Татьяна Паршукова.

Вслед за Ветром. Часть 1



скачать книгу бесплатно

Глава 1 – Отплытие


Утро. Город Яку – столица Стонголии. Стонголия – прибрежная страна, королевство хвойных лесов и парусников. На улицах более оживленно и шумно, чем обычно. Слышны взволнованные голоса, много постовых, которые просят горожан выполнять требования, указанные в вывесках. Часа через полтора все поутихло, горожане обсуждали друг с другом то, о чем говорилось в объявлениях.

На паруснике «Ветер» тоже говорилось об этом. Разговаривали Рэйборн – капитан и владелец этого судна (высокий анималин доброжелательного вида), командир команды Ринвальд (рослый и статный, боевого характера), его помощник Роберт (стонголец среднего роста), охранница Эрлин (высокая, стройная и очень серьёзная) и рабочий Эдди (невысокого роста, но твёрдого характера). Такие стонгольцы как Рэйборн и Ринвальд обычно носили плащи и шляпы, и ходили при оружии. А такие как Эди предпочитали носить жилетки. Капитан объяснял, из-за чего запрещают покидать королевство.

– Вы знаете, что по острову Змею проходит граница Стонголии и Лаеты. Возник вопрос: стоит ли ее перенести и, если да, то куда, западнее или восточнее острова.

Лаета – королевство-архипеллаг, царство пальм.

– Лучше бы оставили как есть, – вставил слово помощник.

– Так да, – согласился с ним Рэйборн, – Но я продолжу. Лаета держит свои боевые корабли недалеко от приграничных районов, видимо, из-за того, что опасаются нашего нападения; поэтому нашим кораблям и запрещает покидать порты.

– А если какой-нибудь лаетский корабль сейчас в Стонголии? – спросил рабочий, – И в вывесках ещё написано, чтобы лаетяне пришли в здание городской охраны (или, как её ещё называли, гвардии), – добавил он, ему было интересно, что это значит.

– У нас в городе их немного, – заметил командир.

– Возможно, хотят переправить их в Лаету, – предположил капитан.

– Может, опасаются, что народ станет агрессивно воспринимать их, – тоже сделал предположение Эди.

– Может быть. С этим и с кораблями они уж разберутся. Я вам вот ещё что хотел сказать, я разговаривал с командиром городской охраны. Он говорит, что чтобы этот вопрос решился быстрее и без особых споров, нужны более точные сведенья, но ни мы, ни лаетяне не решаемся отправиться за свитками, в которых те указаны, опасаясь спровоцировать другую сторону. Я сказал, что мы могли бы достать их, нам и так надо отвести Растина домой, на Змей. Свитки хранятся где-то там, – капитан посмотрел на остальных, ожидая их реакции.

– И что он ответил? – спросил командир.

– Он не согласился, говоря о том, ссылаясь на то, что написано в объявлениях, – продолжил Рэйборн, – Тогда я объяснил ему, как это можно сделать более-менее безопасно, так чтобы не спровоцировать Лаету на наступление. Он ответил, что было бы неплохо достать свитки, но сказал, что, скорее всего, они будут решать сложившийся вопрос так.

– Но, так его, возможно, придется решать дольше и может даже и со спорами, конечно, в разумных рамках, но народ-то волнуется, – сказал Ринвальд и посмотрел в сторону города с задумчивым печальным видом, – И что же, что будем делать?

Рэйборн заметил, что и остальные приумолкли и задумались.

– А вы бы что хотели? – спросил он их.

У них, похоже, появилась такая же мысль, как та, о которой капитан говорил командиру городской охраны.

– Объясни-ка, как ты хотел это сделать, – попросили Рэйборна Ринвальд, и остальные. Капитан рассказал им свой план. Все сочли, что план хорошо обдуман и довольно неплохой.

– И что нам для этого надо? – с готовностью спросил командир.

– Хороший проводник, – ответил Рэйборн.

– Кажется, я знаю, где его взять, – сказал Ринвальд, – Мы с Робертом пойдем, поищем проводника.

