Роберт Крафт.

Пират поднебесья. Экспедиция за нигилитом (сборник)



скачать книгу бесплатно

– Как видите, я по справедливости имею право назвать себя властелином воздуха, так как могу навеки остаться в воздухе и никогда не возвращаться больше на Землю. Но это только теперь и благодаря вашему великому изобретению, так как раньше я все же вынужден был время от времени опускаться на землю, чтобы пополнять свои запасы – бензина для двигателей или электрической энергии. Теперь вам должно быть ясно, как необходимо было для меня овладеть во что бы то ни стало вашим изобретением и вами самим.

– Да, но ваше утверждение, что вы совершенно не зависите от Земли, все же несколько преувеличено, – сказал с легкой насмешкой Арнольд, – так как все же пить и есть даже и вам с вашим экипажем необходимо…

– О синтезе органических веществ, об искусственном белке вам ничего не приходилось слышать, господин Рекерт? – отчеканивая каждое слово, спросил капитан.

– Да, это одна из величайших проблем, далекая мечта человечества…

– И эта проблема разрешена мной, – спокойно и гордо заявил капитан. – Эта мечта здесь, на моем корабле, стала действительностью… Никаких вопросов, коллега… Быть может, со временем я расскажу вам об этом более подробно, а теперь только еще несколько слов, относящихся прямо к делу. Как я уже сказал вам, вы должны остаться здесь вплоть до моей смерти…

– Я вам должен напомнить, капитан, что я не давал вам слова не воспользоваться первым случаем, который представится мне для бегства…

– Ваша искренность и откровенность, коллега, мне очень нравятся, и я не настаиваю на этом слове, так как верю, что вы сами добровольно захотите остаться здесь. И поэтому я вас спрашиваю: не думаете ли вы, что ваша невеста, – я знаю, что вы помолвлены, – согласилась бы тоже переселиться сюда к нам, на этот корабль?

Арнольд Рекерт был мужественным человеком, с гордой душой, но при блеске мелькнувшего луча счастья он на короткий миг потерял самообладание и вскрикнул почти восторженно:

– О, благодарю, благодарю, капитан!.. Вы так великодушны, что я не нахожу слов…

– Это только мой долг, коллега, – спокойно, с улыбкой сказал капитан. – Итак, мы поворачиваем назад к Цюриху, – прибавил он, подходя к телефону, стоящему на столе и отдавая в телефон приказание старшему офицеру. – Завтра, приблизительно в полдень, мы будем опять в Цюрихе, – сказал капитан, – мы дождемся наступления ночи, и тогда я пошлю воздушную лодку с письмом от вас, которое вы можете написать и передать мне для вашей невесты.

– Капитан, даю слово, что вернусь. Позвольте же мне…

– Верю вашему слову, – перебил его капитан, – но вы все же с этого корабля никогда не сойдете на землю, пока я жив… Итак, вы напишете письмо. Я верю, что вы ничего лишнего там не будете писать.

– Я вам его покажу, капитан.

– Это лишнее, я верю вам. Это письмо будет передано вашей невесте, и, если она захочет, ее сразу же доставят сюда, на корабль.

Капитан поднялся и уже стоя добавил:

– Я вам все рассказал, что мог, и мне кажется, что наши отношения выяснены до конца.

Теперь в пределах этого корабля вы совершенно свободны: можете идти куда хотите, осматривать все что хотите и делать все что вам угодно; для лучшего ознакомления с кораблем я назначу к вам опытного чичероне – моего второго офицера Ромеро Салтана; этот молодой инженер вам будет очень полезен. А теперь до свидания, коллега!

И капитан протянул руку Арнольду, направляясь к выходу. Но на пороге он остановился и, обернувшись к Арнольду, спросил:

– Вы не поинтересовались узнать название моего корабля?

– Да-да… Все кругом так поразительно, что я совсем забыл…

– Имя моего корабля «Диктатор»! – резко отчеканил капитан.

