скачать книгу бесплатно
Старик улыбнулся.
– Я договорился с твоими ребятами. Они не против того, что я здесь.
– Что ты несешь?
– Ты же выглядывал в коридор. Разве не заметил ничего необычного?
– Они стоят как истуканы… это твоих рук дело, а? Какой-то гипноз или что-то типа того? Что тебе надо!?
– У нас мало времени, Кристоф. Я тебе не враг. Выслушай меня.
– Это ты снишься мне, так ведь? Как ты попал в мои сны? – Не унимался Ридден.
– Я пытался поговорить с тобой там. Но ты не хотел меня слушать. Поэтому я здесь.
– Я схожу с ума, это все не может быть настоящим! – Последние слова Ридден прокричал, теряя самообладание.
Услышав крики, в комнату вошла заспанная Салли.
– Что у вас тут случилось? – Спросила она.
– Салли иди в комнату. – Ласково сказал Ридден. – У меня гость, и мне нужно поговорить с ним.
– Как скажешь, пап. – Недовольно сказала Салли и поплелась обратно в свою спальню.
– Твоя дочь? – Спросил Старик. – Очень похожа на тебя.
– Не смей впутывать в это мою семью, слышишь!? Все это касается только нас с тобой. Никого больше.
– Опусти телефон, Кристоф, и послушай. Тебе сложно будет поверить в то, что я скажу тебе.
– Выкладывай и убирайся ко всем чертям. – Процедил Ридден.
Старик вздохнул и начал свой рассказ:
– Раньше, когда наш мир был совсем молодым, его наполняли множество разных существ. До наших дней дожили лишь легенды и сказки о них. Но однажды, очень давно, настал день, когда существование человеческой расы оказалось под угрозой исчезновения.
Один могущественный некромант решил стереть людей с лица земли и заселить мир вампирами. Он объединил под своей рукой армию нежити, сражаться против которой было бессмысленно – каждый павший воин пополнял армию тьмы. Конечно, нашлись и те, кто решил биться. Несколько десятков человек, прознав слабости вампиров, объединились, чтобы дать нежити отпор. Но с каждым днем их ряды таяли.
Они уже были готовы признать поражение, когда пришел великий герой. Никто не знает, откуда он пришел, но он один стоил целой армии. Этот герой поведал, что сила некроманта таится в древней книге. Книге Порядка и Хаоса. Когда некромант пал, вместе с ним исчез и герой, но выжившие охотники нашли книгу, о которой он говорил. Они пытались ее уничтожить, но не смогли.
Тогда было принято решение создать тайное общество, целью которого бы стала защита всего человечества. Так появился Орден Черного Ворона. Члены ордена поклялись хранить книгу и уничтожать всех, кто может представлять угрозу людской расе. Орден просуществовал почти тысячу лет… до тех пор, пока не появился предатель. Могущество, которым обладала книга, охраняемая орденом, ослепило одного из послушников. Конечно, и раньше были те, кем овладевала алчность и жажда власти, но никому не удавалось завладеть книгой. Но ему это удалось. – Старик пожевал губами, переживая тяжелое воспоминание.
– Тридцать два года назад, человек по имени Сайман Лоуренс воспользовался силой книги и убил всех служителей, уничтожив орден. Во всяком случае, он так думал. Ценой жизней моих братьев и сестер мне удалось завладеть книгой во время той резни. Я уже бежал к выходу из монастыря, когда услышал детский плач. Я хотел было отправиться дальше, но не смог оставить ребенка на верную гибель.
Я мчался по коридорам, объятым пламенем, перепрыгивая через мертвые тела своих погибших товарищей. Я слышал крики живых и стоны раненых, слышал зловещий смех предателя, что эхом гулял по монастырю. Но плач того ребенка перебивал остальные звуки. Я бежал к нему, зная, что на карту поставлено гораздо большее, чем жизнь одного младенца. Знал, что если я умру – то смерти близких мне людей окажутся напрасными. Когда я ворвался в комнату, откуда доносился плач, то увидел лежащий на полу труп женщины, сжимающей младенца. Я укутал ребенка в одеяло и поспешил убраться оттуда…
– Очень интересная история, но зачем мне это знать?
– Ты был тем младенцем, Кристоф.
– Неужели ты думаешь, что я поверил бы в такую чушь?
