Валерий Каплан.

Домыслы, которые надо домыслить…



скачать книгу бесплатно

Э. Золя

– отдаёт нам свою молодость всякий раз, когда на ней женятся.

Г. Малкин

– отличается тем, что, когда звонит телефон, она прежде всего берёт стул, садится, и только потом снимает трубку.

Галлюкс

– от любви умнеет, а мужчина теряет голову.

Э. Ремарк

– ощущает себя рабой, когда любит, но королевой – когда любима.

И. Шевелев

– пахнет хорошо, когда она ничем не пахнет.

Плавт

– переживает в двух случаях: когда на неё кто-то смотрит и когда никто не обращает внимания.

М. Мамчич

– пламя природы, ткущее солнечную основу.

П. Элюар

– побеждает как реклама: повторяя одно и то же.

Я. Ипохорская

– повестка… к счастью.

Е. Кащеев

– подобна вашей тени: вы следуете за ней – она удаляется; вы удаляетесь от неё – она следует за вами.

Н. Шамфор

– подобна летящей птице, которая знает, куда летит, но не знает, где сядет.

Б. Трушкин

– подобна маятнику: она всегда колеблется.

Т. Клейман

– подобна оружию: с нею играть нельзя.

М. Ларни

– подобна розе: лепестки опадают за неделю, шипы остаются навсегда.

Е. Кащеев

– показывает свою грудь и верит, будто предлагает своё сердце.

Ж. Ренар

– полная противоположность собаке. Собака всё понимает, но ничего сказать не может…

* * *

– по – настоящему счастлива десять лет – между двадцать восьмым и тридцатым годом своей жизни.

М. Лой

ЖЕНЩИНА постарела, если врач её только выслушивает, а не осматривает.

К. Мелихан

– потому слабый пол, что её желания сильнее.

О. Муравьёва

– похожа на чайный пакетик: нельзя сказать, насколько она крепка, пока не опустишь её в горячую воду.

Н. Рейган

– почти беспомощна, пока у неё не высохли накрашенные ногти…

* * *

– предпочитает одного всем, мужчина – всех одной.

К. Краус

– прекрасный недостаток природы.

Д. Мильтон

– претендует одновременно на право выбирать и счастье быть избранной.

Ж. Ростан

– произошла от мужчины, а мужчина – от обезьяны.

К. Мелихан

– прощает всё, зато часто напоминает о том, что простила.

С. Бовуар

– прощает грубое отношение, ненависть. Но не прощает иронии.

Э. Рей

– прощает только тогда, когда она виновата.

A. Юссе

– редко прощает мужчине ревность и никогда не прощает отсутствия ревности.

Колетт

– редко спрашивает совета до покупки свадебного платья.

Д. Аддисон

– родится по ошибке, выходит замуж по любви, родит по глупости, умнеет от родов, разводится по капризу мужа и умирает от горя о детях.

B. Ключевский

– сама выбирает мужчину, который её выбирает.

П. Жеральди

– самая мощная мысль, рождённая природой, но это мысль танцующая.

Ж. Превер

–: самая явная живая плоть, которая излучает самый нежный свет.

А.

Сент – Экзюпери

– самое заурядное создание, о котором мы создали слишком прекрасное представление.

Г. Флобер

ЖЕНЩИНА – самое могущественное в мире Существо, и от неё зависит направлять мужчину туда, куда его хочет повести Господь Б-г.

Г. Ибсен

– самый крепкий напиток.

Гусарская истина

– священна; женщина, которую любишь, – священна вдвойне.

A. Дюма – отец

– сеть, и сердце её – силки, руки её – оковы.

Екклесиаст, 7, 2.

– сильна тем, что она такая, какая есть.

О. Шпенглер

–, сколько-нибудь с умом, выравнивает кривизны мужа, незаметно ведёт его к супружескому идеалу, к лучшему.

B. Розанов

– скорее полюбит человека, которого она ненавидит, чем того, к которому равнодушна.

* * *

– скрывает свою любовь сорок лет, но ненависть и отвращение не станет скрывать и один день.

Арабская пословица

– слабее всего, когда любит, и сильнее всего – когда любима.

Э. Остерфельд

– слабое беззащитное существо, от которого невозможно спастись.

