Таёжный Волк.

Воровской жаргон. КРОНВЕЛ



скачать книгу бесплатно

вайзен, вейзан – поездка, путешествие, дорога, путь. (От норвежского vei – дорога, путь)

вайма, вейма – скитание, странствие. (От английского way – 1. путь; дорога; маршрут. 2. направление. 3. расстояние. 4. далеко; на значительном расстоянии, в отдалении (есть и другие значения))

ваймен, вайман, веймен, вейман – 1. бродяга, скиталец. 2. странник, путник. (От английского way – 1. путь; дорога; маршрут. 2. направление. 3. расстояние. 4. далеко; на значительном расстоянии, в отдалении (есть и другие значения), и от англо-немецкого man, mann – человек)

вайна, вайно, вайне – кровь. (От английского vein – вена, и от английского wine – вино)

вайский, вейский – не принадлежащий к воровскому миру; не касающийся воровской жизни (фраерский, лоховской). (От немецкого weiss – белый)

вайсон, рейсон – дорожный сон под открытым небом. (От норвежского vei (1) – дорога, путь, от турецкого reh (2) – путь, от мальдивского vai (1) – воздух, от гавайского ea (2) – воздух, и от русского сон (1, 2))

вайхан, вейхан – 1. придорожный трактир с местами для ночлега и со двором для лошадей и экипажей проезжающих посетителей. 2. гостиница на автотрассе для дорожных с различными видами обслуживания автомобилей, придорожный мотель. (От норвежского vei – дорога, путь, и от персидского khane – дом)

вайце, ваце – но. (От армянского baytz – но)

вакан – адвокат. (От армянского vahan – щит)

валда, валдо – 1. толпа, скопление, сборище. 2. рынок, базар; ярмарка. (От немецкого wald – лес)

валден, валдер, валдес – 1. дикий и одинокий скиталец, который живёт в лесах. 2. в лес сбежавший и там скрывающийся заключённый или уголовник. (От немецкого wald – лес, от английского wild – дикий, и от бретонского den – человек)

вален, вилан – дикое животное. (От английского wild – дикий, от норвежского vill – дикий, и от новопрусского alni – зверь)

валенд (а), виланд (а) – дикая страна, дикий край. (От английского wild – дикий, от норвежского vill – дикий, и от английского land – земля; страна)

валера, валора, вилера, вилора – дикая местность; дикий край. (От английского wild – дикий, от норвежского vill – дикий, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от латинского ora – 1. граница; предел; край; кайма; опушка. 2. берег, побережье, прибрежная область. 3. край, страна (света). 4. земной пояс, климатическая зона)

валет, валета – пустое/несерьёзное/неинтересное/бесполезное/бессмысленное дело/занятие. (От международного балет)

вализа – чемодан; саквояж. (От турецкого valiz – чемодан (небольших размеров))

валимый, велимый – туманный, дымковый. (От голландского walm – дым, чад)

валина, вилена, валеса, вилеса – дикий лес. (От английского wild – дикий, от норвежского vill – дикий, от китайского lin – лес; роща, и от русского лес)

валка, валга – 1. берег. 2. суша. (От голландского wal – 1. вал, насыпь. 2. морской берег; суша; набережная; причал)

валма, вельма – пелена тумана, дымковый полог.

(От голландского walm – дым, чад, и от итальянского velame – покров, покрывало; завеса)

валода – водопад. (От голландского val – 1. падение. 2. убыль, спад. 3. водопад. 4. люк. 5. западня, ловушка; капкан)

валома – 1. гибель. 2. провал. (От голландского val (1) – 1. падение. 2. убыль, спад. 3. водопад. 4. люк. 5. западня, ловушка; капкан, и от русского ломка)

валона – небольшая долина, неглубокий овраг, ложбина, лощина. (От французского vallon – небольшая долина, ложбина)

валта – 1. яма; ров; подкоп. 2. ловушка, капкан, западня. (От голландского val (4, 5) – 1. падение. 2. убыль, спад. 3. водопад. 4. люк. 5. западня, ловушка; капкан)

