скачать книгу бесплатно
Детектив Джеймс заговорил заученным тоном:
– После того как полицейские, которые вас допрашивали, отчитались перед начальством, была обнаружена некая связь между вашей дочерью, местом происшествия и датами. Они подняли архив и позвонили нам.
Архив. Венди вздрогнула. Миссис Дарлинг промолчала.
– Миссис Дарлинг, – теперь он говорил тише и спокойнее, – на мальчике была одежда из той же ткани, что и на Венди пять лет назад.
Глава 4
Гром
Иногда Венди чувствовала какое-то движение в глубине своего тела. Впервые это случилось, когда ее нашли в лесу. Неконтролируемое потряхивание. Не такое, что она ощущала после быстрого плавания в течение долгого времени, и не трепыхание после игры в ледяной воде на побережье. Оно не было также похоже на ужасающую дрожь в руках или коленях. Словно некое маленькое создание поселилось глубоко в ее груди и неистово трясло ее, ухватившись за ребра, как за прутья клетки. Это был сковывающий тело тремор.
Это была ее вина. Целиком и полностью ее вина. Венди была старшей – предполагалось, что она должна присматривать за Джоном и Майклом. Должна заботиться о них. А она не справилась. Она оказалась единственной, кто вернулся.
Братьев так и не нашли, и только по ее вине. Все знают об этом: сама Венди, ее родители, жители города.
Венди должна была привести их домой. Почему она не сделала этого? И почему она не способна просто вспомнить?
Она не могла допустить, чтобы дрожь распространилась по всему телу, потому что остановить ее потом уже не получится.
– Понимаете, миссис Дарлинг? – Детектив Джеймс теперь неотрывно смотрел на мать Венди, но та стояла неподвижно, поднеся руки к горлу и уставившись на него в ответ.
Детектив Роуэн тем временем наблюдала за Венди. Плечи Венди вздрагивали.
– Мы считаем, что этот мальчик, Питер, может быть как-то причастен к исчезновению Венди, – продолжал детектив Джеймс.
Венди была не в силах смотреть на них. Она сосредоточила взгляд на мокром следе от кружки на столе.
– Есть вероятность, что он сбежал оттуда, где удерживали ваших детей. Есть вероятность, что он знает Венди, а может, он также знал Джона и Майкла.
Знал.
Венди не нравилось, когда посторонние произносили имена ее братьев.
– Мы также считаем, что он имеет какое-то отношение к исчезновению детей из нашего города, поскольку все эти случаи произошли неподалеку от леса.
Дрожь в спине Венди начала распространяться по позвоночнику. Ей хотелось плакать, кричать, убежать прочь, может, просто взорваться.
– Миссис Дарлинг? – Детектив Джеймс сделал шаг к ее матери, и тут дверь кабинета распахнулась.
В дверях, заполняя собой весь дверной проем, стоял отец Венди. У него были волосы с проседью, но крашеные усы. Нос походил на луковицу, а лоб был испещрен глубокими морщинами, которые были видны, даже когда он не хмурился, что, сказать по справедливости, случалось не так уж и часто. Он был в том самом костюме, который надел вчера, отправляясь на работу в банк. Унылая черная ткань порядком измялась. Рубашка в тонкую полоску тоже, галстука же и вовсе не было. Лицо мистера Дарлинга было красным от ярости. Маленькие глаза под густыми бровями стреляли по очереди то в одного, то в другого детектива, потом прошлись по молчащей жене и наконец остановились на сидящей за столом Венди. Он так крепко ухватился за деревянную дверную раму, что она слегка заскрипела.
– Кто вы такие? – Голос у него был очень и очень громким. – И что вы делаете в моем доме?
Пока детектив Роуэн расправляла плечи и изучающе смотрела на мистера Дарлинга, детектив Джеймс быстро листал свой блокнот.
– Э… Джордж Дарлинг? – Отец Венди ничего на это не ответил. – Я детектив Джеймс, а это детектив…
– Детективы? – Морщины на лице отца стали еще глубже. – И что два детектива делают в моем доме? – Он перевел на Венди взгляд, полный укоризны.