* * *

– смахивает на птичку, когда знакомится, и на танк, когда уже знакома.

Н. Векшин

– смеётся, когда может, и плачет, когда хочет.

Ж. Баиф

–, смеющаяся над своим мужем, не может более его любить.

О. Бальзак

– смотрит на себя в зеркале глазами мужчин.

В. Георгиев

– сначала жалеет мужчину, а потом желает его. А мужчина сначала желает женщину, а потом жалеет себя.

К. Мелихан

–, собирающаяся в театр, это ли не спектакль?

A. Марков

– создана Б-гом, чтобы её любили: бесконечно терпеть и страдать нельзя.

И. Алферова

– созревает, когда мужчина ещё только проклёвывается.

B. Бартошевский

– сосуд зла, наполненный добром.

Г. Малкин

ЖЕНЩИНА спасение или гибель семьи.

А. Амьель

– спешит с первым браком, боясь опоздать со вторым.

A. Давидович

– способна изменить мужчину, только пока он ребёнок.

* * *

– способна сохранить лишь одну тайну – тайну её возраста.

Вольтер

– становится свободной с той минуты, когда её уже не заботит, что думают о ней другие женщины.

К. Хейлбран

–, старающаяся походить на мужчину, так же уродлива, как и женоподобный мужчина.

Л. Толстой

– стареет на год раз в три года.

М. Доннэ

– сумеет не заметить чёрта даже там, где знает, что он есть!

B. Дорошевич

– Сфинкс без загадок.

О. Уайльд

– схожа с Антарктикой: у неё тоже есть полюс относительной недоступности.

В. Колечицкий

– с хорошей фигурой гордится ею больше, чем мужчина миллионом долларов.

Э. Хау

– считает умным того, кто разделяет её мнение, а не мнение её мужа.

Ж. Ростан

–, считающая себя умной, требует равных прав с мужчинами. Женщина действительно умная – не требует.

Колет

– такое тонкое существо, что начинает жалеть тебя за несколько дней до своей измены.

К. Макушиньский

– точно такая же сила природы, как ветер, молния, электричество.

Х. Торри

– тревожится о своём будущем до тех пор, пока она не замужем; напротив, мужчина не тревожится о своём будущем, пока он не женат.

Л. Пулвер

–, у которой нет детей, не может быть счастлива; мало любить, нужно, чтобы любовь была освящена.

Э. Золя

ЖЕНЩИНА, у которой один любовник, считает, что она совсем не кокетка; женщина, у которой несколько любовников, – что она всего лишь кокетка.

Ж. Лабрюйер

– умнее мужчины, и свой ум она расходует прежде всего на то, чтобы мужчина этого не заметил.

М. Маккарти

– умнее мужчины. Мужчина думает о будущей карьере, а женщина о детях, а значит о том, в какой стране они будут жить, что будет с этой страной.

С. Говорухин

– у умного мужчины ищет недостатки, у глупого – достоинства.

Грузинское изречение

– хорошеет на глазах, глядя на себя в зеркало.

У. Хэзлитт

– хочет многого, но от одного. А мужчина хочет одного, но от многих.

К. Мелихан

– хочет одеваться так, как другие, и страдает, если действительно одета так, как другие.

Л. Кумор

– хочет сначала походить с мужчиной по театрам и ресторанам, чтобы понять, стоит ли идти к нему домой, а мужчина хочет сначала привести женщину домой, чтобы понять, стоит ли водить её по театрам и ресторанам.

К. Мелихан

– хранительница очага, в котором сжигается семейный бюджет.

A. Михеев

– хранит верность в двух случаях: когда считает, что её мужчина ни на кого не похож, или, когда считает, что все мужчины одинаковы.

К. Мелихан

– царствует, но не управляет.

Д. Жирарден

– часто не знает, чего хочет, но всегда добивается своего.

* * *

– что оконная занавеска. Узор миленький, но мира уже не увидишь.

Х. Хорош

– что ослица – без палки не угомонится.

Испанская пословица

– это вам не металлическая мебель; она цветок. Она не хочет деловитости. Ей нужны солнечные, милые слова. Лучше говорить ей каждый день что-нибудь приятное, чем всю жизнь с угрюмым остервенением работать на неё.