валца, валцо, валце – 1. ошибка; прегрешение. 2. недостаток; дефект. (От испанского falta – 1. недостаток; нехватка; отсутствие (чего-либо). 2. недостаток; дефект. 3. ошибка)

вальен, дальен, вальон, дальон, вайлен, дайлен, вайлон, дайлон – дикий и одинокий отшельник и изгнанник, который живёт вдали от поселений. (От английского wild – дикий, от чешского dal – даль, от английского alien – 1. чужестранный, иноземный, иностранный, чужой. 2. чужой, чуждый, несвойственный; непривычный. 3. внеземной, инопланетный; космический. 4. внешний. 5. зарубежный. 6. чужестранец, иноземец, иностранец. 7. отщепенец; изгой. 8. инопланетянин; пришелец из космоса (в фантастике), от шведского allena – один; одинокий, и от английского alone – 1. один; одинокий. 2. один, единственный, отличный от других. 3. уникальный, несравнимый. 4. одинокий; одиночный. 5. без посторонней помощи, сам, в одиночку. 6. в одиночестве, наедине, одиноко. 7. только, исключительно, единственно)

вальний, вальский, вильный, вильский – дикий (во всех значениях). (От английского wild – дикий, и от норвежского vill – дикий)

вальсо, вальсе – дикий или полудикий лошадь, мустанг. (От английского wild – дикий, и от удмуртского вал – лошадь (или от гавайского lio – лошадь))

ванак, ванага – свора, орава, гурьба, сброд, толпа. (От армянского banak – армия)

ванать (св. – вануть) – пахнуть, веять (чем-либо). (От голландского waaien – 1. дуть, веять (о ветре). 2. развеваться (по ветру). 3. размахивать)

ванга – 1. хлев. 2. туалет; унитаз; горшок. (От армянского vanq – храм)

вангам – 1. болтовня; пустой разговор. 2. ложные слухи; сплетни (соб.). (От итальянского vano – 1. пустота, пустое пространство; отверстие, просвет; проём (в стене); амбразура. 2. тщета, суетность. 3. пустой; полый. 4. пустой, напрасный, тщетный. 5. тщеславный, пустой, суетный, и от русского гам)

вангара, вангола, вангета, вангица – 1. охота; ловля. 2. добыча, улов. (От голландского vangst – 1. ловля; поимка. 2. улов, добыча)

вангать – 1. заниматься охотой/ловлей. 2. охотиться (на кого/что-либо, за кем/чем-либо). (От голландского vangen – ловить)

вангер, вангел, вангат, вангач – охотник; ловец. (От голландского vanger – ловец)

ванда – 1. решётка. 2. клетка. 3. тюремная камера. (От армянского vandak – клетка)

вандал – 1. бродяга, босяк (в блатном жаргонном значении). 2. вор-взломщик. (От английского wander (1) – 1. бродить, скитаться, странствовать. 2. странствие, путешествие, и от международного вандал (2))

вандальный, вандальский – бродяжный, босяцкий (в блатном жаргонном значении). (От английского wander – 1. бродить, скитаться, странствовать. 2. странствие, путешествие)

вандать – бродить, скитаться, странствовать. (От английского wander – 1. бродить, скитаться, странствовать. 2. странствие, путешествие). (В блатном жаргоне существует слово вандать (уст. или ред.), которое означает бежать)

вандач – 1. в клетку загнанный зверь. 2. арестованное лицо. 3. заключённый, который отбывает срок наказания в тюрьме крытого режима. (От армянского vandak (1) – клетка, и от армянского bant (2, 3) – тюрьма)

вандель, вандей – тюрьма крытого режима, крытка. (В вандели, в вандею – в тюрьме крытого режима, в крытке). (От голландского wand – стена; перегородка; переборка, и от армянского vandak – клетка)

вандема – скитание, странствие. (От английского wander – 1. бродить, скитаться, странствовать. 2. странствие, путешествие)

вандер, ванден – бродяга, скиталец, странник. (От английского wander – 1. бродить, скитаться, странствовать. 2. странствие, путешествие)

