Таёжный Волк.

Воровской жаргон. КРОНВЕЛ



скачать книгу бесплатно

вастен – дикий и одинокий человек, который живёт в глухом и необитаемом краю. (От английского vaste – пустынный; незаселённый; невозделанный; непроизводительный, неплодородный; засушливый; необработанный (есть и другие значения), от русского тень и от бретонского den – человек)

вастера, вастора – обширное пространство; раздольное поле; бескрайний простор; безграничная даль. (От английского vast – 1. огромный, обширный, громадный; бескрайний, безбрежный, бесконечный. 2. значительный, огромный. 3. многочисленный. 4. простор, ширь (поэт.), от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от латинского ora – 1. граница; предел; край; кайма; опушка. 2. берег, побережье, прибрежная область. 3. край, страна (света). 4. земной пояс, климатическая зона)

вастеца, вастель – растительности лишённая территория, пустынная/бесплодная местность. (От английского vaste – пустынный; незаселённый; невозделанный; непроизводительный, неплодородный; засушливый; необработанный (есть и другие значения), от голландского stede – место, и от немецкого stelle – 1. место; пункт. 2. место, должность, работа, служба)

вастога – крутогор, крутосклон, крутизна, круча, обрыв, стремнина. (От шведского vass – острый (во всех значениях), и от узбекского тог – гора)

ватан – 1. родина. 2. родной/родимый край. (От персидо-турецкого vatan – родина)

ватать – (св. – поватать) бить, колотить, стучать; (св. – ватануть) ударять. (От итальянского battere – 1. бить, колотить, стучать; ударять. 2. бить, поражать)

ватена – 1. водопад. 2. ерунда; пустота. (От шведского vatten – вода)

ватенц, катенц – работник милиции, милиционер, полицейский. (От армянского vat – 1. плохой. 2. плохо. 3. плохое, и от итальянского cattivo – 1. нехороший, плохой; дурной, скверный. 2. злой; злобный; коварный. 3. вредный, злокачественный. 4. дурной/злой человек. 5. плохое, негодное. 6. зло, порок)

ватный, ватский – родной, родимый; родственный. (От персидо-турецкого vatan – родина)

ватон, ватона – родной дом. (От персидо-турецкого vatan – родина, и от армянского tun – дом)

ватора – 1. плохой день. 2. плохая погода. 3. плохое время. 4. плохая атмосфера. (От армянского vat – 1. плохой. 2. плохо. 3. плохое, от армянского or – день, от литовского oras – 1. воздух. 2. погода, и от итальянского ora – 1. час; время. 2. время; пора; момент. 3. теперь, сейчас. 4. а, но, всё же)

ватоц, ватоца, ватоце – неестественная/неприродная смерть. (От армянского vat – 1. плохой. 2. плохо. 3. плохое, и от немецкого tod – смерть; гибель)

ватоце – неестественной/неприродной смертью. (От армянского vat – 1. плохой. 2. плохо. 3. плохое, и от немецкого tod – смерть; гибель)

ваха – боязнь, страх; трусость. (От армянского vakh – боязнь)

вахан, вахач – боязливый/страшливый/трусливый человек. (От армянского vakh – боязнь)

вахане, вахаче – боязливо, страшливо; трусливо. (От армянского vakh – боязнь)

вахата – боязливость, страшливость; трусливость.

(От армянского vakh – боязнь)

вахать (св. – вахнуть) – бояться, страшиться; трусить. (От армянского vakhenal – бояться)

вахима, вагима – предрассветный туман, предрассветная марь, предрассветная мгла. (От армянского vagh – ранний, и от норвежского hime – 1. тонкая пелена. 2. лёгкий туман, дымка)

вахине, вагине – 1. рано. 2. завтра. (От армянского vagh (1) – ранний, и от армянского vaghe (2) – завтра)

вахлый – боязливый, страшливый; трусливый. (От армянского vakh – боязнь)

вахмет – опасность. (От турецкого vahamet – 1. опасность, трудность, серьёзность (положения). 2. опасное положение, угрожающее положение. 3. давление (физ.))