Арнольд молчал: название было слишком выразительным и не требовало пояснений. Но капитан договорил сам:

– Свободный от Земли и ее законов, я не только повелитель воздуха, но и неограниченный повелитель всей Земли, так как отсюда, с этих высот, могу диктовать народам свою волю… Ясный свет разума не достигает тех обезьян, которые живут там, внизу, и в безумных войнах они уничтожают друг друга… Так будет неизменно продолжаться до тех пор, пока какая-нибудь внешняя сила не прекратит этого и не воспитает этих жалких обезьян для другой, более разумной жизни… И этой великой силой, которая воспитает человечество и водворит вечный мир на Земле, буду я…

Непреклонной решимостью звучал голос Эдварда Смита, когда он произносил эти слова, и резким металлическим голосом он продолжал:

– Я буду диктатором Земли, и, по доброй воле или под гнетом насилия, эти безумные там, внизу, должны будут прекратить свои братоубийственные войны…

Глава VII
В башкирских степях

Воздушный корабль со скоростью двадцать пять метров в секунду несся назад по направлению к Цюриху. Несмотря на все свое хладнокровие и рассудительность, молодой инженер был полон мучительного нетерпения в ожидании скорой встречи со своей невестой.

Он решил употребить это время на подробный осмотр всего воздушного судна и поэтому весь день до поздней ночи и на другой день с раннего утра тщательно осматривал корабль, расспрашивая о мельчайших подробностях офицера Ромеро Салтана, приставленного к нему.

Ромеро Салтан был испанцем и, несмотря на это, все же человеком с открытым характером, чрезвычайно искренним и добродушным. Он хорошо владел немецким языком и очень любезно отвечал на бесчисленные вопросы Арнольда. Только в одном случае он отказался от ответа, когда во время осмотра корабля они проходили мимо какого-то запертого помещения, которое оказалось собственной лабораторией капитана, где в полной тайне происходило приготовление искусственного белка.

– Об этом я вам ничего не имею права сказать, – ответил Ромеро Салтан, – так как это личная тайна капитана…

И Салтан в восторженных выражениях начал говорить о капитане Смите, о его великодушии, о его гениальности, о том, что это сверхчеловек, призванный совершить великие, неслыханные деяния и изменить всю жизнь человечества.

Вдруг во время осмотра корабля, когда они находились в одной из отдаленных его частей, раздался какой-то тревожный сигнал, и Салтан, громко крикнув: «Человек за бортом!» – помчался вверх по лестнице на палубу…

Через минуту Арнольд тоже стоял на палубе, и его глазам представилась изумительная картина: вся палуба была полна народу. Здесь находились мужчины, женщины и дети; среди толпы сразу же можно было узнать людей различных национальностей. Впоследствии Арнольд узнал от капитана, что он намеренно собирал у себя на корабле людей разных племен, стремясь соединить их в одном общем деле и в преданности его великой идее слить представителей различных народов в одну родственную семью. Кроме того, во время полетов «Диктатора» по всей Земле у капитана всегда имелся необходимый переводчик.

Вся эта толпа европейцев, американцев, азиатов, африканцев, австралийцев собралась теперь на палубе и громким смехом выражала удовольствие по поводу неожиданного развлечения. Арнольда это крайне удивляло, так как он не находил ничего забавного в том факте, что человек оказался за бортом воздушного корабля, находящегося на высоте около двух тысяч метров над Землей, но, когда он подошел к перилам и посмотрел вниз, он тоже не мог удержаться от смеха.

Среди свободного, безграничного пространства стоял человек, делая забавные телодвижения, чтобы сохранить равновесие и не перевернуться вниз головой. Аккумулятор, который хранится в кармане каждого матроса, начал автоматически работать. Серое платье человека имело уже ровный желтый цвет; а над головой его висел маленький парашют, защищавший голову. Арнольд понял, что человек этот уже без веса и ему никакая опасность не грозит, а все дело только в том, чтобы он под защитой парашюта натянул скорее на голову капюшон, а на руки перчатки… Вот это наконец сделано, и матрос, свободно двигая руками и ногами, поплыл к кораблю, замедлившему немного свой ход. Через несколько минут матроса благополучно выловили из безграничного воздушного пространства.

– Но вы ошибаетесь, господин Рекерт, если думаете, что это так просто, – раздался около Арнольда голос Салтана. – Конечно, благодаря автоматическому действию аккумулятора каждый очутившийся за бортом сразу же теряет свой вес и таким образом катастрофа невозможна; но при отсутствии веса держаться прямо в воздухе – дело совсем не простое, и этого можно достигнуть только путем довольно длительных упражнений. По приказанию капитана весь экипаж корабля, не исключая женщин и детей, должен постоянно делать эти упражнения на случай несчастья. Вам их тоже придется проделать, господин Рекерт…

Так беседуя и осматривая корабль, Арнольд не заметил, как прошел весь день. За несколько часов до сумерек «Диктатор» остановился над Цюрихом, держась на высоте около трех тысяч метров и выжидая наступления темноты.