вандета – тюремное заключение в тюрьме крытого режима. (От голландского wand – стена; перегородка; переборка, и от армянского vandak – клетка)

ванель, ванела – море; большое озеро. (От норвежского vann – вода, и от турецкого el – страна, край (есть и другие значения))

ванера, ванора – пустынная местность; пустыня. (От итальянского vano – 1. пустота, пустое пространство; отверстие, просвет; проём (в стене); амбразура. 2. тщета, суетность. 3. пустой; полый. 4. пустой, напрасный, тщетный. 5. тщеславный, пустой, суетный, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от латинского ora – 1. граница; предел; край; кайма; опушка. 2. берег, побережье, прибрежная область. 3. край, страна (света). 4. земной пояс, климатическая зона)

ванеса – 1. место в природе, где есть вода; водное пространство. 2. место на реке или озере, где поят скот, или куда приходят пить воду звери, водопой. (От норвежского vann – вода)

ванеста, ванесто – лоховские взгляды; лоховские убеждения (соб.). (От итальянского vano – 1. пустота, пустое пространство; отверстие, просвет; проём (в стене); амбразура. 2. тщета, суетность. 3. пустой; полый. 4. пустой, напрасный, тщетный. 5. тщеславный, пустой, суетный, и от венгерского nezet – взгляд, мнение; воззрение; убеждение; точка зрения, позиция)

ванец (жен. – ваница) – старик. (От эстонского vana – старый; старинный; древний; давний)

ванза, ванца – вода. (От норвежского vann – вода)

ванимый – 1. старинный. 2. пустынный. (От эстонского vana (1) – старый; старинный; древний; давний, и от итальянского vano (2) – 1. пустота, пустое пространство; отверстие, просвет; проём (в стене); амбразура. 2. тщета, суетность. 3. пустой; полый. 4. пустой, напрасный, тщетный. 5. тщеславный, пустой, суетный)

ванита – пустота (во всех значениях). (От итальянского vanita – тщета, суета)

ванить (св. – пованить) – 1. говорить ерунду, нести вздор. 2. болтать; сплетничать. (От итальянского vano – 1. пустота, пустое пространство; отверстие, просвет; проём (в стене); амбразура. 2. тщета, суетность. 3. пустой; полый. 4. пустой, напрасный, тщетный. 5. тщеславный, пустой, суетный, и от голландского waaien – 1. дуть, веять (о ветре). 2. развеваться (по ветру). 3. размахивать)

ваница – пустое/несерьёзное/неинтересное/бесполезное/бессмысленное дело/занятие. (Ваницу топтать – заниматься пустым/несерьёзным/неинтересным/бесполезным/бессмысленным делом). (От норвежского vann – вода)

ваниша – неприбыльное/не доходное дело. (От итальянского vano – 1. пустота, пустое пространство; отверстие, просвет; проём (в стене); амбразура. 2. тщета, суетность. 3. пустой; полый. 4. пустой, напрасный, тщетный. 5. тщеславный, пустой, суетный, и от турецкого is – работа; занятие; дело)

ванка – водка. (От норвежского vann – вода)

ванский – 1. старый (во всех значениях). 2. пустой (во всех значениях). (От эстонского vana (1) – старый; старинный; древний; давний, и от итальянского vano (2) – 1. пустота, пустое пространство; отверстие, просвет; проём (в стене); амбразура. 2. тщета, суетность. 3. пустой; полый. 4. пустой, напрасный, тщетный. 5. тщеславный, пустой, суетный)

вант, ванта – 1. сеть (перен.). 2. ловушка, капкан, западня. 3. безвыходное положение, тупик. (Расставить ванты, поставить ванту (перед кем-либо, для кого-либо) – 1. расставить сети (перен.); поставить/устроить ловушку/капкан/западню. 2. поставить в безвыходное положение/в тупик. 3. преградить кому-либо путь; обложить, осадить. Накинуть (или надеть) ванту (на кого-либо) – поймать, схватить, задержать. Попасть (или пойти) на вант/на ванту/на ванты – 1. попасть в ловушку/в капкан/в западню. 2. оказаться в безвыходном положении, войти в тупик. 3. оказаться задержанным полицией или пойманным на охоте). (От голландского want – 1. вант; снасть. 2. сети (рыболовные))