вахний, вагный – 1. ранний. 2. завтрашний. (От армянского vagh (1) – ранний, и от армянского vaghe (2) – завтра)

вахора, вагора – раннее утро, предрассветное время. (Вахоре, вагоре – ранним утром; с раннего утра). (От армянского vagh – ранний, и от армянского or – день)

вахт, вахта – срок лишения свободы. (От арабо-турецкого vakt, vakit – время)

вахуце, вагуце – давно, с давних пор. (От армянского vaghutz – давно, с давних пор)

вацан – 1. ключ. 2. тонкий инструмент или самодельный предмет для открытия или вскрытия замков, отмычка. (От армянского batzel – открывать)

вацат, вацата – 1. площадь; площадка. 2. поляна; прогалина. (От армянского batzat – поляна)

вацать (св. – вацнуть) – 1. открывать. 2. вскрывать. 3. раскрывать. (От армянского batzel – открывать)

вацена, вацина – 1. открытое море. 2. открытое небо. (От армянского batz – 1. открытый. 2. открыто)

вация – скука; скукота; скучность. (От испанского vacio – 1. полость; пустота. 2. вакуум. 3. пустой; порожний; незанятый)

вачать, вачить (св. – вачнуть, повачить) (без доп.) – присматривать, наблюдать, следить; сторожить, охранять, стеречь; караулить, дозорить, патрулировать (быть на страже, стоять на дозоре, нести охрану). (От украинского бачить – видеть)

вашен – изгнанник, изгой; отщепенец; отшельник. (От китайского waishen – 1. чужой. 2. чужак, от турецкого vahsi – 1. дикий. 2. дикарь, и от китайского shen – человек)

вашта – дикое место. (От английского vaste – пустынный; незаселённый; невозделанный; непроизводительный, неплодородный; засушливый; необработанный (есть и другие значения))

вега – 1. путь; тропа. 2. побег из тюрьмы. (Сделать вегу, найти вегу, выйти на вегу – сбежать из тюрьмы). (От немецкого weg – 1. дорога, путь; тропа. 2. дорога, путь (перен.). 3. средство, способ. 4. путь, поездка, путешествие. 5. путь, расстояние)

веган – бродяга, босяк (в блатном жаргонном значении). (От немецкого weg – 1. дорога, путь; тропа. 2. дорога, путь (перен.). 3. средство, способ. 4. путь, поездка, путешествие. 5. путь, расстояние, и от венгерского vagany – 1. босяк. 2. сорвиголова, ухарь. 3. лихой, удалой, отчаянный)

веганить – 1. бродяжничать. 2. быть в бегах и скитаниях. (От немецкого weg – 1. дорога, путь; тропа. 2. дорога, путь (перен.). 3. средство, способ. 4. путь, поездка, путешествие. 5. путь, расстояние)

веганский – бродяжный, босяцкий (в блатном жаргонном значении). (От немецкого weg – 1. дорога, путь; тропа. 2. дорога, путь (перен.). 3. средство, способ. 4. путь, поездка, путешествие. 5. путь, расстояние, и от венгерского vagany – 1. босяк. 2. сорвиголова, ухарь. 3. лихой, удалой, отчаянный)

вегать (св. – вегнуть) – красть; обкрадывать; грабить. (От голландского vegen – 1. мести, выметать, подметать. 2. чистить, прочищать)

вегина – 1. вершина. 2. смерть, кончина, гибель. (От венгерского veg – 1. конец, кончик. 2. конец, окончание)

вегира – лесная тропа. (От немецкого weg – 1. дорога, путь; тропа. 2. дорога, путь (перен.). 3. средство, способ. 4. путь, поездка, путешествие. 5. путь, расстояние, и от жематийского gere – лес)

вегнер – путник, странник. (От немецкого weg – 1. дорога, путь; тропа. 2. дорога, путь (перен.). 3. средство, способ. 4. путь, поездка, путешествие. 5. путь, расстояние)

вегона – заснеженная дорога/тропа. (От немецкого weg – 1. дорога, путь; тропа. 2. дорога, путь (перен.). 3. средство, способ. 4. путь, поездка, путешествие. 5. путь, расстояние, и от венгерского ho – снег)

вегора – 1. горная дорога/тропа. 2. вершина горы. (От немецкого weg (1) – 1. дорога, путь; тропа. 2. дорога, путь (перен.). 3. средство, способ. 4. путь, поездка, путешествие. 5. путь, расстояние, от венгерского veg (2) – 1. конец, кончик. 2. конец, окончание, и от русского гора (1, 2))

веда – вид (во всех значениях). (От итальянского vedere – видеть)