Эти часы ожидания казались вначале Арнольду ни с чем не сравнимой пыткой. Но вскоре он убедился, что эта пытка может стать еще нестерпимее: когда при наступлении полной темноты небольшая лодка заколыхалась около воздушного корабля и Годдин с одним матросом уселся в нее, когда раздалась команда «отдай!» и лодка исчезла в бесконечном мраке ночи с письмом Арнольда к его невесте, Арнольд испытывал невероятные муки, задавая себе бесконечное число раз один и тот же вопрос:

– Согласится ли она разделить со мной мой плен? Приедет ли она?..

Часа через два в каюту Арнольда вошел матрос с просьбой капитана немедленно пожаловать к нему.

– Я получил известие от Годдина и, могу вас обрадовать, очень благоприятное. Вот оно…

Капитан выдвинул ленту из телеграфного аппарата и прочитал:

– «Мисс Герта Бах соглашается ехать с нами и берет с собой своих родителей. Все в порядке! Годдин».

Арнольд почти зашатался, когда услышал это радостное для него известие, и тихо спросил капитана:

– Где же теперь Годдин?

– А этого я точно не знаю. Впрочем, я сейчас наведу справку… Вот видите, посредством этого маленького аппарата я могу с ним беседовать на расстоянии и не только без проводов, но без высоких мачт и всяких других приспособлений, употребляемых на Земле для беспроволочного телеграфа… Это одно из моих маленьких усовершенствований, – улыбаясь, сказал капитан, – я вам о нем когда-нибудь расскажу более подробно. А теперь, видите, я нажимаю вот эту кнопку, вот в этом небольшом ящике, и где-то там, где находится в эту минуту Годдин, раздается звонок маленького аппарата в кармане у Годдина…

– Что вы говорите! – воскликнул пораженный Арнольд.

Но капитан уже вошел в соединение с Годдином и сказал в отверстие небольшой трубки, выходящей из аппарата:

– Где вы теперь находитесь, Годдин?

Спустя несколько минут раздалось жужжание аппарата, и на ленте отпечатались следующие слова: «Я нахожусь еще в жилище невесты господина Реккерта, так как она собирает вещи, которые хочет взять с собой».

Вскоре Герта со своими родителями, не желавшими отпускать ее одну, была на борту этого сказочного корабля; восторг и счастье молодых людей, свидевшихся в столь необычных и сказочных условиях, были беспредельны. И в то время когда «Диктатор» повернул и полетел с ошеломительной быстротой опять на восток по избранному прежде направлению, когда в ночной темноте раздавалась только заглушенная команда офицера, стоящего на вахте, в глубине корабля, в одной из кают, текла тихая, задушевная беседа: о столь многом надо было переговорить, столько рассказать друг другу!

Но рано утром, едва капитан встал, Арнольд уже тоже был на ногах и послал матроса узнать, не может ли капитан принять его.

– Для вас я всегда свободен, дорогой коллега, – встретил его капитан с любезной улыбкой.

– Простите, что я так рано обеспокоил вас, капитан, – начал Арнольд, – но я наткнулся в газетах, привезенных моей невестой, на одно известие, которое меня очень заинтересовало, так как мне показалось, что оно может быть полезно вам… Скажите, капитан, – продолжал Арнольд, – вы говорили, что совершенно независимы от Земли, – надо ли это понимать так, что вам и золото, которое так важно на земле, совершенно не нужно?

– Нет, к сожалению, так не могу сказать, – засмеялся капитан, – так как все же приходится иметь дело с земными жителями, а при этом необходимо иметь золото, и как можно больше золота!

– Тогда, капитан, прочтите это. Быть может, это вам будет полезно, – сказал Арнольд, протягивая номер «Цюрихской почты».

В газете под заголовком «Заколдованный замок среди болота» рассказывалось о старом замке, находящемся вблизи Амарканката, около источника Нарбада, в котором несколько столетий тому назад какой-то индусский раджа спрятал несметные сокровища. По неизвестным причинам, так как вся местность была гористой и совершенно сухой, вокруг этого замка распростерлось болото на протяжении нескольких верст и таким образом доступ к замку стал совершенно невозможен.