вантать (св. – вантануть, вантить) – 1. ловить, хватать. 2. хотеть, желать. (От голландского want (1) – 1. вант; снасть. 2. сети (рыболовные), и от английского want (2) – 1. хотеть, желать. 2. испытывать недостаток, нехватку. 3. нуждаться. 4. бедствовать)

ванте – неоднократно, много раз. (От индонезийского wanti – неоднократно, много раз)

вантель – 1. водное пространство. 2. пустое пространство. (От норвежского vann (1) – вода, от итальянского vano (2) – 1. пустота, пустое пространство; отверстие, просвет; проём (в стене); амбразура. 2. тщета, суетность. 3. пустой; полый. 4. пустой, напрасный, тщетный. 5. тщеславный, пустой, суетный, и от армянского tegh (1, 2) – место (во всех значениях))

вантер, вантач – ловитель, ловец. (От голландского want – 1. вант; снасть. 2. сети (рыболовные))

ванхата, ванхаза – камера для одиночного заключения, карцер. (От итальянского vano – 1. пустота, пустое пространство; отверстие, просвет; проём (в стене); амбразура. 2. тщета, суетность. 3. пустой; полый. 4. пустой, напрасный, тщетный. 5. тщеславный, пустой, суетный, от блатного жаргонного хата – 1. тюремная камера; лагерный барак. 2. дом; квартира. 3. притон, и от блатного жаргонного хаза – 1. притон. 2. дом; квартира)

ванцать (св. – пованцать) – 1. проходить (во всех значениях); проезжать. 2. переходить (во всех значениях); переезжать. (От армянского antznel – 1. проходить; проезжать. 2. переходить; переезжать. 3. заходить. 4. истекать)

ванце – в прошлом, в былом. (От русского в и от армянского antzyal – 1. прошлое, былое. 2. прошлый, былой)

ванци – 1. вперёд. 2. раньше, прежде, до этого времени. 3. до, перед (о времени). 4. перед, впереди (о месте). (От итальянского avanti – 1. до, перед (о времени). 2. перед, впереди (о месте). 3. раньше, прежде, до этого времени. 4. вперёд; впереди)

вапост, вапоста – свобода; независимость. (От финского vapaus – свобода; воля; независимость, самостоятельность)

вара, варо, варе (кто/что-либо) (ед. и мн.) – есть, имеется. (От турецкого var – 1. достояние, имущество, состояние. 2. есть, имеется)

варать (св. – варануть) (кого/что-либо (1, 2)) – 1. править, управлять, руководить (кем/чем-либо). 2. водить; гнать (машину, лошадь и т.п.). 3. вести (какой-либо образ жизни). (От армянского varel – 1. водить (напр. машину). 2. руководить. 3. вести (какой-либо образ жизни). 4. пахать, вспахивать)

варга – 1. масть (перен.). (Не по варге – не по нутру, не по нраву, не по масти, не по рангу). 2. порода. (Бросать (или менять) варгу – менять масть/шкуру/породу (перен.)). (От норвежского farge – масть (в разных значениях))

варгане, варгаце, варгаче – 1. по-волчьи. 2. воровски. (От шведского varg – волк)

варгата – 1. волчья стая. 2. воровская группа. 3. лица, которые живут по воровским правилам (воры) (соб.). (От шведского varg – волк)

варгать – 1. жить волчьей жизнью. 2. жить воровской жизнью. 3. жить дикой, одинокой и скитальной жизнью, занимаясь охотой на природе или разбойничеством в поселениях. (От шведского varg – волк)

варгация – 1. волчья жизнь. 2. воровская жизнь. 3. жизнь дикого и одинокого скитальца, который занимается охотой на природе или разбойничеством в поселениях. (От шведского varg – волк)