Э. Ремарк

ЖЕНЩИНА – это верблюдица, созданная Аллахом для того, чтобы перенести на себе мужчину через пустыню жизни.

Арабская пословица

– это воплощение торжествующей над духом материи.

О. Уайльд

– это всего лишь женщина, а хорошая сигара – это ещё и Дым.

Р. Киплинг

– это всё, что Б-г отнял у мужчины, но в чём Он ему не отказал.

B. Гжегорчик

– это гвоздь, на который остроумец вешает свои шутки, проповедник – свои поучения, циник – своё брюзжание и грешник – свои оправдания.

Х. Роуленд

– это как открытая книга на китайском языке, вроде бы всё в ней видно и можно прочитать, но абсолютно ничего не понятно!

Р. Мандрик

– это карманное зеркальце, в которое смотрятся чьи – то губы.

Р. Серна

– это кроссворд, где ничего не пересекается.

Г. Малкин

– это кушанье, достойное богов, если только чёрт не приправил его.

П. Кальдерон

– это лучшее, что нам может предложить природа, но возможности природы не безграничны.

* * *

– это любовь в поисках мудрости.

В. Кротов

– это неземное существо, прилетевшее с другой планеты не в своей тарелке.

К. Лебедев

– это неудавшийся мужчина.

Д. Лондон

– это одновременно и яблоко, и змей, и разочарование.

Г. Менкен

– это открытая книга, написанная на китайском языке.

* * *

– это приглашение к счастью.

Ш. Бодлер

– это пуля со смещённым центром тяжести: попадает в сердце, бьёт по карманам и выходит боком.

* * *

– это слабость мужчины, спасающая его от его силы.

В. Кротов

ЖЕНЩИНА – это случайное удовольствие, в отличие от сигары, которую можно покурить всегда.

Г. Маркс

– это такой непонятный продукт природы, ценность которого всегда превышает его оценочную стоимость и никогда не дотягивает до вложенной в него себестоимости.

С. Янковский

– это триумф материи над разумом. Мужчина – это триумф разума над моралью.

О. Уайльд

– это человеческое существо, которое одевается, болтает и раздевается.

Вольтер

– это чудо, которому можно найти объяснение, но нельзя найти оправдание.

А. Галямин

– это чудо природы.

И. Бродский

– без грудей – что постель без подушек.

А. Франс

– без духов – женщина без будущего.

К. Шанель

– без милых ошибок – это не женщина, а особа женского пола.

О. Уайльд

– без мужа – всё равно что дом без крыши.

Вьетнамское изречение

– без мужчины – всё равно, что рыбка без велосипеда.

Г. Стайнем

– в глазах любовника – волшебница, в глазах мужа она экономка.

Ж. Жанен

– в мужском сердце – источник священного и неприкосновенного почитания.

Ф. Кастро

– до брака – провокатор; после брака – жандарм.

Г. Менкен

–, идущая в политику, – это женщина, идущая за любовью. Она хочет, чтобы её полюбили все.

И. Хакамада

ЖЕНЩИНА ЗА РУЛЁМ: водитель, левая рука которого не знает, что делает правая.

Л. Левинсон

– как звезда, ты её видишь, а она тебя нет.

* * *

– машина без водителя.

Мнение одного опытного водителя

– опасно, но красиво.

* * *

-: существо, которое застревает в пробке, которой не было бы, если бы её там не было.

Джессе Каплан

– только тогда чувствует себя уверенно, когда во всех трёх зеркалах видит своё отражение.

* * *

ЖЕНЩИНА – УЧЁНЫЙ – как морская свинка: и не свинка, и не морская.

* * *

ЖЕНЩИНЫ – УЧЁНЫЕ живут дольше, потому что у них нет жён.

С. Дикштайн

ЖЕНЩИНЫ без мужского общества блекнут, а мужчины без женского глупеют.

А. Чехов

–, безусловно, умеют хранить тайну, но сообща.

* * *

– библиофилы товарных прилавков.

Ф. Искандер

– благодарны за любовь, мужчины требуют благодарности.

Х. Каден

– ближе к природе и, вероятно поэтому, терпимее мужчин.

