скачать книгу бесплатно
«Тебя, я вижу, заинтересовал мой кинжал?» – явственно прозвучали слова Ария в голове Поля.
В комнате было темно. Лишь уличный фонарь через окно слегка освещал помещение комнаты, так что было видно отражавшую свет серебряную ручку кинжала в виде разинувшей пасть волчьей головы да кромку заточенного чёрного лезвия. Поль подошёл рассмотреть привлёкшие его внимание узоры на широком лезвии. Он не был специалистом, но ему показалось, что это египетские иероглифы.
Пьер тем временем разглядывал стены загадочной комнаты, на которых были развешаны бубны и маски различных народов мира. Наконец, он увидел голову оленихи, она как будто смотрела прямо в лицо своего короля.
В это время послышался звук шагов с верхнего этажа. Братья переглянулись и, крадучись, направились к винтовой лестнице, ведущей на второй этаж. Как они ни старались идти тихо, но деревянные ступени скрипели на весь дом.
Второй этаж оказался зеркальным отражением первого: такие же расположенные в шахматном порядке дверные проёмы, только двери были не стеклянные, как там, а деревянные. Тут было значительно светлее, так как уличный фонарь находился как раз на уровне окна в дальнем конце коридора. На полу был постелен толстый палас, так что шагов теперь не было слышно. Из какой же комнаты мог исходить звук, который их встревожил?
Поль нажал на ручку одной, другой двери – они оказались заперты. Он посмотрел на Пьера, но тот лишь пожал плечами: открывать запертые двери он не умел. Тут Полю показалось, что дверь в последнюю по левую сторону коридора комнату приоткрыта. Он махнул брату рукой, приглашая следовать за собой. Но Пьер в это время, приложив ухо к очередной запертой двери, пытался расслышать, что за ней происходит, и поэтому не заметил жеста старшего брата. Когда он, так ничего и не услышав, поднял голову, то потерял Поля из вида. Пьер даже испугался на мгновение, но затем увидел приоткрытую дверь комнаты в стороне противоположной той, где скрылся Поль, и направился туда. Так братья оказались в двух разных комнатах, причём каждый не знал, где находится другой.
В большой комнате, куда попал Поль, у окна стоял письменный стол, а в глубине старинная кровать, скрытая за тёмными занавесками. На столе было в беспорядке разбросано множество бумаг. Тонкий ковёр под ногами, в отличие от паласа в коридоре, не заглушал стука каблуков. Значит, скорее всего, звук исходил именно отсюда. Поль просмотрел несколько лежащих на столе писем, но нигде не встретил имени Ария – ни среди адресатов, ни среди отправителей. Вдруг ему показалось, что кто-то смотрит на него. Он оглянулся и заметил какое-то движение в тёмном пространстве, где находилась кровать. Подойдя к ней, он справа от кровати заметил дверь, которая едва выделялась на фоне стены, так как была оклеена такими же обоями, как и стены, лишь отсутствие плинтуса указывало на неё.
Интересно, куда она ведёт? Но и эта дверь оказалась запертой. Тут внимание Поля привлёк странный свет, падающий с потолка, сперва еле заметный, затем всё более яркий, синими волнами расходившийся по высокому потолку. Этот свет напомнил Полю северное сияние, которое он, наверно, всё-таки видел когда-то в детстве.
Вдруг, как гром с неба, раздался громкий голос:
– Не двигаться!
Поль ничего не понял: от неожиданности у него заложило уши. Но голос повторил:
– Не двигаться! – и добавил: – Руки вверх! Дом окружён! В случае сопротивления или попытки к бегству будет открыт огонь на поражение!
Послышался топот ног, и через мгновение двое молодцов в полицейской форме скрутили Полю руки. Он вскрикнул от боли, получил удар в живот, от которого перехватило дыхание, и молодцы потащили его вниз, так что его ноги простучали по всем ступеням лестницы. Он увидел, что впереди него другие полицейские ведут Пьера. Тот попытался что-то им сказать, но быстрый удар дубинкой успокоил и его.
В коридоре образовался затор – как раз у широко раскрытой двери каминной комнаты. Там суетились ещё несколько полицейских агентов. Поль успел заметить, что каминная полка, где прежде лежал кинжал с рукояткой в виде оскаленной волчьей пасти, теперь была пуста…
Кинжал
Было яркое солнечное утро. Поль сидел в кафе на площади Трокадеро.
