скачать книгу бесплатно
– Знаете, а ведь люди будут здесь не только сидеть. Это я так, к слову.
– О некоторых вещах я предпочитаю не думать. Надо подобрать светильник для комода. Что-нибудь изящное с блестящим абажуром.
– Я видела нечто подобное в мебельном магазине «Баст», – сказала Хоуп. – По-моему, сюда подойдет.
– Запиши, ладно? Кто-нибудь потом сходит за разными стильными мелочами, посмотрим, как они сюда впишутся.
– Все и так прекрасно, – заметила Эйвери.
– Ты еще ничего толком не видела, – сказала Хоуп и подмигнула. – Отведи Альфонса в спальню.
– Его любимое место. Это не человек, а машина!
Эйвери пошла за Хоуп и хотела было заглянуть в ванную, но подруга схватила ее за руку.
– Вначале сюда.
От изумленного вздоха Эйвери Хоуп засияла, словно новоиспеченная мать.
– Какая кровать! Я видела описание, но в действительности она гораздо лучше!
– Мне нравится резьба. – Хоуп любовно провела пальцами по высокой колонне. – А с постельными принадлежностями эта кровать выглядит просто роскошно. Веришь, Кароли целый час возилась с одеялом, подушками и покрывалом!
– А я в восторге от подушек соломенного цвета на белых простынях. И покрывало тоже классное.
– Кашемир. Мелочь, а приятно.
– Еще бы! Какие столы и лампы! А туалетный столик!
– Легкий золотистый блеск очарователен. Хочу сегодня здесь закончить. Журнал, книги, DVD-плеер… Нужно сделать фотографии для сайта.
– Мне нравятся плюшевые скамеечки с подушками у изножья кровати. Все говорит о роскоши. Даже Альфонс будет доволен.
– Да, видит бог, его удивить трудно. Грузчики из мебельного магазина только что уехали. Должны привезти обстановку для номера «Уэстли и Баттеркап». Тяжелая работенка – затаскивать мебель по лестнице!
– Сейчас мне пора, но после обеда возвращается Дейв, так что вечером я не буду занята в ресторане. Могу помочь.
– Ты принята. Я хочу принести сюда свои вещи, без которых смогу обойтись. Нужно подобрать картины, и я уже положила глаз на кое-какие безделушки из магазина подарков.
– Надо же, это происходит наяву!
– Мне нужно твое меню для папок с информацией для гостей.
– Хорошо. – Эйвери зашла в ванную. – Ой, вы уже все разложили! Шампунь, мыльницы!..
– Для фотографий. Вернее, это просто предлог. Хочется посмотреть, как будет выглядеть полностью обставленный номер. Я разложу полотенца, повешу халаты, а Райдер сфотографирует. У него хорошо получается.
– Это точно, – согласилась Эйвери. – Я до сих пор храню нашу с Оуэном фотографию, которую Райдер сделал, когда мы были еще подростками. Забавное фото. Кстати, вы знаете, что он зашел вчера вечером и помог мне обслуживать столики?
– Кто, Райдер?
– Нет, Оуэн. А потом практически отнес меня наверх. Два дня по две смены, автобусная экскурсия, неожиданные посиделки школьного хора, неполадки с компьютером и так далее. В общем, к закрытию я была как зомби.
– Он такой милый.
– Да, почти всегда.
– Бекетт тоже. И в кого только Райдер?
Эйвери рассмеялась, провела пальцем по краю овальной раковины.
– О, где-то внутри он тоже милый. Если копнуть глубже.
– Боюсь, без взрывчатки не обойтись. Зато он труженик и очень скрупулезный. Ладно, мне пора работать.
– Мне тоже. Я освобожусь часа в четыре, самое позднее – в пять.
– Ходят слухи, что сегодня мы сможем заняться библиотекой. По крайней мере, шкафами. И, возможно, номером «Элизабет и Дарси».
– Я приду. Хоуп! – Слегка подпрыгнув от избытка чувств, Эйвери обняла подругу. – Я так за тебя счастлива! Увидимся.
Она поспешила вниз по лестнице и выскочила на улицу в тот миг, когда Оуэн с блокнотом в руках заходил в ворота между предполагаемой булочной и внутренним двором гостиницы.
– Эй! – окликнула Эйвери.
– И тебе того же! – отозвался Оуэн и подошел ближе. – Выглядишь лучше.
– Чем кто?
– Чем ходячий мертвец.
Эйвери легонько ткнула его кулаком в живот.
– Надо бы сильнее, но я у тебя в долгу. Да, кстати, забыла спросить, как чаевые?
– Неплохо, примерно двадцать пять долларов. – Не думая, Оуэн застегнул пальто Эйвери. – Скажи, что Фрэнни и Дэвид вышли на работу.
– Дейв работает, ну, или сейчас придет. А Фрэнни нет. Ей лучше, но я хочу, чтобы она еще денек побыла дома. Меня только что ослепил пентхаус. Оуэн, это потрясающе!
– Я еще не видел. – Он посмотрел наверх. – Что там готово?
– Все. Гостиная, спальня. Ребята собираются заносить мебель в номер «Уэстли и Баттеркап». Я приду позже, тоже хочу поучаствовать. Ты будешь?