Л. Фейхтвангер

– больше всего любят, когда на них тратятся.

Ж. Мольер

– большей частью безбожный народ.

Овидий

– б?льшие оптимистки, чем мужчины, оттого они и живут дольше.

Я. Ипохорская

– большинство, которое существует на правах меньшинства.

Л. Кремер

– боятся не старости. Они боятся мнений мужчин о старых женщинах.

Ж. Моро

– бывают двух типов: красивые и с богатым внутренним миром.

* * *

– бывают лёгкого поведения и тяжелого. С последними особенно трудно.

И. Иванюк

– бывают нежны от природы, от любви и по долгу службы.

Б. Трушкин

– бывают просто стервозные, очень стервозные и ужасно любимые.

С. Янковский

ЖЕНЩИНЫ бывают только двух родов: некрасивые и накрашенные.

О. Уайльд

– в большинстве своём любят мужчин, но не любят секс. Они вынуждены мириться с сексом как с одним из непременных условий любви.

Дэвид Лоуренс

– в большинстве своём от того так безразличны к дружбе, что она кажется им пресной в сравнении с любовью.

Ф. Ларошфуко

– в большинстве своём настолько искусственны, что искусство оставляет их равнодушными; мужчины же настолько естественны, что равнодушными их оставляет прекрасное.

О. Уайльд

– в своём большинстве любят слушать правду, как бы она им не льстила.

* * *

– в своём большинстве считают мужчин негодяями и мерзавцами, но пока не нашли им подходящей замены.

Э. Тейлор

– вдохновляют нас желанием совершать великие вещи, но неизменно мешают приводить их в исполнение.

О. Уайльд

– влюбляются в то, что слышат, мужчины – в то, что видят. Поэтому женщины красятся, а мужчины врут.

* * *

-, вообще говоря, готовы скорее лишить себя удовольствия узнать тайну, нежели отказаться от удовольствия разгласить её.

* * *

– вообще не могут быть совершенно правдивыми. Они всем решительно лгут: судьям, своим любовникам, своим горничным и самим себе.

Э. Золя

– вот настоящие архитекторы общества.

Г. Бичер-Стоу

– вдохновляют мужчин на великие подвиги, но не оставляют времени на их исполнение.

Г. Флобер

– всегда постояннее в ненависти, чем в любви.

К. Гольдони

– всегда превосходят мужчин в том виде мудрости, который проистекает из опыта. Быть женщиной – само по себе колоссальный опыт.

Г. Менкен

ЖЕНЩИНЫ, в силу какого-то особого склада своего ума, обычно видят в талантливом человеке только его недостатки, а в дураке – только его достоинства.

О. Бальзак

– все одинаковы – каждая считает себя уникальной.

* * *

– всё приводят в негодность. Если вы позволите им войти в вашу жизнь, вы увидите, что женщина ориентирована совсем не на то, к чему стремитесь вы.

Б. Шоу

– всё прощают, кроме одного – неприятного обращения с собою.

В. Ключевский

– всю свою жизнь остаются детьми, видят всегда только ближайшее, цепляются за настоящее, принимают видимость вещей за сущность дела и предпочитают мелочи важнейшим занятиям.

А. Шопенгауэр

–, говоря отвлеченно, имеют равные с нами права, но в их интересах не пользоваться этими правами.

Ш. Талейран

– говорят больше мужчин.

Ш. Монтескье

– говорят о любви и молчат о любовниках, мужчины – обратно.

М. Цветаева

– гораздо лучше мужчин умеют говорить «нет».

М. Тэтчер

– даже мужской пол делают более утончённым.

И. Кант

– декоративный пол. Им не о чем говорить, но всё, что они скажут, очаровательно.

О. Уайльд

– делают нас поэтами, а дети – философами.

М. Шазаль

– делятся на два вида: те, с которыми хорошо, но без них ещё лучше; и на тех, с кем плохо, но без которых ещё хуже.

* * *

– делятся на две категории: рассеянные, которые вечно забывают на диване перчатки, и внимательные, которые одну перчатку обязательно приносят домой.

М. Дитрих

– делятся на две половины: одним нужна власть над миром, другим – только в постели.

