Она будет полезна учащимся средних учебных заведений, преподавателям-словесникам, студентам-филологам, изучающим историю русского языка, русскую диалектологию, современный русский язык, русскую речевую культуру и историю формирования русской литературной нормы, а также всем, кому дорого наследие великого баснописца.

Валерий Мокиенко, Константин Сидоренко

Крылатые выражения, литературные образы и цитаты из басен Ивана Андреевича Крылова

ПРЕДИСЛОВИЕ

В словаре рассматриваются цитаты, крылатые слова и литературные образы из басен И.А. Крылова в художественных, публицистических, учебных, научно-популярных и научных текстах, литературной критике, мемуарах, письмах, ресурсах Интернета. Нижняя временная граница сформировавшейся базы данных была ориентирована на первое десятилетие XIX в., те годы, когда началось басенное творчество И.А. Крылова. Со временем стали привлекаться новейшие источники.

Значительная часть басенного корпуса И.А. Крылова отразилась в предлагаемом издании (более 130 басен, вошедших в девять книг, и большая часть басен, не вошедших в «канон»): это около 500 словарных статей.

Представленный материал не всегда позволял воплощать жесткие словарные принципы обработки в силу своего разнообразия, структурно-семантической нечеткости, проблемности выделения. Традиционные определения часто не могли быть полезны и возможны, поэтому и подход к описанию слова И.А. Крылова оказался разноплановым. Афоризм, развернутое басенное высказывание, цитата в живой речи может «рассыпаться», ее фрагмент получал самостоятельность, что в известной мере способствовало увеличению количества словарных статей.

В некоторых случаях после заголовка, по усмотрению авторов-составителей, давались фрагмент басни или краткая аннотация с элементами пересказа. Этот прием позволяет оживить содержание басни и стимулировать обращение читателя к первоисточнику.

Перед толкованием, которое нередко имеет комментирующий характер, в ряде статей курсивом дается информация о событийной основе басни, ее текстологических особенностях, вводится этимологическая или историко-лингвистическая справка.

Графические обозначения, используемые в словаре:

? – толкование выражения;

* – изменение исходного выражения;

> – трансформация исходного выражения.

Контекст и комментарии выделяются курсивом.

Инотекстовые вкрапления, на которые авторы-составители хотят обратить внимание читателя, выделяются прописными буквами, однако, если сохраняется авторская стихотворная форма, этого не делается. Когда названия басен совпадают, указываются книга и номер басни.

Словарь снабжен вспомогательным аппаратом, который включает Алфавитный указатель басен и восходящих к ним словарных статей, Список основной научной и справочной литературы.

Текст басен И.А. Крылова сверен по изданиям:

Крылов И. А. Басни / изд. подгот. А.П. Могилянский. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1956. 635 с. (Лит. памятники / АН СССР; Отд-ние лит. и яз.).

Крылов И. А. Басни // Крылов И.А. Сочинения: в 2 т. / сост., подгот. текста, коммент. С.А. Фомичева. М., 1984. Т. 2: Комедии. Басни. С. 457–657.

Использование других изданий оговаривалось особо.

А

А ВАСЬКА СЛУШАЕТ, ДА ЕСТ

(«Кот и Повар»)

? Кто-либо не обращает внимания на доводы, уговоры.

Автор сатиры имел цель самую благонамеренную: представить всю гнусность картежного ремесла, всю пагубу молодых людей, предающихся страсти к картам. Успеет ли он устранить первых, остановить последних? Не думаем! Недаром сказал И.А. Крылов, описывая вора Ваську, который «СЛУШАЕТ, ДА ЕСТ» (Северная пчела. 1828. 1 марта).

Спроектированное архитектором Чечулиным громоздкое, многоэтажное здание гостиницы неизбежно будет главенствовать над Кремлем <…> Ну вот, получилось, как и во многих подобных случаях, по Ивану Андреевичу Крылову: «А ВАСЬКА СЛУШАЕТ, ДА ЕСТ». Сколько спорили, писали, шумели, организовывали «круглые столы», разводили дискуссии, высказывали единодушное мнение, а Зарядья между тем нет… (В.А. Солоухин. Знаменский собор в Москве. <1984>).