ведан, ведань – 1. видение. 2. видимость. (От итальянского vedere – видеть)

ведано – видно, видимо. (Ниведано – невидно, невидимо). (От итальянского vedere – видеть)

ведать (св. – поведать) – 1. видеть. 2. видать. (От итальянского vedere – видеть)

ведаться (св. – поведаться) – 1. видеться, зреться. 2. видеться, встречаться. (От итальянского vedere – видеть)

ведина – 1. панихида; похороны. 2. беда, несчастье. (От английского wedding – свадьба; венчание, бракосочетание)

ведный – видный, видимый. (Ниведный – невидный, невидимый). (От итальянского vedere – видеть)

ведона – свидание. (От итальянского vedere – видеть)

ведора – 1. погода. 2. настроение. 3. обстоятельства; обстановка. (От немецкого wetter – 1. погода. 2. погода, настроение (перен.). 3. буря, гроза)

везан – заключённый. (От чешского vezen – заключённый, арестант; узник)

везанка – тюремно-лагерные законы и понятия, арестантские правила (соб.). (От чешского vezen – заключённый, арестант; узник, и от казахского зан – закон)

везанский – арестантский. (От чешского vezen – заключённый, арестант; узник)

везина – тюремное заключение. (От чешского vezeni – 1. тюрьма. 2. лишение свободы, (тюремное) заключение)

везна – общая арестантская касса (общак). (От чешского vezen – заключённый, арестант; узник, и от турецкого vezne – касса; казначейство)

везный – тюремный; лагерный. (От чешского vezeni – 1. тюрьма. 2. лишение свободы, (тюремное) заключение)

везон, везона – тюрьма. (От чешского vezeni – 1. тюрьма. 2. лишение свободы, (тюремное) заключение)

вейсон – воображение; фантазия. (От английского away – далеко; вдали, и от русского сон)

велане – хорошо (во всех значениях). (От датского vel – 1. хорошо. 2. довольно, много; слишком. 3. около, приблизительно. 4. вероятно)

велоче – быстро. (От итальянского veloce – быстро)

велта – прогулка, гулянка, гуляние, променад. (От испанского vuelta – виток; оборот; круг (есть и другие значения))

вельный, вельский – хороший (во всех значениях). (От датского vel – 1. хорошо. 2. довольно, много; слишком. 3. около, приблизительно. 4. вероятно)

веман, вемань – 1. каменная глыба. 2. надгробный камень. (От армянского vem – 1. камень, каменная глыба. 2. основа (перен.))

вена – стезя; путь; дорога; тропа; улица. (От международного вена)

венада, венага – 1. лодка, шлюпка. 2. автомашина, автомобиль. (От финского vene – лодка)

вената, венота – 1. течение; поток. 2. канава; канал. (От международного вена)

венать (св. – венуть) – 1. приходить; прибывать. 2. наступать, наставать. (От итальянского venire – приходить)

венац, венаца, венаце – 1. охота, звероловство. 2. охота на зверя/на зверей; травля зверя/зверей. 3. преследование уголовника/уголовников, погоня за уголовником/за уголовниками. (От латинского venatio – 1. охота, звероловство. 2. облава на зверей, травля зверей. 3. бой диких зверей (как публичное зрелище). 4. охотничья добыча, дичь)

венацкий, веначий – охотнический, охотничий. (От латинского venatio – 1. охота, звероловство. 2. облава на зверей, травля зверей. 3. бой диких зверей (как публичное зрелище). 4. охотничья добыча, дичь)

венга – купейный вагон; купе в вагоне поезда. (От английского van – 1. фургон; очень большой универсал. 2. багажный вагон; товарный вагон. 3. тюремная карета. 4. крытая повозка. 5. перевозить в фургоне, в багажном вагоне, в товарном вагоне и т.п.)