Ж. Онассис – Кеннеди

ЖЕНЩИНЫ для меня как слоны: смотреть на них удовольствие, но свой слон мне не нужен.

У. Филдс

– должны не мешать мужчинам думать, а должны помогать им чувствовать.

М. Жванецкий

– думают, что все мужчины одинаковы, и в этом их сила; мужчины думают, что все женщины разные, – это их губит.

Р. Серна

– единственная эксплуатируемая социальная группа в истории человечества, которую идеализировали за её бессилие.

Э. Джонг

– едят за разговорами, мужчины разговаривают за едой.

М. Шазаль

– жестоки, как естественный отбор.

А. Давидович

– живут дольше мужчин, значит, равенства ещё не добились.

B. Голобородько

– живут дольше мужчин, особенно вдовы.

Ж. Клемансо

– жить без новостей не могут: если их нет, они тут же их выдумывают.

Б. Трушкин

–, задавая вопросы, требуют не ответа, а внимания.

C. Лузан

– знают, что мужчины не так глупы, как принято думать, – они глупее.

П. – Ж. Туле

– изменяли историю, но история не изменила женщин.

Ю. Булатович имеют незаконное преимущество перед мужчинами: там, где бессилен ум, они могут пустить в ход глупость.

Ю. Бриннер

– имеют только одно средство сделать нас счастливыми и тридцать тысяч средств – составлять наше несчастье.

Г. Гейне

– иногда молчат, но только не тогда, когда им, нечего сказать.

П. Содэ

–, интересующиеся политикой, похожи на бешеную канарейку.

A. Чехов

– искренне считают, что наряжаются либо для нашего удовольствия, либо для своего собственного. На самом деле они наряжаются, чтобы удивлять друг друга.

Ф. Миомандр

ЖЕНЩИНЫ ищут сильных мужчин, мужчины – слабых женщин, а случается наоборот.

B. Георгиев

– как автобусы: та, которую ждёшь, никогда не приходит.

«Пшекруй»

– как автомобили: любишь кататься – люби и денежки платить.

* * *

– как аквариумные рыбки: ухаживаешь за ними, кормишь, только вместо воды наряды им почаще меняй!

В. Шимановский

– как буквы в алфавите. Есть гласные, а есть согласные. Но последних возмутительно мало.

* * *

-, как бы хороши они ни были, имеют один недостаток – они отвлекают внимание от пищи.

А. Кристи

– как вино – бывают сухими, полусладкими и разведёнными.

* * *

– как дворяне эпохи Мольера: всё знают, ничему не учившись.

Р. Гурмон

– как деньги: лишние никогда не помешают.

К. Мелихан

–, как дети, любят говорить «нет». Мужчины, как дети, принимают это всерьёз.

Я. Ипохорская

– как и сны, никогда не бывают такими, какими хочешь их видеть.

Л. Пиранделло

– как кошки: их можно заставить делать лишь то, что они сами хотят.

Колетт

– как кошки – часто больше любят не хозяина, а дом.

И. Шевелев

–, как крепость: одной можно овладеть после первого штурма, другой – после долгой осады, а третьей – после переговоров.

* * *

-, как лекарства. Есть полезные, а есть вредоносные. Причём внешне они ничем не отличаются.

* * *

-, как малые народы: вечно отстаивают свои права и независимость, и втайне мечтают о сильном, надёжном плече угнетателя.

* * *

-, как правило, гораздо тщательнее выбирают для себя ночную рубашку, чем мужа.

К. Шанель

ЖЕНЩИНЫ как револьверы – опасны только в руках новичка.

Ж. Мартен

– как-то сразу угадывают, с кем мы готовы им изменить. Иногда даже до того, как это придёт нам в голову.

Б. Шоу

–, как царицы, держат в плену рабства и тяжелого труда девять десятых рода человеческого. А всё от того, что их унизили, лишили их равных прав с мужчинами.

Л. Толстой

– как шахматисты – жертвуют с целью победы.

С. Скотников

–, которые добиваются равенства с мужчинами, недостаточно честолюбивы.

Т. Лири

–, которые могут, делают. Которые не могут, становятся феминистками.

Б. Риггз

–, которым за тридцать, находятся в своей лучшей форме, но мужчины, которым за тридцать, слишком стары, чтобы это понять.