А ВЕДЬ, ПРИЗНАЙСЯ, ЕСТЬ

ИЗ КУМУШЕК МОИХ ТАКИХ КРИВЛЯК ПЯТЬ-ШЕСТЬ:

Я ДАЖЕ ИХ МОГУ ПО ПАЛЬЦАМ ПЕРЕЧЕСТЬ

(«Зеркало и Обезьяна»)

? В утверждении, что быть юмористом небезопасно.

[О жертвах расправы] В Киеве избили артистов из украинского Comedy club. В результате драки Владимиру Журавлеву разорвали рот, а его напарнику едва не выбили глаз. Избитые артисты теперь временно без работы. *А ВЕДЬ, ПРИЗНАТЬСЯ, ЕСТЬ ИЗ ЮМОРИСТОВ КАНДИДАТОВ НА ТАКОЕ ЖЕ ПЯТЬ-ШЕСТЬ. Я ДАЖЕ ИХ МОГУ ПО ПАЛЬЦАМ ПЕРЕЧЕСТЬ… (Юмористу разорвали рот. Интересное начинание, между прочим… <2009>. – http:// zubkoff.livej ournal).

А ВОРУ ДАЙ ХОТЬ МИЛЛИОН – ОН ВОРОВАТЬ

НЕ ПЕРЕСТАНЕТ

См. ВОРУ ДАЙ ХОТЬ МИЛЛИОН

А ВЫ, ДРУЗЬЯ, КАК НИ САДИТЕСЬ,

ВСЕ В МУЗЫКАНТЫ НЕ ГОДИТЕСЬ

(«Квартет»)

? Внешние изменения не приводят к изменению сути; о безуспешных попытках изменить положение вещей. Иностранные газеты до того рукоплещут тому, что лица, съезжающиеся теперь в Комитет министров, будут теперь съезжаться в Совет, что ультракатолический журнал в Париже получил нахлобучку <…> В чем же будет состоять единство этих господ, взятых больше случаем, произволом <…>.

*Нет, господа… как ни садитесь, / Вы в музыканты не годитесь (А.И. Герцен. «Квартет» Крылова. <1861>).

Все мне хочется устроить свою внешнюю жизнь, я и так и этак, и вся эта возня с собственной особой кончится тем, что какой-нибудь строгий Икс скажет ЖАК ВЫ НИ САДИТЕСЬ, А ВСЕ В МУЗЫКАНТЫ НЕ ГОДИТЕСЬ! (А.П. Чехов – А.С. Суворину. 8 дек. 1892 г.).

…Прошел нелепый слух о преобразовании искусства и литературы в том смысле, что все учреждения отменяются и создается одно с цитатой из Крылова: «КАК НИ САДИТЕСЬ, ВСЕ В МУЗЫКАНТЫ и пр…» [так в источнике] (М.М. Пришвин. Дневники. 7 сент. 1950 г.).

Но в статьях на тему «структуры власти» сквозит полная беспомощность <…> Отсюда во всех вариантах – *«КАК НИ САДИМСЯ – НЕ ГОДИМСЯ»… (Вечерний Петербург. 1992. 27 июля).

А ВЫ, ДРУЗЬЯ, ЛИШЬ ГОДНЫ НА ЖАРКОЕ

(«Гуси»)

«Предлинной хворостиной / Мужик Гусей гнал в город продавать». Гуси жалуются на несправедливость: «…Мы свой знатный род ведем от тех Гусей, / Которым некогда был должен Рим спасеньем…».

? О заслугах предков и правах потомков.

В XIX в. девушки из «мещанской» половины [Смольного института] писали «дворянкам» в записочках, что им не мешало бы выучить басню Крылова «Гуси» о том, что «НАШИ ПРЕДКИ РИМ СПАСЛИ», «А ВЫ, ДРУЗЬЯ, ЛИШЬ ГОДНЫ НА ЖАРКОЕ» (Ю. Лотман. Беседы о русской культуре. Быт и традиции русского дворянства. XVIII – начало XIX века. <1994>).

А ГДЕ ПАСТУХ ДУРАК, ТАМ И СОБАКИ ДУРЫ

(«Волк и Волчонок»)

Слова Волка, который начал Волчонка «приучать отцовским промыслом питаться».

? У плохого руководителя плохие помощники.