– Хорошо, только не забывайте, что сегодня в полдень порт полностью возьмут под охрану, – предупредил их капитан и обратился к Эди, – Пойди, приведи Дикса.

– Рэйборн, я, пожалуй, тоже пройдусь, – сказала капитану Эрлин. Тот не стал возражать. Когда все разошлись, он посмотрел на причал: «Растин, иди сюда!» – позвал он прежнего своего проводника – парнишку-островитянина, тот гулял вдоль корабля, но незамедлительно поднялся.

– Если за полчаса до двенадцати дня Ринвальд и Роберт не придут на корабль, сходишь, поищешь их, – сказал ему Рэйборн.

В это же время в трактире «Нора», который обычно называли забегаловкой, зашёл некто с угрюмым видом, одетый по-походному, подошёл к стойке, опёрся на нее и, ничего не попросив, задумался.

– Ты что молчишь, Джэймс? – обратился к нему хозяин трактира.

– Да, что уж, обрадовали своими вывесками, так что поделаешь, конечно, – отозвался тот.

– А что тебе волноваться-то, сиди себе в городе, да и всё,– спокойно ответил Луронд – хозяин забегаловки.

– «Сиди в городе», а ты знаешь, где у меня дом-то, квартира? – Джэймс не смотрел на Луронда.

– Где же? – всё так же спокойно, занимаясь своим обычным делом, спросил трактирщик.

– На корабле, – резко ответил Джэймс, он был хозяином и капитаном парусника.

– И не надоедает тебе на нем плавать? Впрямь, обустраивал бы себе дом, – сказал Луронд, поглядывая на него.

– Дом-дом, был бы дом… Ишь как получилось-то. Хотел я, да теперь вон как всё стало, – капитан замолчал. Трактирщик не стал задавать ему вопросов, он знал, что у Джэймса была квартира, не особо-то уютная, и он продал её, а на полученные средства построил себе небольшой парусник, который ему вполне нравился. Особых друзей у него не было, или это просто казалось так Луронду, но команда сформировалась в ходе строительства, и Джэймс не хотел ее менять.

– Ладно, пойду я, что мне тут сидеть, дела надо делать, – капитан хотел идти, но тут, в трактир вошли Ринвальд и Роберт. Они подошли к завсегдатаю, сидевшему у другого края стойки, и завели с ним разговор.

– А вообще-то, дай-ка мне стаканчик чего-нибудь эдакого, – Джэймс решил задержаться. Луронд подал ему стакан с содержимым светлого синевато-фиолетового цвета. Капитан прислушался к разговору. Из всего сказанного он разобрал, что «Ветер» собирается плыть к острову Змею; что того, с кем они разговаривают, Хигинса, хотят взять проводником, и тот, похоже, не против. Джэймс не стал слушать дальше: «Луронд, дай мне бутылку зеленого, синего и желтого».

– Почему ж ты не запомнишь названия-то?

Капитан забрал напитки, которые готовились по рецепту Луронда, и, чуть ли не бегом вышел из забегаловки. Он прошёл к северной части города, зашёл в пригород, где не было домов, там его ждал парусник «Меченосец». Как только Джэймс оказался на борту, тот отчалил и вскоре оказался в море.

Что касается Хигинса, то утром, еще за несколько часов до того, как с ним поговорили Ринвальд и Роберт, у него было достаточно своих дел. Ему надо было отправить в Лаету свою подопечную, а для этого требовалось договориться с его знакомым, с которым они были мало дружны. Хигинс встретился с ним в порту. Знакомого звали Моренс Рональд, он иногда подрабатывал здесь помощником при погрузке, строительстве и прочем. Моренс был довольно шустрым и смекалистым, но порой от чего-то становился рассеянным.

– Ну, что ты хотел мне сказать? – спросил он, встретив Хигинса.

– Мы с тобой собирались решить, как отправить Архею в Лаету так? – ответил тот.

– Так. И что?