– Пока не закончим, кому-то или всем нам придется торчать здесь круглосуточно.
– Тогда увидимся. – Эйвери отошла вместе с Оуэном в сторону, чтобы не мешать грузовику с мебелью. – Ой, как не хочется уходить! Черт побери необходимость зарабатывать на жизнь!
– Не стой на морозе. – Оуэн взял ее ладони, потер. – Где твои перчатки?
– В кармане.
– От них было бы больше пользы, если бы ты их надела.
– Возможно, но тогда ты бы не растер мне руки. – Она встала на цыпочки и чмокнула его в щеку. – Мне нужно идти. Пока!
С этим словами Эйвери умчалась прочь. Оуэн посмотрел вслед, удивляясь ее стремительности. Впрочем, Эйвери всегда была быстрой. Интересно, почему она пошла в группу поддержки вместо того, чтобы заняться бегом? Оуэн вспомнил, что когда он спросил Эйвери, та закатила глаза. Форма у черлидерш круче.
Надо признаться, что в той форме Эйвери выглядела просто обалденно. Может, она до сих пор сохранила экипировку?
Нет, наверное, не стоит думать об Эйвери в форме черлидерши. И вообще, какого черта он стоит на холоде и размышляет о всякой ерунде?
Оуэн вошел в здание и за работой забыл обо всем.
* * *
Время пролетело незаметно; когда рабочие закончили, Оуэну хотелось пропустить стаканчик-другой, но у его матери были другие планы. Вместо того чтобы поднимать бокал с холодным пивом, ему пришлось поднимать наверх ящики с книгами. Жюстина, подбоченясь и сжимая в руке тряпку, стояла на лестнице и командовала.
– Неси прямо в библиотеку. Девочки уже там, полируют книжные полки. Мы с Кароли возвращаемся в номер «Ник и Нора».
– Есть, мэм.
Тяжело дыша, Оуэн поплелся наверх, за ним – Райдер с еще одним ящиком, Бекетт замыкал шествие.
– Чертова куча книг, – пробормотал Райдер, удостоверившись, что мать его не слышит.
– Чертова прорва полок, – поправил Оуэн.
В библиотеке пахло полиролью и духами. Эйвери стояла на верхней ступеньке табурета-стремянки и наводила блеск на верхние полки книжного шкафа, примыкающего к камину. Все шкафы братья Монтгомери соорудили в своей мастерской. Оуэн вспомнил, сколько было вложено труда: как пилили, шлифовали, клеили и обрабатывали морилкой. Сил потратили много, подумал он, и результат того стоит.
Еще большую радость Оуэн испытывал сейчас, глядя, как блестит древесина под полировальной салфеткой.
– Отлично смотрится, дамы, – заметил Бекетт, поставив свою ношу на пол.
Он обнял Клэр сзади, прижал к себе и ткнулся носом в ее шею.
– Привет!
– Это который? – Клэр повернула голову и рассмеялась. – Ах да, мой.
– Никаких нежностей, пока не закончим! – Райдер показал большим пальцем на дверь. – Там еще есть груз!
– В номере «Джейн и Рочестер» осталось два ящика, – вмешалась Хоуп. Она, присев на корточки, полировала дверцы под полками. – На них написано «Библиотечные полки».
– Я все. – Эйвери спрыгнула с табурета. – Пойду принесу. Ты мне поможешь?
Она посмотрела на Оуэна.
– Конечно.
Когда они вошли в комнату, Эйвери заметила, что штабели ящиков стали ниже, и, похоже, их уложили по-новому.
– Уже немного осталось. Ты их переставлял?
– Да, так легче искать.
– Надо бы тебе навести порядок у меня в квартире. Может, тогда я найду фиолетовый шарфик, который купила в прошлом месяце.
– Если бы ты распаковала все вещи, то, наверное, уже бы нашла.
– Я почти все распаковала.
Оуэн воздержался от комментариев.
– Ящики с полками для библиотеки вон там.
Он прошел вокруг штабелей к углу возле ванной.
– Чем ты займешь свободнее время после того, как вы здесь закончите? – спросила Эйвери.
– Ты подразумеваешь время, которое останется от работы над булочной, домом Бекетта, обслуживанием сданных в аренду помещений и ремонтом кухни у Линн Барни?
– Линн Барни переделывает кухню? Надо же, а я не знала.
– Нельзя все знать.
– Я знаю почти все. Люди любят поговорить за пиццей или пастой.
Она нагнулась за ящиком, на котором Хоуп вывела четким печатным шрифтом: «Библиотечные полки».
– Этот слишком тяжелый. Возьми вон тот.
– А как насчет помещения под квартирой Хоуп? Ее временного пристанища?
– Подумаем. Лучше действовать шаг за шагом.
– Иногда мне нравится делать несколько шагов одновременно.
– Так и упасть можно.
Оуэн поднял ящик и открыл дверь, толкнув ее бедром.
– Зато быстрее окажешься там, где надо.
– Нет, если упадешь.
– У меня хорошее чувство равновесия. Там отличное помещение, – добавила Эйвери, когда Оуэн тем же способом распахнул дверь на террасу.
– Вначале булочная и дом Бекетта. Здание никуда не денется.