венда – 1. продажа краденого или награбленного. 2. предательство. (От итальянского vendere – продавать)

вендаль – 1. предательница. 2. проститутка. (От итальянского vendere – продавать)

вендать (тж. нсв.) – 1. продать краденое или награбленное. 2. предать. (От итальянского vendere – продавать)

вендер – предатель. (От итальянского vendere – продавать)

венеция – 1. венчание, бракосочетание. 2. венчание, коронование. 3. принятие вора в воровское сообщество или признание его вором со стороны представителей воровской касты. 4. признание судом подсудимого виновным, осуждение. (От русского венец)

венисе, венише – 1. один, одному, в одиночку; одиноко. 2. уединённо, обособленно, изолированно. (От литовского vienisas – одинокий; уединённый)

вениста, венисто – 1. одиночество. 2. уединённость, обособленность, изолированность. 3. уединение, обособление, изолирование. (От литовского vienisas – одинокий; уединённый)

веница, венира – подруга, приятельница; напарница; сообщница. (От датского ven – друг, приятель)

венский, венимый, венистый – 1. одинокий (во всех значениях). 2. уединённый, обособленный, изолированный. (От литовского vienisas – одинокий; уединённый)

вент, вента, венто – 1. ветер, ветерок. 2. бег; побег. 3. поезд; вагон. (От итальянского vento – ветер)

вентать – 1. бегать, бежать; убегать. 2. мчаться; нестись. 3. летать, лететь; улетать. 4. дуть, дувать, веять. (Вентануть – 1. побежать; убежать. 2. помчаться; понестись. 3. полететь. 4. подуть. Повентать – 1. побежать. 2. помчаться; понестись. 3. полетать. 4. подувать. Увентать – 1. убежать. 2. умчаться; унестись. 3. улететь). (От итальянского ventare – дуть, веять)

вентер, вентач – 1. разбойник, который грабит товарные вагоны/грузовые поезда. 2. бегством спасающийся или побег совершивший человек, беглец, беглый. (От английского van (1) – 1. фургон; очень большой универсал. 2. багажный вагон; товарный вагон. 3. тюремная карета. 4. крытая повозка. 5. перевозить в фургоне, в багажном вагоне, в товарном вагоне и т.п., и от итальянского vento (1, 2) – ветер)

вентира, вентире – 1. ограбление товарного вагона/грузового поезда. 2. побег из тюрьмы. (От английского van (1) – 1. фургон; очень большой универсал. 2. багажный вагон; товарный вагон. 3. тюремная карета. 4. крытая повозка. 5. перевозить в фургоне, в багажном вагоне, в товарном вагоне и т.п., и от итальянского vento (1, 2) – ветер)

венца, венцо – слава. (От русского венец)

венцать – заниматься охотой на диких животных; охотиться на дичь (об охотнике). (От латинского venatio – 1. охота, звероловство. 2. облава на зверей, травля зверей. 3. бой диких зверей (как публичное зрелище). 4. охотничья добыча, дичь)

венцер, венцен, венцан – охотник; егерь. (От латинского venatio – 1. охота, звероловство. 2. облава на зверей, травля зверей. 3. бой диких зверей (как публичное зрелище). 4. охотничья добыча, дичь)

вепан, вепач – 1. скиталец, странник. 2. искатель приключений/авантюр, приключенец, авантюрист. 3. романтик. (От армянского vep – роман)

вепанить – странствовать и приключенствовать; жить скитальной и авантюрной жизнью; вести романтический образ жизни. (От армянского vep – роман)

вепанский – 1. бродяжий, скитальный. 2. приключенческий, авантюрный. 3. романтический, романтичный. (От армянского vep – роман)

вепация – 1. бродяжничество, скитальничество. 2. приключенство, авантюризм. 3. романтичность; романтика. (От армянского vep – роман)

вепина, вепино – богатые событиями и приключениями странствия, полное испытаний путешествие, долгие и трудные скитания, романтические похождения; скитальная, приключенческая и романтическая жизнь (одиссея). (От армянского vep – роман)

верама, герама – отдалённое, глухое и пустынное или необитаемое место; отдалённая, глухая и пустынная или необитаемая земля. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, и от финского eramaa – пустыня; необитаемая местность, глушь; пуща)

верамит, вермит – сверхземной, духовный, глубокий, здравомыслящий и высокомудрый человек. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского ver – 1. верх. 2. выше, сверх, свыше, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от итальянского vero – 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, и от армянского корня mit – мыслящий, думающий. (Mitq – мысль))

веран – далёкое пространство/место, далина, даль. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний)

веранда, геранда – 1. дальняя поездка/далёкое путешествие с целью воровства, грабительства или разбойничества. 2. дальняя поездка; далёкое путешествие. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от исландского ran (1) – грабёж, ограбление; похищение, и от эстонского rand – путешествие)