– А вот что, ты попробуй найти подходящий корабль здесь у причалов, а я пойду, пройдусь у домов. Как найдёшь такой, иди в «Нору», Архея постарается прийти туда, – дал указания Хигинс, и они разошлись.

Архея ещё несколько дней назад пыталась решить этот вопрос. Она была приезжей циркачкой и работала в «Жемчужине», – куда ее пригласил владелец этого ресторана. Он также выделил ей комнату в своем доме, так как знакомых, у которых еще она могла разместиться, не было. Архея первый раз приехала в Стонголию и почти не знала города. В принципе, она могла бы поселиться в доме Хигинса, с ним она познакомилась в Лаете, но Саймон убедил всех, что ей лучше расположиться у него.

Но уже через пару недель Архее захотелось обратно в Лаету, но он говорил, что сейчас не стоит устраивать переездов. Наниматель знал, что скоро может случиться то, о чём сегодня стало известно стонгольцам, так как общался с командиром городской охраны.

Архея решила попробовать решить вопрос о переезде в Лаету сама и отправилась в «Нору», где уже знала некоторых доброжелательных и знакомых посетителей. Это случилось за день до объявления о переносе границ. Примерно, часа в три дня в «Нору» зашёл посетитель, одетый в «мешковинный» плащ с капюшоном. Вошедший не направился стазу к стойке, а медленно пошел по проходу, посматривая по сторонам. Затем, видимо, найдя кого нужно, так же не спеша, подошёл к столу у правой стены, за которым сидели двое.

– А, Архея, садись, – один из них встал и освободил проход к середине скамейки, которая стояла тут вместо стульев. На другом конце сидел его товарищ. На столе ничего не было, кроме двух деревянных бокалов, скатерти также не было, впрочем, как и на других столах, хотя она была здесь и необязательна. Циркачка села на предложенное место, вставший – на прежнее. Она сложила руки на столе и молчала.

– Хочешь? – придвинул ей бокал встававший, им был Раймонд, а другой – его товарищ Рэйльес.

– Нет, – отказалась она.

– У тебя что-то случилось в «Жемчужине»… или в доме? – спросил Рэйльес.

– Не совсем, Раймонд, ты говорил, что у тебя есть корабль, – начала Архея разговор о том, о чем ей было нужно договориться.

– У моего друга, но он не возражает, если мне надо куда-нибудь съездить на его паруснике, обычно, он тогда едет вместе со мной, – ответил Раймонд.

– А он сейчас не собирается в Лаету? – спросила циркачка.

– Не думаю, что-то сейчас странное в городе происходит, народ в охрану набирают, чуть ли ни всех желающих,– сказал на это Раймонд.

– И что же, они решили в неё пойти?

– Не знаю, вроде бы нет.

– Так что же?

– Меня и Рэйльеса взяли на боевой корабль, только ещё не знаю на какой именно. А что насчет других кораблей, то, как я понял, их не собираются выпускать из портов, – рассказал Раймонд.

– Так что же, теперь мне не удастся поехать в Лаету? – чуть ни огорчилась Архея.

– Почему же, можно попробовать, – Раймонд замолчал. В трактир зашла особа в форме.

– Проверка, – тихо сказал Рэйльес. Вошедшую многие знали, но не были знакомы лично, она была командиром в городской охране. Многие знали, что ее зовут Шэрли, и что она весьма ответственно и строго относится к своей работе. Она остановилась посреди забегаловки и оглядела посетителей. Шэрли не заметила здесь никого подозрительного, кроме Археи, она видела её первый раз. Та сидела всё в той же позе. Шэрли подошла к их столу. Остальные посетители старались делать вид, что не обращают на неё внимания.

– Кто ты? – подойдя, обратилась командир к циркачке. Архея промолчала, но с волнением убрала руки со стола и оглянулась на всех, кто был рядом, в том числе и на Шэрли. У циркачки был надет капюшон, и, так как вдобавок в трактире был приглушенный свет, командиру не удалось толком разглядеть её лицо.

– Не трогайте её, – сказал Раймонд.