Венди втянула голову в плечи и вжалась в стул. У нее неприятности. Все это добром не кончится.
– Вчера вечером произошло одно происшествие…
– Какое происшествие?
Детектив Джеймс начал рассказывать все заново, но Венди не обращала на него никакого внимания. Ей не было нужды слышать о том, через что она прошла вчера. Вместо этого она смотрела на свою мать, которая, казалось, начала постепенно выходить из транса.
Миссис Дарлинг взяла стул и села. Не взглянув на Венди, наклонилась вперед, поставила локти на стол и спрятала лицо в ладонях.
Венди вздрогнула. Может, они обе думают об одном и том же.
О том, что никто уже не надеется, что Джона и Майкла когда-нибудь найдут.
Детективы ни словом не обмолвились о такой возможности. Казалось, маме уже никогда не станет легче.
Венди взглянула на свои руки и вспомнила о крови под ногтями.
Нет. Никто больше не ожидал, что их найдут живыми, но Венди все же лелеяла надежду на это. Какая-то ее частица знала, что они живы. Это была интуиция. Венди мало во что верила, но в это верила и верила свято – они где-то там, хотя все думали иначе.
А сейчас она больше не может выносить происходящее. Ей надо выбраться отсюда. Глотнуть свежего воздуха и проветрить голову.
Венди отодвинулась от стола и встала. Она пошла к входной двери, но отец вскинул руку и указал на нее пальцем.
– Куда ты? – вопросил он.
Все снова уставились на нее.
Венди скрестила руки на груди, чтобы никто не заметил, что они дрожат.
– К Джордан, – хрипло сказала она.
– И никуда больше, – сказал отец, сверля ее взглядом.
Венди кивнула и пулей вылетела за дверь.
Ей хотелось скорее убраться отсюда и дойти до Джордан. Подруга была единственным человеком, к которому она могла пойти. Джордан никогда не сомневалась в ней, не расспрашивала ее. Она слушала, что говорит Венди, и верила ей, не то что другие жители города.
– Венди, у тебя все хорошо?
Венди вздрогнула от неожиданности. Повернулась и увидела своего соседа Дональда Дэвиса, который забирал газету с крыльца, одет он был в темно-красный халат. Это был высокий, худой мужчина, носивший исключительно фланелевые рубашки в красную клетку разных оттенков, если только не был одет в деловой костюм. У него были вьющиеся темно-русые волосы и густая темная борода. Мистер Дэвис и ее папа работали в одном и том же банке. Венди сидела с его сыновьями – десятилетним Джоэлем и семилетним Мэтью – в течение многих лет. Он всегда хорошо платил ей, а когда она пыталась вернуть ему часть денег, настаивал, чтобы они пошли на ее обучение в колледже.
– Здрасти, мистер Дэвис, – сказала Венди, стараясь, чтобы ее голос не дрожал. Она посмотрела на газету в его руке. С первой страницы ей улыбалась Эшли Форд.
– Все в порядке? – повторил мистер Дэвис, сходя с крыльца. Венди не знала, как она сейчас выглядит. Возможно, так, будто увидела привидение. Мистер Дэвис был бледнее обычного, его глаза прошлись по полицейской машине, припаркованной у дома Дарлингов. И он крепче сжал газету в руке.
Венди выдавила из себя улыбку.
– Ага, у меня все хорошо, – сказала она, уже направляясь к дому Арройо. – Мне нужно идти – опаздываю к Джордан.
Мистер Дэвис моргнул несколько раз. Венди всегда была по-соседски общительна и обычно останавливалась поболтать с ним, но сейчас у нее не было на это сил.
Голова гудела. Ей хотелось, чтобы события перестали происходить так быстро и она смогла бы разобраться в происходящем. Казалось, ей некомфортно в собственном теле. Хотелось убраться прочь отсюда. Хотелось убежать. А вот чего ей действительно не хотелось – это, оказавшись в городе, ловить на себе многочисленные взгляды и слышать шепот за спиной. У нее не было сил притворяться, что все хорошо.