веране, верани – вдали, вдалеке. (От русского в и от голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний)

веранить, геранить – 1. скитальничать/странствовать в далёких краях/в дальних странах с целью воровства, грабительства или разбойничества или с сопутствующими кражами, грабежами или разбоями. 2. скитальничать/странствовать в далёких краях/в дальних странах. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от исландского ran (1) – грабёж, ограбление; похищение, и от французского errance – блуждание)

верано – далеко. (Неврано – недалеко). (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний)

веранс, геранс – 1. скитания/странствия в далёких краях/в дальних странах с целью воровства, грабительства или разбойничества или с сопутствующими кражами, грабежами или разбоями. 2. скитания/странствия в далёких краях/в дальних странах. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от исландского ran (1) – грабёж, ограбление; похищение, и от французского errance – блуждание)

верант, герант – 1. с целью воровства, грабительства или разбойничества или с сопутствующими кражами, грабежами или разбоями в далёких краях/в дальних странах скитающийся/странствующий вор, грабитель или разбойник. 2. в далёких краях/в дальних странах скитающийся/странствующий скиталец/странник. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от исландского ran (1) – грабёж, ограбление; похищение, и от французского errant – 1. бродячий, скитающийся; странствующий. 2. блуждающий)

верань – вдаль. (От русского в и от голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний)

вераня, гераня – дом или домик, который стоит особняком и находится вдали от поселений. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от исландского rann (поэт.) – дом, жилище, обитель)

верать (св. – вернуть, поверать) – 1. быть, существовать. 2. жить. 3. жить, проживать, обитать. 4. находиться, пребывать; бывать. 5. быть; являться, представлять собой (кем/чем-либо). (От исландского vera – 1. быть, существовать. 2. быть, находиться, пребывать; бывать. 3. быть, случаться, происходить. 4. быть; являться, представлять собой)

вераце – издали, издалека. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний)

верация, ворация – воровское мировоззрение; воровской менталитет; воровская философия; воровская идеология. (От итальянского vero – 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, от русского вор и от латинского ratio – 1. мышление, размышление, обдумывание, рассмотрение. 2. рассудок, разум; разумность, смысл. 3. образ мыслей, взгляд, точка зрения, принцип. 4. учение, система, теория, наука, школа (есть и другие значения))

вераче, вероче – 1. правильно. 2. воровски. (От итальянского verace – 1. правдивый. 2. истинный, настоящий)

верга – 1. опушка. 2. обочина. (От испанского vera – 1. опушка; окраина. 2. берег (реки))

верган – волк. (Вергина – волчица). (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от латинского erro – 1. блуждать, бродить, скитаться. 2. проходить в странствиях. 3. бродяга, скиталец (есть и другие значения), от итальянского vero – 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, и от итальянского cane – собака)

вергане – по-волчьи. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от латинского erro – 1. блуждать, бродить, скитаться. 2. проходить в странствиях. 3. бродяга, скиталец (есть и другие значения), от итальянского vero – 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, и от итальянского cane – собака)

верганский – волчий. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от латинского erro – 1. блуждать, бродить, скитаться. 2. проходить в странствиях. 3. бродяга, скиталец (есть и другие значения), от итальянского vero – 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, и от итальянского cane – собака)

вергатый – забытый (прям. и перен.). (От голландского vergeten – 1. забывать. 2. забытый)

вергать (св. – вергнуть) (кого/что-либо) – 1. забывать (прям. и перен.). 2. выбрасывать что-либо, избавляться от чего-либо. 3. прекращать что-либо делать, переставать чем-либо заниматься. (От голландского vergeten – 1. забывать. 2. забытый)

верда, вердан – заросший или вечнозелёный хвойный лес. (От итальянского verde – зелёный, и от венгерского erdo – лес)

верден, герден – дикий и одинокий скиталец или отшельник, который живёт в лесу или вдали от поселений. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от венгерского erdo – лес, от немецкого erde – 1. Земля (планета). 2. земля; почва. 3. (твёрдая) поверхность, земля. 4. территория, местность. 5. земной мир, от латинского erro – 1. блуждать, бродить, скитаться. 2. проходить в странствиях. 3. бродяга, скиталец (есть и другие значения), и от бретонского den – человек)



скачать книгу бесплатно

страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Поделиться ссылкой на выделенное