– В чем дело? Пусть сама отвечает. Или если нет, то в чём причина? – в ответ сказала Шэрли.

– Она совсем не такая разговорчивая, как многие горожане, – Раймонд встал.

– На вопросы надо бы отвечать.

– Не трогайте её, у неё и так достаточно проблем, – продолжил он.

– Раймонд, потише, – сказал Рэйльес.

– Если у нее проблемы, то обратитесь в охрану…

Раймонд не стал ждать, что командир скажет дальше: "С этими проблемами мы разберемся, но не спрашивайте её ни о чём, она очень чувствительная.

– Ладно, тогда пусть снимет капюшон, – попросила Шэрли.

– Не надо.

– Что вы скрываете?

– Ничего, я вам уже сказал. Я понимаю, что это выглядит весьма подозрительно, но она не собирается никому навредить, а если что-то у нас и не ладится, то с этим мы разберемся сами, – Раймонд знал, что Шэрли настойчивая, но все же надеялся, что после этих слов она отойдёт от Археи.

– Может она молчит, потому что вы ей пригрозили? Скажи, они тебе угрожают, кто они?! – резко обратилась командир к циркачке.

– Нет, – быстро ответила та, было видно, что её это пугает, но побежать она не решается.

– Если все же «да», говори, не бойся, мы немедленно отправим их в здание охраны.

Архея знала, что кроме Шэрли, в округе достаточно гвардейцев.

– Нет, правда нет, – торопливо повторила она.

– Тогда чего ты боишься?

Циркачка только взглянула на Раймонда и Рэйльеса.

– Я что-то не видела тебя здесь раньше, – заметила командир, – Откуда ты?

– Она из другого города. Перестаньте, видите, как её это взволновало. Она первый раз в Яку. Я же говорил вам, что она чувствительная, – опять вступил в разговор Раймонд. Шэрли хотела ему ответить, но сперва взглянула на циркачку. Та и впрямь неважно выглядела.

– Дай мне руку, – попросила её командир.

– Отойдите, – сказал Раймонд.

– Не перечьте. И не нарушайте порядка, – Шэрли снова обратилась к Архее, – Дай руку, – попросила она, сняла перчатку и протянула ей свою. Раймонд ничего не стал говорить. Архея боязливо сделала веленое.

– Всё действительно в порядке, тебе не нужна помощь, кто это? – тихо спросила её командир.

– Это мои товарищи, – ответила циркачка. Шэрли взглянула на её руку: «Прочти вывеску», – сказала она, отпустила ее, посмотрела на Раймонда и вышла из забегаловки. Раймонд, с мало веселым видом, сел на скамейку.

– Ты что это, ты же совсем не так относился к гвардии, что это с тобой сегодня? – обратился к нему товарищ.

– Не знаю. Ну, да ладно. Ты нормально себя чувствуешь? – спросил Архею тот, – Извини, но нам пора идти. Обратись со своим вопросом к Луронду, если что надумаете, то пусть скажет мне, я зайду сюда вечерам. Раймонд и Рэйльес вышли из трактира.

Архея подумала, что лучше будет решать его с Хигинсом. Она не обижалась на них и понимала, что и с ними сегодня произошла неприятная история и то, что и на неё никто не обижался и не считал её виноватой этом, хотя ей было жаль, что так вышло.

Вечером Хигинс заходил к ней и сказал, чтобы завтра утром она была в «Норе», он и его знакомый постараются найти корабль.

Сегодня на Северном причале, не смотря на то, что говорилось в объявлениях, было шумно и суетливо, впрочем, как и на других причалах, но только на одном корабле наоборот, тихо и почти пусто – на «Ветре». Капитан корабля разгуливал по палубе, временами тревожно поглядывая на городские часы: «Ну, где их носит, они что, специально это или?..» Тут появился запыхавшийся проводник.

– Ну что, видел кого-нибудь? – сразу спросил Рэйборн.

– Видел. Эди с Диксом уже идут, – Растин замолчал и посмотрел куда-то в сторону города, собираясь отвечать дальше.