Индусы рассказывают по этому поводу много легендарных историй, но в том, что замок недоступен, нет сомнений. Губернатор Бенгалии организовал туда экспедицию, но часть ее погибла страшной смертью: людей засосало в болоте. Теперь в Индии организуется другая экспедиция, которая надеется добраться в заколдованный замок с помощью аэростата.

Прочитав это известие несколько раз, капитан подошел к большой карте Индии и, внимательно рассмотрев ее, сказал:

– Существует ли такой замок и сокровища в нем, конечно, еще неизвестно, но эта местность есть в Индии; а так как нам ничего не стоит перелететь туда, то мы и попробуем это сделать – посмотрим, что из этого выйдет. От души благодарен вам, коллега, за то, что вы так искренно преданны интересам «Диктатора»! – сказал капитан, пожимая руку Арнольду.

Для исполнения этого плана не пришлось даже менять направления, так как «Диктатор» и прежде летел к востоку.

Спокойный и счастливый, так как Герта была неразлучна с ним, Арнольд с увлечением отдавался исследованию бесчисленных изобретений и усовершенствований, которые встречал здесь на каждом шагу. День проходил совершенно незаметно. Арнольду даже казалось, что в сутках слишком мало часов, так как капитан оказал высшее доверие Арнольду и открыл для него двери своей таинственной лаборатории, где готовился искусственный белок. Это исключительное доверие вызвало далее неприязнь старшего офицера корабля, мистера Кока, который, впрочем, все время был очень мало симпатичен Арнольду.

Синтез органических веществ, величайшая мечта человечества, предстала перед ним реализованная, воплощенная в виде особого студенистого вещества, добываемого непосредственно из воздуха. Оно, будучи приготовлено различным образом, имело вкус различных блюд… Это было сказочно, чудесно, волшебно, Арнольд весь погрузился в изучение этой великой проблемы, а в промежутках производил бесконечные упражнения в большой зале «Диктатора», приспособленной специально для обучения полету.

Вначале дело шло довольно туго и лоб Арнольда даже украсили несколько шишек, но постепенно его организм привык к этому своеобразному чувству невесомости и какой-то странной бесплотности, и к нему вернулась способность владеть своим телом. Только тогда инструктор по полетам разрешил ему пользоваться крыльчатым аппаратом, на котором Арнольд производил самые замысловатые маневры, летая по залу взад и вперед и напоминая своими видом огромную летучую мышь.

Судно приближалось к башкирскими степям. Однажды, когда капитан был на палубе вместе с Арнольдом, которому что-то объяснял, к нему подошел корабельный доктор и вполголоса начал докладывать о серьезной болезни, появившейся на корабле.

– Что вы говорите, доктор, я не понимаю вас! Эпидемия заболевания зубов? Ведь это абсурд!

– Ничуть, капитан, это, к сожалению, несомненный факт, и болезнь эта называется цингой, которая, как вам известно, появляется при отсутствии разнообразной и свежей пищи… Более того, капитан, я считаю своей обязанностью заявить вам, что экипаж должен получить в самое ближайшее время хоть немного свежего мяса. В противном случае я не отвечаю ни за что…

Капитан слегка побледнел от волнения. Его больно поразило сознание, что его гордая мечта о полной независимости от Земли оказывается только мечтой и что природа ставит предел стремлениям даже гениальных людей.

Но все же на первом месте должно было стоять здоровье экипажа. И капитан приказал наиболее искусным стрелкам быть наготове, чтобы при первом появлении дичи, которую с этой высоты будет, конечно, хорошо видно, немедленно стрелять в нее.

Впрочем, здесь в этих башкирских степях «Диктатору» пришлось приземлиться прежде, чем раздался хоть один выстрел и было подстрелено хоть одно животное.

Случилось забавное приключение, вызвавшее смех всего экипажа. Капитан вместе с Арнольдом и его невестой стояли на палубе и смотрели на расстилавшуюся под ними степь; вдруг они увидели небольшую точку, которая все приближалась и приближалась и оказалась бешено скачущим всадником с перекинутой поперек седла девушкой… А вдали виднелось еще много всадников, которые, несомненно, гнались за похитителем.

Девушка отчаянно размахивала руками, и было ясно, что она молит о спасении. Но вначале капитан твердо отказался спуститься для этой цели на землю.

– Я не могу вникать во все эти маленькие дела земных жителей, – твердо заявил он.

Однако Герта так трогательно умоляла, что капитан решился сыграть «роль полицейского», как он это назвал, и приказал опуститься ниже, чтоб прийти на помощь похищенной красавице.