Это было одно из его любимых мест в городе. Подставив лицо нежно- тёплым лучам солнца, он не спеша пил утренний кофе.
Неожиданно его безмятежный покой был нарушен. Сидящий за соседним столиком, согнувшись над газетой, полный мужчина лет сорока вдруг поднял голову и вскрикнул, чем привлёк внимание многих:
– Вы только представьте себе! Как жить дальше, если тебя могут зарезать в собственном доме?!
Поль обернулся на голос и вопросительно посмотрел на издавшего возглас человека, а тот, как будто только этого и ждал, протянул ему газету. Полю сразу бросился в глаза жирный заголовок:
Убийство и ограбление в доме профессора
Под ним – несколько строк текста и большая фотография. На ней изображён был дом на улице Гюстава Зеде, в котором проживала мадам Клодин Руж.
Поль вернул газету обратно и, расплатившись, направился к дому, где сегодня утром случилось преступление. Его беспокоило смутное предчувствие. Он решил по пути заглянуть к знакомому полицейскому и зашёл в участок на улице Буа ле Вент. Там он узнал, что этим преступлением занимается комиссар Жорж Доминик из городского управления и он как раз сейчас находится в квартире убитого.
Через десять минут Поль стоял у входа в эту квартиру. Там суетилось несколько агентов в штатском и пара журналистов пыталась выудить у них какую-нибудь информацию для своих изданий.
В дверях появился комиссар и важно окинул взглядом присутствующих.
Полю показались знакомыми его грустные светлые глаза, но он не успел вспомнить, где их видел раньше, так как журналисты начали задавать вопросы:
– Было ли украдено что-либо особенно ценное? – спросил один из них.
– Мадам профессор не подавала заявления о пропаже каких-либо ценностей, – отрезал комиссар.
– Зачем же идти на такое страшное преступление, не зная заранее… – не успел второй репортёр закончить свой вопрос, как его перебил комиссар:
– Это мы постараемся выяснить, когда поймаем преступника.
– А можно нам побывать на месте преступления? – спросил Поль.
Комиссар задумался, вполголоса посовещался с одним из сотрудников в штатском, затем почесал свой подбородок и буркнул:
– Ладно, только недолго.
Он повернул обратно в квартиру. За ним, как послушные дети за учителем, проследовали несколько журналистов, фотограф, два агента в штатском и Поль.
Они пришли в большую комнату, посредине которой лежал молодой человек с зияющей на груди раной. Но крови возле тела почему-то почти не было. Этот факт заинтересовал Поля, но он не стал никого ни о чём спрашивать, а лишь сделал пометку в своём блокноте.
Один из журналистов спросил у комиссара:
– Орудие убийства обнаружено?
– Нет, на месте преступления его не оказалось.
– Чем же можно было нанести такую рану? – спросил другой журналист.
– Рана довольно широкая, – пояснил комиссар и добавил: – Такую мог оставить нож с необычным, утолщённым лезвием.
При этих словах у Поля в голове как будто что-то вскипело и перед глазами явственно предстал кинжал Ария. Но какая может быть связь между Арием и совершённым преступлением?..
Поль поблагодарил комиссара и вышел из дома. Вскоре он оказался на авеню Моцарта, неподалёку от дома Пьера. Первой его мыслью было зайти к брату, чтобы поделиться новостью, но Поль от этой мысли отказался.
После недавних событий, когда обоих братьев продержали всю ночь в полиции и лишь звонок всесильного тестя Пьера избавил их от осложнений, Жанет дала понять Полю, что не хотела бы снова видеть его у себя дома.
Пройдя мимо знакомого подъезда, Поль нырнул в метро и поехал на площадь Сан Сульпис, к знакомому торговцу антиквариатом. По дороге он сделал в блокноте рисунок кинжала Ария и иероглифа, начертанного на лезвии.
Колокольчик звякнул, возвестив о посетителе.
– О, да это Поль Мартан! – воскликнул хозяин. – Какая честь для нас, что вы решили зайти в наш скромный магазин!
Поль покраснел от стыда: ведь владельцем антикварной лавки был никто иной как его одноклассник Франсуа, который часто передавал ему приветы и приглашения, но Поль за год с лишним так и не нашёл времени навестить своего товарища.