– А остальные? – подогнал его капитан.

– Вы точно хотите знать? Я думаю, вам не понравится, – предупредил Растин, – Ринвальд и Роберт зачем-то ушли в «Нору»…

– Они тебе что-нибудь сказали? – задал ещё вопрос Рэйборн.

– Сказали только, чтобы я нашёл Эрлин, а она куда-то ушла, я её так и не видел, – закончил проводник и снова посмотрел куда-то в сторону.

– Что там? – капитан посмотрел туда же.

– Уже ничего, то есть никого; там был кто-то подозрительный, смотрел на наш парусник, я на него сегодня уже несколько раз натыкался, – объяснил Растин.

– Сходи за нашими.

– Уже не надо, вон они, – с северной стороны причала появились двое спешно идущих, с ними был ещё один – пониже ростом, одетый, явно, в неновые вещи, с кинжалами за поясом.

– Это ещё кто с вами? – капитан не хотел, чтобы у него на корабле находились подозрительные личности. Ринвальд это понял: «Пропусти нас на палубу, и я все объясню».

– Может, заодно объяснишь ей, что меня следует отпустить, – послышался чей-то голос сзади. Все обернулись и увидели некто старающегося освободиться от руки Эрлин, крепко держащей его за шиворот.

– Ну, что смотрите, она же мне ворот оторвет, – чуть не кричал он. Оказавшись на борту, охранница толкнула его на середину палубы: «А ну, рассказывай, что замышлял?» – велела она ему.

– Сейчас-сейчас, – некто быстро поправил явно великоватый ему плащ и суетливо осмотрелся вокруг.

– Ну же, говори, – поторопили его, всем хотелось узнать кто он такой.

– Так это же он за вашим парусником наблюдал, – узнал "пойманного" Растин.

– Да, это я. Хотел поговорить с вами, чтобы вы меня взяли, – ответил тот.

– Не берите его, он – проныра, – вмешался в разговор незнакомец.

– Я?! Да ты сам-то шулер, – полетело ему в ответ, – Не берите его.

– Тихо! – крикнул Ринвальд, – Похоже, вы знакомы.

Тут на палубу быстро забежали двое – Эди и Дикс. Видя, что здесь что-то обсуждают, они отошли к противоположному борту, чтобы не мешать. Только разговор хотели продолжить, как Рэйборн настороженно сказал: «Погодите! Слушайте». Со стороны города послышались громкие голоса, и вскоре все увидели, что к причалам приближается толпа, в которой, почти, каждый был одет в красную форму.

– Городская охрана. Отчаливаем! – скомандовал капитан. Едва парусник успел отойти от причала, как на набережной появилась вооружённая толпа.

– Немедленно вернитесь, или мы будем стрелять! – послышались крики с берега, но на корабле и не собирались.

– Остановите их! Пошлите «Беркут»! – приказал кто-то на лошади, пробившийся к пирсу. Когда большой, казавшийся слегка неповоротливым, парусник уже набрал ход, за ним, с южного причала, выскочил не меньший по размеру, но на вид более быстрый корабль.

– Плывём напрямую к острову. Расстояние должно сохраняться, – сделал вывод капитан «Ветра», глядя на преследователей.

– Выдалась свободная минута, пора всё же разобраться с этим «шнырём», – предложила Эрлин, с подозрением глянув на пойманного. Тот в свою очередь с опаской посмотрел на окружающих и, краем глаза, за борт, очевидно полагая, что ему сейчас придётся там оказаться.

– И кто же ты у нас такой? Давай, говори как есть, – начал Рэйборн. Все остальные обступили допрашиваемого растянутым кругом.

– С чего начать? Я всё отвечу, только вы сильно меня не торопите, – тот, явно, стал побаиваться эту команду. Было от чего, все они, как ему показалось, были враждебно настроены и выглядели внушительно, чего, к своему выводу, он сразу не заметил.