ГДЕ ПАСТУХ ДУРАК, ТАМ И СОБАКИ ДУРЫ – типичная ситуация. Другими словами, плохой руководитель, как правило, окружает себя такими же помощниками, и вместе они способны разрушить любую самую эффективную структуру (Apr. и факты. 2009. 4 марта).

? О нападении собак на людей.

[Заголовок] Кто остановит собак-убийц? [В тексте] Нерадивых хозяев могут наказать штрафом или даже посадить в тюрьму Не проходит и месяца, чтобы из какого-нибудь российского города не пришла трагическая новость о нападении собаки на человека (Кирилл Ильин. Угличская газета. 2008. 8 апр.). [В реакции посетителей сайта] А ГДЕ ПАСТУХ ДУРАК, ТАМ И СОБАКИ ДУРЫ! (И.А. Крылов) (http://uglich.ru (http://uglich.ru/). <2008>).

А ЖАЛЬ, ЧТО НЕЗНАКОМ/ТЫ С НАШИМ ПЕТУХОМ

(«Осел и Соловей»)

Осел слышал о мастерстве Соловья и просит того спеть. Соловей выполняет просьбу Осла и поет, вызывая всеобщее восхищение. Оценка Осла: «Изрядно, – говорит, – сказать неложно, / Тебя без скуки слушать можно; / А жаль, что незнаком / Ты с нашим петухом: / Еще б ты боле навострился, / Когда бы у него немножко поучился».

? О возможных истоках басни.

Кто-то – право, не помню, кто именно и где было напечатано – намекает, что в басне «Осел и Соловей» Крылов в стихах: А ЖАЛЬ, ЧТО НЕЗНАКОМ ТЫ С НАШИМ ПЕТУХОМ – имел в виду Дмитриева и меня. Уж это слишком! Усердие не по разуму. Пожалуй еще, Крылов в минуту досады мог применить меня к Ослу – но и этому не верю – а решительно восстаю против догадки, что в лице Петуха Крылов подразумевал Дмитриева (П.А. Вяземский. Известие о жизни и стихотворениях Ивана Ивановича Дмитриева. Приписка. <1876>).

А, КАЖЕТСЯ, УЖ, НЕ ЖАЛЕЯ РЫЛА,

Я ТАМ ИЗРЫЛА ВЕСЬ ЗАДНИЙ ДВОР

(«Свинья»)

«Свинья на барский двор когда-то затесалась; / Вокруг конюшен там и кухонь наслонялась; / В сору, в навозе извалялась <…> Хавронья хрюкает: <…> «Я не приметила богатства никакого: / Все только лишь навоз да сор; / А, кажется; уж; не жалея рыла, / Я там изрыла / Весь задний двор». Баснописец сравнивает литературного критика со Свиньей: «Ну как же критика Хавроньей не назвать, / Который, что ни станет разбирать, / Имеет дар одно худое видеть?»

? В пародии на школьное сочинение.

Серьезное внимание образу свиньи уделял великий русский баснописец И.А. Крылов. В басне «Свинья» разумное животное посещает роскошный дворец, но не прельщается этой роскошью, а сосредоточивается на обозрении заднего двора: «А, КАЖЕТСЯ, УЖ, НЕ ЖАЛЕЯ РЫЛА, Я ТАМ ИЗРЫЛА ВЕСЬ ЗАДНИЙ ДВОР». Чтобы обмануть царских сановников и либеральную диктатуру, Крылов привязал к басне нарочито абсурдную мораль, но ясно, что пожилой писатель вывел в образе Свиньи образцового силовика, инспектора или ревизора, не обращающего внимания на показную роскошь и копающегося в ее темной изнанке (Д. Быков. Свинья-затей-ница. Типовое сочинение «Образ свиньи в русской классической литературе». <2007>. – http://www.izvestia.ru (http://www.izvestia.ru/)).

А КИСТИ СОЧНЫЕ КАК ЯХОНТЫ ГОРЯТ

(«Лисица и Виноград»)

Лиса не может дотянуться до винограда. «Пробившись попусту час целой», она говорит: «На взгляд-то он хорош, / Да зелен – ягодки нет зрелой: / Тотчас оскомину набьешь».

? О драгоценных камнях в баснях Крылова.