После того случая Венди не позволяла себе плакать. У нее ушло ужасно много времени на то, чтобы загнать воспоминания в глубь себя. Она не была уверена, что сможет справиться с этим еще раз.
Шесть месяцев между ее исчезновением в лесу и тем моментом, когда ее нашли, образовали черную пропасть у нее в голове. Когда она лежала в больнице, доктора пытались подтолкнуть ее к этой пропасти и посмотреть, сможет ли она хоть что-то вспомнить, но она не смогла.
Конечно же, она хотела вспомнить. Если бы она вспомнила, что произошло, то смогла бы найти своих братьев. Эти утраченные воспоминания хранили тайное знание о том, как все исправить.
Но Венди преследовали лишь кошмарные сны, от которых она просыпалась с криком в больнице и которые оставляли после себя призрачные образы: деревья, улыбка Майкла, ботинки Джона, чей-то громкий смех и глаза, похожие на звезды.
Глава 5
Арройо
Дверь гаража у дома Арройо была открыта, так что видны были полки с инструментами и деталями машин. В гараже стояли два автомобиля. Один принадлежал Джордан – побитый седан со ржавым капотом, хорошо сочетающийся с окружающими его промасленными деталями. А рядом с ним стояла элегантная машина мистера Арройо, которой он очень гордился. Каждый раз, когда у Венди возникали проблемы с пикапом, Джордан с отцом выручали ее. Сейчас ей требовалась их помощь и с помятым капотом, и с поцарапанным ветровым стеклом, но сначала надо было решить более важные вопросы.
Венди почти что подбежала к их крыльцу и нажала звонок. В горле у нее стоял большой ком.
Джордан открыла дверь босая, в спортивных брюках. Одну руку она завела за голову – чесала ей спину и поправляла поношенную футболку «Красного Креста». В то время как Венди всегда вставала рано – и летом, и по выходным во время учебы в школе, – Джордан имела обыкновение спать до обеда, как очень ленивая домашняя кошка. Изо рта Джордан торчал тост, на губах играла сонная улыбка. Упругие завитки темно-русых волос обрамляли сердцевидное лицо.
– Привет, ты… – запнулась Джордан и, окинув Венди взглядом, нахмурила брови.
Венди стояла на цыпочках и покачивалась.
Руки Джордан безвольно повисли вдоль тела.
– Что случилось? – требовательно спросила она, не прожевав тост.
Венди открыла было рот, но ничего не смогла сказать. Она чувствовала, как дрожит ее нижняя губа.
Одним быстрым движением Джордан затащила ее в дом. Они торопливо прошли по коридору и забежали на кухню. Джордан положила остаток тоста на столешницу, и тут раздался голос мистера Арройо:
– ?Ay, Jordan! ?Quе haces?[1 - О, Джордан! Что ты наделала? (исп.)]
Папа Джордан с хмурым видом взял клеклый тост и бросил его в мусорную корзину.
– Ой, извини! – Джордан быстро загородила собой подругу, желая спрятать Венди от отца. – Только что пришла Венди. Мы будем у меня в комнате, – спокойно сказала она.
– Ох, ну, хорошо… Привет, Венди, – рассеянно проговорил Мистер Арройо, вытирая растаявшее масло кухонным полотенцем.
Прежде чем Венди попыталась ответить, Джордан потащила ее дальше по коридору. Он был увешан фотографиями Джордан и ее отца, на которых они, неизменно улыбаясь, ловили рыбу, ходили в походы или смотрели футбол. Здесь висела и парочка фотографий миссис Арройо. Она умерла, когда Джордан была совсем ребенком.
В доме Венди не было подобных семейных фотографий. Стены в основном оставались голыми, за исключением нескольких репродукций с картин Моне, купленных матерью в незапамятные времена. Будучи когда-то яркими, они так потускнели от времени, что представляли собой в основном сочетания бледно-голубых пятен.
Венди первой вошла в комнату подруги, и Джордан закрыла за ними дверь. Вся комната была выполнена в черных, красных и фиолетовых тонах, что очень сильно давило на глаза. Повсюду были развешаны множество пунцово-черных флагов и постеров «Портленд Торнз» – любимой футбольной команды Джордан. Медали Джордан висели на стенах на пурпурных лентах. В комнате, как и всегда, царил страшный беспорядок. В углу высилась гора одежды, а каждая поверхность была покрыта журналами, наградами и всяческим мусором.