– Ладно, ладно, не красней так, мне самому уже неудобно, что я тебя пристыдил, – подбодрил его Франсуа. – А я вот слежу за твоими успехами. Если так пойдёт и дальше, ты станешь знаменитостью. Конечно, я понимаю, как ты занят. Присаживайся, – пригласил он товарища, указывая на старинное кресло около бюро.
Поль с удовольствием плюхнулся в него и утонул в глубоком сиденье.
Франсуа посмотрел на часы и повесил на дверь магазина табличку:
ЗАКРЫТО НА ОБЕД
– День вроде бы только начался – и вот уже обед. Да что день – недели, месяцы летят, и ничего не успеваешь сделать. Так и вся жизнь промелькнёт. Казалось, только что справляли Рождество, а вот уже и середина октября…
Поль молча, вытянув уставшие ноги, выслушал тираду своего друга.
Франсуа был одним из немногих друзей детства, с кем отношения сохранили чистоту и непосредственность школьных лет.
– Может, мы хоть пообедаем вместе? – почти умоляюще предложил Франсуа.
– С удовольствием, – ответил Поль. – Но сначала я хотел бы получить у тебя маленькую консультацию.
– Ну давай, что там у тебя за вопрос? – Франсуа уселся напротив Поля.
Поль протянул ему развёрнутую записную книжку и указал на сделанный недавно рисунок:
– Что ты об этом думаешь?
К его удивлению, Франсуа ответил сразу:
– Ха! Что тут думать! Это древнеегипетский ритуальный кинжал. Такой же есть в коллекции Лувра. За пару дней я готов предоставить тебе полную информацию о нём!
И друзья, весело беседуя, отправились на обед.
Глава 2. Орден Вифлеемской звезды
Ночной звонок
– Ах, какой же прекрасный день был сегодня! – воскликнула Клодин Руж, сбросив туфли на высоких каблуках и плюхнувшись на кровать.
После долгого дня, проведённого в окрестностях Версаля, и великолепного ужина в обществе Анри де Мортимона она вернулась в свой загородный дом. Некогда он принадлежал её родителям, уже давно покинувшим этот мир. Здесь Клодин любила бывать одна и чувствовала себя особенно уютно. Она сохранила обстановку тех дней, когда родители были ещё живы, и старалась приезжать сюда при каждом удобном случае. Сегодня она очень устала, и как только положила голову на подушку, тут же погрузилась в сладкий сон.
Разбудил её телефонный звонок. Мадам Руж, не открывая глаз, нащупала на столике у кровати телефонную трубку.
– Алло, мама! Ты меня слышишь?
– А, это ты, малыш… Что-то случилось? Я уже спала.
– Прости, что разбудил, но я должен был до отъезда с тобой попрощаться.
– До какого отъезда? – от неожиданности Клодин вскочила с постели. – Куда ты едешь? Зачем? Такие вещи не делаются впопыхах. Подожди хоть до завтра, чтобы мы могли всё спокойно обсудить.
– Нет, мама, не могу. Это не только от меня зависит.
– А от кого ещё?..
Жюльен не ответил. Мать знала, что сын очень редко делает что-то без её согласия. Но если он произносил слово «нет», то переубедить его было невозможно.
– Но я успею хотя бы проводить тебя? Чтобы попрощаться как полагается, а не по телефону. – Она скорчила гримасу отвращения, адресованную телефонному аппарату. – Сейчас вызову такси. Где тебя искать?..
В трубке послышался отдалённый женский голос, объявлявший о прибытии и отправлении поездов. Клодин едва расслышала ответ сына:
– Мой поезд отходит через час. Я буду тебя ждать на Северном вокзале у первого пути.
– Хорошо, я еду! – воскликнула она и переключила аппарат на вызов такси. Через десять минут машина уже мчала её по тёмным ночным улицам пригорода Парижа.
Отношения матери и сына в последнее время были омрачены спорами. Жюльен любил свою мать и обращался с нею по-прежнему почтительно, но ему не нравились её отношения с Анри и деятельность их клуба. Мадам Руж была очень привязана к своему единственному сыну. Его неожиданное сообщение об отъезде так встревожило её, что она готова была пожертвовать и клубом, и Анри, лишь бы не расставаться со своим Жюли, как она называла его в детстве.