Лукавый дедушка не ограничивался алмазами, в его баснях встречаются и другие самоцветы. Виноград уподоблялся ЯХОНТУ – А КИСТИ СОЧНЫЕ КАК ЯХОНТЫ ГОРЯТ («Лисица и Виноград») (И.И. Шафрановский. Поэтическая коллекция драгоценных камней: самоцветы в русской поэзии. <2001>).

А КТО ПОЛЕЗНЫМ БЫТЬ СПОСОБНОСТИ ЛИШЕН,

ЧУЖАЯ СТОРОНА ТОМУ ВСЕГДА ПРИЯТНА

(«Пчела и Мухи»)

«Две Мухи собрались лететь в чужие край, / И стали подзывать с собой Пчелу», но Пчела отвечает: «А мне / И на моей приятно стороне. / От всех за соты я любовь себе сыскала».

? В характеристике Крылова.

Внешне по-обломовски ленивый, не любивший менять своих привычек и пристрастий (к русским кушаньям и русскому языку, например), он [Крылов] всю жизнь просидел, по сути, на одном месте и, как и Пушкин, ни разу не выезжал за границу: А КТО ПОЛЕЗНЫМ БЫТЬ СПОСОБНОСТИ ЛИШЕН, ЧУЖАЯ СТОРОНА ТОМУ ВСЕГДА ПРИЯТНА (А. Баженов. «Русский ум, достигший полного совершенства…». – Наш современник. 2004. № 11).

А ЛАРЧИК ПРОСТО ОТКРЫВАЛСЯ

(«Ларчик»)

? О простом объяснении якобы сложного вопроса.

Так, например, в повести «Суд сердца» молодая женщина, страстно любившая своего мужа и благодетеля, человека благородного, но годившегося ей в отцы по своим летам, вдруг любит другого и готова ему отдаться. Автор об этом странном явлении рассуждает так и сяк; А ЛАРЧИК ПРОСТО ОТКРЫВАЛСЯ: благодарность и уважение совсем не то, что любовь (В.Г. Белинский. Повести Марьи Жуковой. <1840>).

А МНЕ, ЗА ПЕСНИ И ЗА СОН,

НЕ НАДОБЕН НИ МИЛЛИОН

(«Откупщик и Сапожник»)

Богатого Откупщика беспокоит сосед, Сапожник, любитель пения. Откупщик дарит ему «рублевиков мешок».

Сапожник «в подземелье / Зарыл мешок – и с ним свое веселье», но потом вернул деньги Откупщику, возвращая себе душевное спокойствие.

? Душевное спокойствие дороже денег.

Не всякий русский предпочтет богатство душевно уравновешенной, «беспечной» (то есть свободной от неприятных хлопот, угрызений совести и т. д.) жизни: <…> А МНЕ, ЗА ПЕСНИ И ЗА СОН, НЕ НАДОБЕН НИ МИЛЛИОН (А. Баженов. «Русский ум, достигший полного совершенства…». – Наш современник. 2004. № 11).

А МНЕ И НА МОЕЙ ПРИЯТНО СТОРОНЕ

(«Пчела и Мухи»)

Слова Пчелы, которая отказывается лететь с Мухами «в чужие край».

? В осуждении эмиграции как жизненного принципа.

У Крылова эта же тема [эмиграция] затрагивается в басне «Пчела и Мухи» (1817) <…> И как же они вопят о «косности», «консерватизме» и «непрогрессивности» тех, кто с ними борется:

«Путь добрый вам, – Пчела на это отвечала, – / А мне / И на моей приятно стороне. / От всех за соты я любовь себе сыскала – / От поселян и до вельмож» (А. Комнин. Баснописец И.А. Крылов против антисистем. <2009>. – http://passiorush.h1.ru (http://passiorush.h1.ru/)).

А МНЕ ЧЕГО РОБЕТЬ? И Я ЕГО ЛЯГНУЛ: ПУСКАЙ ОСЛИНЫЕ КОПЫТА ЗНАЕТ!

(«Лисица и Осел»)

Льва, который стал «в старости и дряхл и хил» и «валяется в пещере, как колода», всякий норовит оскорбить, в том числе и Осел.

? В осуждении тех, кто глумится над некогда сильным, но ослабевшим человеком.