– Кристоф, послушай, я не…
– Достаточно! Я не знаю, как ты залез ко мне в голову, но спектакль ты разыграл потрясающий. Что тебе надо? Деньги?
В комнату вошла посвежевшая и переодетая в строгий деловой костюм Ванесса, держа Салли за руку.
– Салли сказала, что у тебя гость?
– Да, дорогая, это мистер э-э-э…
– Абрахам Ривенхольд, мэм. – Представился старик.
– Я – Ванесса, а это – Салли, наша дочь.
– Мистер Ривенхольд уже уходит, дорогая. Так ведь, Мистер Ривенхольд? – С нажимом проговорил Ридден.
Старик тяжело вздохнул.
– Я уйду, но сначала я отдам тебе то, что теперь принадлежит тебе. – Ривенхольд вытащил из-под полы балахона маску с большими впадинами вместо глаз, лицевая часть которой заканчивалась птичьим клювом, и толстую книгу в старом потрепанном переплете.
Увидев маску, Риддена передернуло.
– Что… это?
– Эта маска когда-то принадлежала мне… теперь она твоя. Она сможет защитить тебя, когда понадобится. А эта книга, как ты уже мог догадаться, и есть книга Порядка и Хаоса. – Он подошел к Кристофу и, глядя ему в глаза, протянул ему маску и книгу.
Ридден, растерявшись, принял дары от незваного гостя.
– И что теперь?
– А теперь вам нужно срочно улетать домой, пока они не нашли тебя.
– Кто они, Кристоф? О ком он говорит? – Вмешалась взволнованная Ванесса.
– Не о ком, дорогая, мистер Ривенхольд пошутил. Так ведь, мистер Ривенхольд?
За дверью послышался грохот и чьи-то крики.
– Поздно… – пробормотал старик. – Они уже здесь…
– Мама, я боюсь. – Сказала Салли и прижалась к Ванессе.
– Не бойся, дорогая, все будет хорошо. – Ответила Ванесса, обняв дочь.
– Какого хрена тут происходит? Кто они? Что им от меня нужно?
– Мэм, прошу Вас, закройте глаза себе и дочери, пока я не попрошу Вас их открыть. – Проигнорировав вопрос Риддена, сказал Ривенхольд.
Ванесса побледнела, а Салли расплакалась от страха.
– Что тут происходит, старик? – Взбесился Кристоф. – Куда ты втянул нас!?
– Отойди подальше, Кристоф. Они сейчас выламывают дверь соседнего номера, а потом заглянут к нам.
Кристоф со смешанным чувством страха и ярости положил на кровать маску и книгу, а затем потянулся к кейсу с костюмом.
Старик встал напротив двери, и начал двигать руками в воздухе, бормоча при этом какие-то слова.
Несколько секунд спустя, дверь номера разлетелась на мелкие щепки, и внутрь, торжествующе взревев, ворвались двое крепких мужчин, облаченные в длинные рясы кроваво-красного цвета. Их лица скрывали мешковатые маски с прорезями для глаз, а в руках они сжимали рукояти мечей с длинными изогнутыми клинками.
Старик прекратил бормотание и резко выбросил ладони вперед. С его пальцев сорвались шипящие и брызгающие искрами молнии, пронзившие пришельцев насквозь, оставив лишь обугленные следы на их рясах. Нападавшие рухнули навзничь, а воздух наполнился запахами озона и жареного мяса.
– Уходим, быстро! – Скомандовал Ривенхольд и выбежал из номера.
Ванесса взяла маску и книгу, а Ридден подхватил одной рукой плачущую от ужаса дочь, а другой схватил кейс с костюмом.
Двери лифта в коридоре разъехались в стороны, и оттуда выскочили еще трое фанатиков. Ривенхольд выставил руки перед собой, и с его пальцев сорвалась еще одна злая молния. Электрический разряд невообразимой силы вонзился в ближайшего убийцу, превратив его в огненный шар. Спустя мгновение, молния перекинулась на второго, а затем и на третьего убийцу, так же делая из них живые факелы.
– Бегите за мной! – Крикнул Абрахам и понесся по коридору.
Кристоф прижал Салли лицом к своей груди, чтобы от ее глаз укрылись валяющиеся трупы охранников и жильцов отеля. Убийцы в красных рясах выскакивали из номеров и из других лифтов, свирепо размахивая мечами над головой, но каждого из них находила срывающаяся с пальцев Ривенхольда молния.