При первом возгласе с неба башкир испустил пронзительный крик и свалился с лошади вместе со своей добычей. Догнавшие его всадники начали изо всех сил колотить его. Но каково же было изумление на корабле, когда башкир пояснил, что все это насильственное похищение есть не более как обряд кражи невесты, сохранившийся еще среди этого полуварварского племени, и не только жених, но и сама невеста были в отчаянии, что похищение не удалось.

Весь экипаж от души смеялся, когда узнал, какую смешную роль непрошеного спасителя сыграл «Диктатор». И капитан, тоже смеясь, поклялся, что никогда больше не будет вмешиваться в мелкие дела людей.

А спустя несколько часов среди необозримой степи показалось стадо антилоп, которое почти все было убито искусными стрелками с высоты корабля. И судно спустилось на землю: надо дать возможность экипажу выпотрошить животных и обработать мясо, чтобы забрать его с собой на корабль…

Словно огромное чудовищное животное, извивался «Диктатор» среди необозримой башкирской степи, и Арнольд в неудержимом восторге ходил вокруг него, упрашивая капитана сделать корабль невесомым.

– Невозможно, коллега! Киль должен иметь некоторый вес, не то ветер может опрокинуть весь наш корабль… Вы представьте себе только, что тогда произойдет…

– На одну минуту, капитан! – просил Арнольд. – Ведь это будет ни с чем не сравнимое ощущение – одной рукой перевернуть всю эту громадину!..

– Невозможно, никак невозможно, коллега! По крайней мере, в данное время вам приходится отказаться от этого удовольствия.

Глава VIII
В заколдованном замке

Сделав запас свежего мяса, «Диктатор» плавно поднялся ввысь и полетел опять к востоку, оставляя за собой башкирские степи. Чтобы наверстать потерянное время, капитан приказал прибавить ходу, и длинное гибкое тело чудовища слегка содрогалось и трепетало от быстроты полета.

У Арнольда, как и у всего экипажа, настроение было приподнятое и особенно бодрое, но, к сожалению, оно очень скоро было омрачено крайне неприятным известием.

После подъема и возобновления полета капитан с Арнольдом пробыли около получаса на палубе корабля, а потом капитан сказал:

– Пойдемте ко мне, коллега, я вам кое-что покажу. Это вас заинтересует.

Оба направились к каюте капитана. Едва они вошли в каюту, капитан начал:

– Видите ли, в чем дело… – Вдруг он замолчал, все его лицо покрылось смертельной бледностью, а глаза с ужасом уставились в одну точку…

Арнольд проследил за взглядом капитана и увидел, что он не отрываясь смотрит на небольшой стальной шкаф, вделанный в стену каюты.

– Что… это… значит?! – с трудом выдавил из себя капитан и, сделав над собой усилие, подошел к шкафу. – Несомненно, здесь кто-то был и открывал этот шкаф… – сказал он медленно, внимательно осматривая тайный замок и убеждаясь, что литеры замка скомбинированы в другом порядке, чем он сделал это в последний раз, когда запирал шкаф.

В то время когда капитан сходил с корабля в башкирских степях, кто-то забрался сюда и пробовал открыть этот тайный стальной шкаф, чтобы воспользоваться бумагами, которые находились в нем. А значение этих бумаг было огромно. Среди них находилось описание способа приготовления стеклянной материи, которая при пропускании тока уничтожала тяжесть; точное описание процесса искусственного приготовления белка и еще многих других открытий и изобретений капитана.

Открыв шкаф, капитан убедился, что все бумаги были на месте, но нельзя было быть уверенным, что их никто не читал. Быть может даже, с них сняли копию, а потом опять положили на место… Это само по себе было настоящей катастрофой для капитана, и Арнольд горячо сочувствовал ему, но капитана еще более, кажется, мучило сознание, что здесь, на его «Диктаторе», есть предатель.

После долгого молчания капитан сказал:

– Все это должно остаться между нами, – ни один человек, даже ваша невеста, не должны знать об этом…

– Положитесь на меня, капитан, – твердо ответил Арнольд и, пожав капитану руку, вышел из каюты.

В продолжение дальнейшего пути капитан вел себя, как обычно, и никто из экипажа по его внешнему виду не догадывался, что этот человек тяжело удручен.



скачать книгу бесплатно

страницы: 1 2 3 4 5