Ж. Бельмондо

– красивее, чем они выглядят.

Г. Лауб

– красуются подобно разноцветным тюльпанам; их непостоянство составляет половину их прелести; они прелестны своими недостатками и своей изящной слабостью.

А. Поуп

– красят ресницы, чтобы пускать мужчинам пыль в глаза.

В. Мельников

– лгут, даже когда молчат.

Еврейская пословица

– лгут искусно, потому что почти верят, что говорят правду.

A. Ренье

– лгут, когда говорят о своём возрасте; мужчины – когда говорят о своих доходах.

У. Федер

– легко добиваются равенства, особенно при укладке шпал.

B. Голобородько

– легче признаются в своих ошибках, поэтому кажется, что они ошибаются чаще мужчин.

Д. Лоллобриджида

– легче переносят большие беды, чем маленькие обиды.

К. Мелихан

ЖЕНЩИНЫ лишают свободы лишь тех, кто не знает, что с ней делать.

Х. Жмиевская

– лучшая половина человеческих бед.

Г. Малкин

– лучше мужчин. Я никогда не считала и не считаю, что мы с ними равны.

Б. Стрейзанд

– любят, когда мужчины молчат. Они думают, что они их в это время слушают.

М. Аршо

– любят молчаливых мужчин, потому что они думают, что те их слушают.

С. Гитри

– любят нас за наши пороки. Если у нас их достаточно, они простят нам все, даже наш незаурядный ум.

О. Уайльд

– любят не героев, а победителей.

Р. Бове

– любят не победителей, а их трофеи.

А. Давидович

– любят обещания, мужчины – надежды.

А. Давидович

– любят побеждённых, но изменяют им с победителями.

Т. Уильямс

– любят только тех, которых не знают.

М. Лермонтов

– любят умных, когда те дуреют от любви.

А. Давидович

– любят хвалить чужих мужей, но искренне удивляются, когда хвалят их супругов.

Б. Трушкин

– мастерски владеют искусством перевязывать раны – почти так же, как искусством наносить раны.

Б. д'Орвиль

– материалистки, и они не нуждаются в иллюзиях. Они заготавливают их для мужчин.

Р. Тагор

– мудрее мужчин, потому что они знают меньше, а понимают больше.

Д. Стивенс

– намного красивее жён.

Г. Малкин

– настолько привыкли защищаться от мужчин, что, не будучи атакованы, сами переходят в атаку.

Т. Гицгер

– научились плакать, чтобы лучше обманывать.

Публилий Сир

– находятся в гораздо более выгодном положении, чем мужчины: для них существует больше запретов.

О. Уайльд

ЖЕНЩИНЫ не более нравственны, чем мужчины, но меньше испорчены властью.

Г. Стайнем

– не выдают секретов – они ими обмениваются.

* * *

– не делают из нас дураков; они работают с уже готовым материалом.

Е. Кащеев

– не знают всей беспредельности своего кокетства.

Ф. Ларошфуко

– не любят друг – друга, и причина этой нелюбви – мужчины.

Ж. Лабрюйер

– не любят просто давать советы – предпочитают их тщательно навязывать.

М. Мамчич

– не любят робких мужчин. Кошки не любят осторожных крыс.

Г. Менкен

– не любят смешливых мужчин, а мужчины – остроумных женщин.

Х. Штейнхаус

– не прощают нам ни наших ошибок, ни даже своих собственных.

А. Капю

– не прощают неуспеха.

А. Чехов

– не прощают тому, кто не замечает их красоты.

А. Островский

– не равны мужчинам ни в чём, кроме ответственности. Мы не ниже и не выше мужчин. Мы просто другой народ.

Ф. Макгинли

– не следуют дурным советам – они их опережают.

A. Эрман

– не сознают всей беспредельности своего кокетства.

Ф. Ларошфуко

–, несомненно, были бы пунктуальны, если бы можно было обязать их опаздывать.

B. Де Сика

– не способны постичь, что существуют мужчины, к ним равнодушные.

Л. Вовенарг

– не стареют. Они лишь прибавляют в годах и весе.



скачать книгу бесплатно

страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35