варгема – 1. волчье логово. 2. воровской притон. (От шведского varg – волк, и от шведского hem – дом)

варген, варган (жен. – варгина, варгица) – 1. волк. 2. опытный вор, грабитель или разбойник, который живёт по воровским правилам. 3. дикий и одинокий скиталец, который живёт и охотится на природе. 4. дикий и одинокий разбойник, который разбойничает в поселениях и скрывается в природе. 5. из тюрьмы в тайгу, в леса или в горы сбежавший и там охотой живущий представитель воровской касты. (Варгенский, варганский – производные слова от слов варген, варган (во всех значениях)). (От шведского varg – волк)

варда – вахта, дежурство, пост; караул. (Стоять на варде, нести варду – стоять на посту, нести вахту). (От турецкого varda – вахта, смена, дежурство. (Vardiya – вахта, дежурство, пост; смена))

вардать – дежурить; караулить. (От турецкого varda – вахта, смена, дежурство)

варден, вардан – вахтенный, дежурный, постовой; караульный. (От турецкого varda – вахта, смена, дежурство, и от бретонского den – человек)

варель, варела – топливо. (От армянского vareliq – топливо)

варен, варан – дикое животное. (От армянского vayri – дикий (во всех значениях))

варент, варант, вармен, варман – дикий и одинокий скиталец, который занимается охотой на дичь или промышляет воровскими делами. (От армянского vayri (1, 2, 3, 4) – дикий (во всех значениях), от голландского waren (книж.) (1, 2) – бродить, блуждать, от английского roam (3, 4) – 1. скитание, странствование; прогулка, поездка. 2. бродить, путешествовать, скитаться, странствовать, и от англо-немецкого man, mann (3, 4) – человек)

варин – вниз. (От русского в и от армянского var (разг.) – 1. низ. 2. ниже. 3. книзу, вниз. 4. нижний)

варине – внизу. (От русского в и от армянского var (разг.) – 1. низ. 2. ниже. 3. книзу, вниз. 4. нижний)

варить (св. – поварить) – 1. зажигать. 2. гореть. (От армянского varel – 1. топить, затапливать, растапливать, истапливать. 2. жечь, сжигать. 3. обжигать. 4. зажигать, воспламенять)

варице – снизу. (От армянского var (разг.) – 1. низ. 2. ниже. 3. книзу, вниз. 4. нижний)

варка – приспособление для предохранения копыт лошади, подкова. (От армянского var (разг.) – 1. низ. 2. ниже. 3. книзу, вниз. 4. нижний, и от международного арка)

варма – 1. шумиха, гомон. 2. переполох, суматоха. 3. беспорядок, неразбериха. (От английского war – 1. война; боевые действия. 2. война, борьба. 3. вражда. 4. воевать, вести войну. 5. бороться, драться, сражаться. 6. враждовать, конфликтовать. 7. военный)

варна, варно – предупреждение об опасности, дача сигнала тревоги. (От шведского varna – предупреждать; предостерегать)

варнать (св. – варнуть) – предупреждать об опасности, давать сигнал тревоги. (От шведского varna – предупреждать; предостерегать)

варнец – воин; борец (высок.). (От английского war – 1. война; боевые действия. 2. война, борьба. 3. вражда. 4. воевать, вести войну. 5. бороться, драться, сражаться. 6. враждовать, конфликтовать. 7. военный)

варница – война; борьба (высок.). (От английского war – 1. война; боевые действия. 2. война, борьба. 3. вражда. 4. воевать, вести войну. 5. бороться, драться, сражаться. 6. враждовать, конфликтовать. 7. военный)

варный, варский – дикий (во всех значениях). (От армянского vayri – дикий (во всех значениях))

варома – дикое место. (От армянского vayri – дикий (во всех значениях), и от норвежского rom – 1. помещение, комната. 2. место, пространство)

варона – дикая местность; дикий край. (От армянского vayri – дикий (во всех значениях))

варос, гарос – вор, крадун. (От финского varas – вор, и от туркменского gara – чёрный)