Большое окно давало много света, а кровать была застелена синим одеялом, у изголовья висели прикрепленные скотчем к стене фотографии Джордан и ее подруг. На некоторых карточках была и Венди. На большинстве из них она гримасничала, а Джордан, обнимая ее одной рукой, широко улыбалась в камеру.
Венди присела на краешек кровати. Джордан вытащила из-под стола стул, скинула с него груду обуви и села напротив.
– Что случилось? – спросила она, наклоняясь вперед и кладя руку на предплечье подруги.
Венди почувствовала, как к горлу снова подступает комок. Она облизнула губы, сделала глубокий вдох, а потом рассказала Джордан обо всем, что случилось прошлым вечером.
Джордан сидела с опущенными уголками рта и внимательно слушала подругу. Ее брови то приподнимались, то опускались, но она ни разу не перебила Венди, чтобы задать какие-нибудь вопросы.
Когда Венди начала рассказывать об утренних событиях, то не могла подобрать подходящих слов.
– И детективы сказали… они сказали, что, может, он был с нами – там, где мы были, – и потому может что-нибудь знать. – Венди потерла руки, стараясь справиться с бегущими по ним мурашками. – Может, он знает, где мои братья?
Наступило молчание. Джордан откинулась на спинку стула и с шумом выдохнула. Венди попыталась выровнять дыхание, но только стало труднее дышать.
– Сколько ему лет? – спросила Джордан.
– Не знаю. Кажется, он моего роста, моложе нас, хотя… Может, он девятиклассник? – Венди вонзила ноготь в ладонь, а Джордан кивнула. Венди подумала, что если он того же возраста, что была она или ее братья, когда они пропали, то это может указывать на какую-то связь между ними.
– И ты не узнала его?
И опять этот вопрос заставил ее сердце биться быстрее. Она не могла сказать Джордан, что думает, будто это может быть Питер Пэн. Джордан единственный человек в школе, кто поверил, что она ничего не помнит из того, что случилось с ней и ее братьями, она никогда не давила на Венди и не сомневалась в ней, но даже Джордан не была способна поверить в нечто такое. Нет, это совершенно невозможно.
Венди отрицательно покачала головой.
– И они не нашли его? – спросила Джордан, запустив руку в кудри.
– Насколько я знаю, нет… Но я… Я не…
– Ты не хочешь, чтобы им это удалось? – предположила Джордан.
– Нет! – Венди опять покачала головой. – Дело не в этом. Если он что-то знает, тогда, разумеется, я хочу, чтобы полиция тоже знала это и смогла бы найти моих братьев. – Ей было трудно выдерживать внимательный взгляд Джордан. – Впервые за пять лет у нас появилась хоть какая новая информация и мы обрели надежду найти их, – продолжала она. – Но это… это все равно…
– Страшно, – тихо закончила за нее Джордан.
Венди кивнула.
Джордан смотрела сквозь Венди на стену и хмурилась.
Она жила здесь до, во время и после исчезновения детей. Когда Венди наконец позволили вернуться домой, Джордан одна из всей школы пришла навестить ее. Она вела себя так, будто ничего особенного не произошло. В течение нескольких лет Венди отказывалась выходить на задний двор, и они играли в настольные игры и складывали пазлы в гостиной.
Иногда мистер Арройо даже позволял им играть в мяч в доме при условии, что это был такой мяч, который не мог нанести слишком большого ущерба обстановке.
Когда Венди лежала в больнице, мистер Арройо и Джордан пару раз пытались навестить ее, но доктора говорили, что она слишком слаба и ей не следует видеться ни с кем, кто может эмоционально утомить ее.
С тех пор Венди постоянно испытывала огромную благодарность к Джордан и ее отцу. Она чувствовала себя счастливой в этой семье, была признательна им за дружбу и боялась лишиться ее.
– Я не могу еще раз пройти через все это, – пробормотала она.