– Как зовут-то хоть? – капитан заметил волнение допрашиваемого и решил сильно не давить на него, надеясь, что тот сам всё расскажет.

– Моренс… – ответил пойманный и осторожно посмотрел по сторонам, думая, говорить ему дальше или ждать следующего вопроса. Вопрос последовал после паузы: «Ну, и кем работаешь или хотя бы как зарабатываешь?»

– Я… ну… как это? Помогаю, – Моренс посмотрел на Рэйборна, ожидая его реакции.

– И чем же ты помогаешь? – похоже, того мало удивил этот ответ, но допрашиваемый почувствовал на себе заинтересованные взгляды окружающих. Он не знал, были ли они с подозрением или просто с любопытством, и поэтому тихо ответил: «Кому чем», – и замолчал, ожидая, что ему скажут на это. Все ненадолго тоже замолчали, думая, как им задать вопрос, чтобы Моренс ответил поконкретней.

– Что хоть делать-то умеешь? – задумчиво спросил капитан. Допрашиваемый понял, что оттого, что он ответит, зависит решение Рэйборна.

– Что скажете, то и сделаю, – вдруг встрепенулся он, – Хотите, я вам тут сейчас всё в боевую готовность приведу?

– Не надо, лучше пойди сюда, – более резко сказал капитан, – Вот давай-ка, веди пока всё время прямо, по компасу.

Все разошлись по своим местам. Моренс, довольный и успокоившийся, всё же немного опасливо поглядывал на стрелку компаса, он понимал, что это задание на проверку. Ему дали немного повести корабль, но не просто так.

Посмотрев насколько далеко «Беркут», капитан «Ветра» подозвал к себе Ринвальда и незнакомца: «Что вы мне хотели объяснить?» – спросил он.

– Это относительно Змея, – начал командир, – Это Хигинс, он утверждает, что знает, как нам со всем разобраться.

– И насколько ты уверен, что он действительно знает? – поинтересовался Рэйборн. Ринвальд отозвал его в сторону и сказал: «Я его специально там искал, он точно знает, не обманул бы только». Капитан немного задумался: «Стало быть, проводником хочешь наняться? – обратился он к Хигинсу, – Наверно, и не бесплатно?»

– Что про проводника – это так. А насчёт платы – это вы уж сами решайте, – ответил тот.

– Хорошо, пойди пока, – сказал ему Рэйборн. Хигинс спокойно удалился. Капитан велел Ринвальду передать Растину, чтобы тот нарисовал, как можно более подробную, карту Змея.

Время близилось к двум часам дня. Стало жарко, ветер начал ослабевать. Позади, среди блестящего моря, виднелся парусник. Всё это время погоня шла совершенно тихо, словно её вообще не было, но стоило оглянуться, как на глаза сразу попадался корабль.


Глава 2 – Меченосец


А в это время севернее…

– Знаете, какие вести? – спросил у немногочисленной команды капитан небольшого парусника-яхты, похоже, довольный тем, что он знает. Никто ничего не ответил, но все обернулись в его сторону.

– «Ветер» плывёт к Змею, – сообщил публике Джэймс – капитан «Меченосца» – и оглянул окружающих, дожидаясь ответа.

– Ну, и что нам с того? Уж не хочешь ли ты догнать их? – недовольно спросил у него рулевой Шунэр.

– Э, не бурчи, твоё дело – рулить, вот и впрямь, давай-ка в их сторону, – после этих слов капитан обернулся к остальным, собираясь сказать ещё что-то. Этими остальными были двоё: работяга в потрёпанной рубахе и одна особа одетая по-походному, с непредсказуемым, словно бы диковатым, характером, от чего Джэймс её побаивался.

– И правда, что нам с того? – хотелось узнать обоим другим.

– Ну, во-первых, это интересно; во-вторых, нам может что-нибудь перепасть, всё пригодится, – капитан надеялся, что этих аргументов вполне достаточно. Однако, это оказалось не так.



скачать книгу бесплатно

страницы: 1 2 3 4 5

Поделиться ссылкой на выделенное