Такси затормозило у центрального входа в вокзал. Мадам, расплатившись, стремительно покинула машину и почти бегом направилась к первому пути. Любимый силуэт она заметила издалека и громко окликнула сына. Он обернулся и шагнул ей навстречу. Мать обняла его, и они поцеловались.
– Так что случилось? Почему и куда ты уезжаешь? – взволнованно спросила она.
Он взглянул на часы и ответил:
– У нас мало времени, – и быстрым шагом пошёл вдоль перрона.
Впереди, метрах в пятидесяти, выделялся ярко-красный вагон, перед входом в который стояли два человека в форме. Жюльен спешил к нему, мадам Клодин еле поспевала за сыном. На ходу она снова пыталась спросить о причинах столь неожиданного отъезда и когда он собирается вернуться, но сын ей не отвечал.
Остановился он перед людьми в форме. Вероятно, один из них был проводником, а другой – начальником поезда. Жюльен вынул из кармана красный конверт и протянул его проводнику. Тот достал из конверта какую- то бумагу, видимо, билет, и прочитал вслух:
– В один конец. Жюльен подтвердил.
– Вы едете самостоятельно, или мадам с вами? – спросил начальник поезда.
Жюльен вопросительно посмотрел на мать. Она увидела на его лице необычную улыбку. Не озорную, как бывало часто, а кроткую и блаженную. Тихая радость, наполнявшая его, светилась в этой улыбке.
Она умоляюще посмотрела на сына. От слов «в один конец» слёзы выступили на её глазах, какая-то непривычная робость не давала ей говорить. Вся её материнская власть над сыном куда-то улетучилась. Теперь она сама почувствовала себя ребёнком, который умоляет родителя не оставлять его одного.
Жюльен протянул руку, чтобы помочь ей подняться в вагон. Проводник и его начальник, уступая им дорогу, слегка поклонились и одновременно произнесли:
– Добро пожаловать!
Мадам Клодин хотела было сказать, что у неё нет железнодорожного билета, а в Париже её ждут дела… Но почему-то промолчала и с не свойственным ей смирением подчинилась сыну.
Другая реальность
– Все обитатели нашего мира живут друг для друга. Любовь порождает бытие. Лучи солнца, падая на землю, дают энергию для существования всего живого, и в благодарности, стремящейся к источнику добра, тянутся вверх трава, и цветы, и деревья, чтобы поделиться своей жизнью с насекомыми, птицами и животными. Родители дарят себя и свою жизнь другому, которого ещё не знают, как не знают и того, будет ли им за то какая-то награда. Само бытие новорождённого является благодарностью за милость, которая, порой и с риском для собственного существования, дарит жизнь другому существу. И в этом проявляется любовь, любовь деятельная. Вы отдали нам самое дорогое, что у вас есть, не сознавая этого, и мы благодарны вам и всегда будем помнить о вас. Знайте, что в нашем сердце всегда есть место для вас.
Святой Николай встал из-за стола и подошёл к мадам Руж. Непонятная радость и одновременно тихая печаль наполнили её сердце. Он обнял её и поцеловал. Приятное тепло окутало женщину, ощущение благодати и неземного блаженства наполнило всё её существо. Она закрыла глаза, как бывает, когда ты уже почти проснулся, но, чтобы не потерять впечатления сна, не открываешь глаз. Именно так стояла она, обнимая ещё не знакомого, но в то же время как будто самого близкого ей за всю жизнь человека…
Как бы из другого мира донёсся телефонный звонок. Клодин не сразу могла понять, где она находится. Другая реальность, в которой она только что пребывала, не сразу отпустила её, она всё еще чувствовала тепло объятия Святого Николая. Но звонок телефонного аппарата не умолкал. Не открывая глаз, она сняла трубку и поднесла к уху.
– Мадам Клодин Руж? – Неизвестный господин, судя по уверенному голосу, обладал правом задавать вопросы. – Это комиссар Жорж Доминик, городская криминальная полиция.
– Почему вы мне звоните? Что-то случилось с моим сыном?
– Сейчас я не могу вам сказать ничего определённого. Прошу вас прибыть к нам как можно быстрее.
– Что с Жюльеном? – сдерживая крик, переспросила она.