Они забежали на лестницу, где сразу столкнулись еще с одним воином. Ривенхольд поднял было руки, чтобы сотворить заклинание, но монах оказался проворнее.
Злобно скаля зубы, он ударил головой Абрахама в лицо. Из рассеченного носа старика обильно брызнула кровь. Тогда Ривенхольд проворно выхватил из-за пояса кинжал, и вонзил острие фанатику в горло. Глаза убийцы остекленели, и он рухнул на пол.
– Не останавливайтесь! – Крикнул Абрахам, перепрыгивая остывающий труп.
Они понеслись вниз по лестнице, перескакивая через несколько ступеней сразу. Фанатики все выплескивались им на встречу, выбегая с разных этажей, привлеченные шумом. Ривенхольд заметно побледнел, по его лицу катились крупные капли пота, но он упорно посылал навстречу убийцам ветвистые молнии.
Они добрались до первого этажа, и старик, тяжело дыша, сказал:
– Это все были мелкие прислужники. Их предводитель должен быть здесь, внизу.
– Что за черт? Кто эти люди!? И как у тебя получается стрелять молниями!? – Вскричал Ридден.
– Папочка, уже все закончилось? – Размазывая кулачком слезы по щеке, спросила Салли.
– Потерпи, дорогая. Скоро все закончится.
– Они называют себя Предвестниками. – Заговорил Абрахам. – Некоторые из них – изгнанные члены ордена. Нельзя допустить, чтобы они получили книгу. Иначе мир будет уничтожен.
– Что ты предлагаешь!?
– Вам нужно покинуть страну как можно скорее. Твоих денег и влияния хватит для того, чтобы спрятать книгу подальше от чужих глаз. А теперь пошли. Кажется, нас заждались.
В просторном холле в лужах крови валялись тела охранников и персонала отеля. Но, кроме трупов их ждали около десятка вооруженных мужчин, облаченных в красные мантии. Как только они увидели книгу, которую несла в руках Ванесса, то четверо из них со злыми криками бросились им наперерез, пытаясь преградить путь к выходу.
– Бегите! – Страшным голосом крикнул Ривенхольд.
Ридден рванул к выходу, что было мочи. Ванесса не отставала от мужа и держалась слева от него.
Но они не успели. Сектанты оказались у дверей первыми и, свирепо сверля их глазами, обнажили свои мечи.
Ридден и Ванесса остановились, понимая бессмысленность побега.
Один из стоявших на пути сектантов заговорил с ними на ломанном английском:
– Отдавай книгу, и умрете быс… – он не успел договорить, как шипящая молния пронзила его грудь насквозь.
Не давая остальным времени на раздумье, Абрахам поразил их витиеватыми молниями, превратив захватчиков в обугленные куски мяса.
Ридден обернулся и увидел Ривенхольда. Он побледнел, руки его тряслись, но глаза полыхали яростью.
– Бегите! – Повторил он. – Я разберусь с ними.
Когда дверь за ними захлопнулась, Ривенхольд вышел в середину зала.
– Ну, кто следующий!?
Фанатики яростно скалились, помахивая мечами, но никто из них не спешил приближаться к старику. Вдруг, они расступились, пропуская Смуглолицего мужчину. В отличие от остальных он был не вооружен, а мантия его была темно-синего цвета.
– Пожалуй, я буду следующим. – Улыбаясь, сказал он.
Глава 6
Дождь уже кончился, но потемневшее небо оставалось затянуто тучами.
Возле отеля было припарковано несколько автомобилей, принадлежащих охране, но все они были заперты.
– Проклятье! – Выругался Кристоф.
– Дорогой, эта открыта! – Ванесса стояла возле серого «Мерседеса», который так же принадлежал охране. – Еще и ключи в замке кто-то оставил!
Кристоф опустил Салли на ноги и, присев на одно колено, сказал ей:
– Дорогая. Все, что сейчас происходит, это игра, понимаешь?
Салли, всхлипывая, кивнула в ответ.
– Вот и славно, малышка. Сейчас мы сядем в машину и поедем в аэропорт, хорошо?
– Хорошо, пап.
– Дорогая, садись за руль.