вароста, гароста – воровство. (От финского varastaa – красть, и от туркменского gara – чёрный)

вароца, гароца – 1. воровской притон. 2. воровской тайник. (От финского varas – вор, и от туркменского gara – чёрный)

варпет – 1. профессиональный вор. 2. профессиональный шулер. (От армянского varpet – мастер)

варса, гарса – кража. (От финского varas – вор, и от туркменского gara – чёрный)

варсель, гарсель – воровская жизнь. (От финского varas – вор, от туркменского gara – чёрный, и от финского elo – жизнь)

варсен, варсон – лицо, которое живёт по воровским правилам (вор). (От финского varas – вор)

варт, варта – 1. финал; конец. 2. смерть, кончина. (Варту дать – 1. закончить, завершить; прекратить. 2. отсидеть срок наказания в тюрьме полностью. 3. умереть, скончаться. 4. убить, прикончить). (От армянского avart – завершение, окончание)

вартать (св. – вартануть) – 1. заканчивать, завершать; прекращать. 2. умирать. 3. убивать. (От армянского avartel – завершать, заканчивать)

вартеца, вартель – 1. опасное место. 2. опасная ситуация. 3. опасное дело. 4. опасная жизнь. (От турецкого varta – опасность)

варца – 1. плата. 2. наём. (От армянского vardz – 1. плата. 2. вознаграждение)

варцать (св. – варцнуть) – 1. платить. 2. нанимать. (От армянского vardz (1) – 1. плата. 2. вознаграждение, и от армянского vardzel (2) – нанимать)

варце – 1. платно. 2. по найму. (От армянского vardz – 1. плата. 2. вознаграждение)

варяга – 1. опытный вор, грабитель или разбойник, который живёт по воровским правилам. 2. дикий и одинокий скиталец, который живёт и охотится на природе. 3. дикий и одинокий разбойник, который разбойничает в поселениях и скрывается в природе. 4. из тюрьмы в тайгу сбежавший и там охотой живущий заключённый. 5. дикий и хищный зверь. 6. северный волк. (Варяжий, варяжный – производные слова от слова варяга (во всех значениях)). (От русского вор (1), от армянского vayrag (2, 3, 4, 5) – 1. лютый, свирепый, жестокий. 2. бурный, буйный. 3. грубый; дикий (vayri, vayreni), и от имени варягов (4, 6) – славянского названия средневековых северогерманских воинственных племён викингов или их потомков – выходцев из Скандинавии и поселившихся в Восточной Европе и на Руси)

васане, васаче – остро (во всех значениях). (От шведского vass – острый (во всех значениях))

васель, васела – неразбериха; суматоха. (От польского wesele – свадьба)

васка – баня. (На васке – в бане. На васку – в баню). (От норвежского vask – 1. мытьё; стирка, чистка. 2. умывальник; раковина (кухонная))

васница – 1. острая ситуация; напряжённый момент. 2. передряга; потрясение. (От шведского vass – острый (во всех значениях))

васный – острый (во всех значениях). (От шведского vass – острый (во всех значениях))

васон – орёл. (От японского vasi – орёл)

васт, васта – заработок, зарплата. (От армянского vastak – 1. труд. 2. нажитое трудом что-либо. 3. заслуга. 4. плата за труд)

вастан – враг; противник. (От эстонского vastane – враг; противник)

вастать (св. – вастануть, повастать) – зарабатывать. (От армянского vastakel – 1. зарабатывать. 2. наживать. 3. приобретать)

вастега – крутая тропинка на склоне горы, холма или скалы, стежка на крутом косогоре. (От шведского vass – острый (во всех значениях), и от русского стега (обл.) – дорожка, тропинка)

вастема, вастень – глухая и необитаемая местность; глухой и необитаемый край. (От английского vaste – пустынный; незаселённый; невозделанный; непроизводительный, неплодородный; засушливый; необработанный (есть и другие значения), от русского темь и от русского тень)



скачать книгу бесплатно

страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Поделиться ссылкой на выделенное