banner banner banner
Когда время не ждет
Когда время не ждет
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Когда время не ждет

скачать книгу бесплатно

Из вигвама им ответил скрипучий голос:

– Я же сказал тебе, что никого не видел. Вы что, ещё не поймали этого гада? Мне совсем не по душе, что по моему пляжу разгуливает убийца. Я бы сказал тебе, если бы что-то знал.

Райли подошла к вигваму и крикнула:

– Рагс, нам нужно с вами поговорить.

– Кто вы?

– ФБР. Может быть, вы натыкались на пляже на большие песочные часы?

Несколько минут ответа не было. Затем рука внутри вигвама отодвинула занавес на дверном проёме.

Они увидели щуплого мужчину, сидящего в позе лотоса и уставившегося на неё большими глазами.

Прямо перед ним стояли огромные песочные часы.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Мужчина в вигваме просто сидел и смотрел на Райли широко раскрытыми серыми глазами. Райли переводила взгляд с бродяги на часы и назад. Она никак не могла определиться, что её поражает больше.

Рагс Такер был седым с бородой, свисающей до талии. Его изодранная, свободно висящая одежда очень подходила его имени.

Райли естественным образом задумалась.

Может ли он быть подозреваемым?

Ей трудно было в это поверить. Его конечности были тонкими и плохо развитыми, едва ли его можно было назвать достаточно сильным, чтобы совершить хотя бы одно из этих трудоёмких убийств – от него действительно так и веяло безобидностью.

Кроме того, Райли подозревала, что его неряшливый вид – всего лишь часть имиджа. От него не пахло дурно, по крайней мере с того места, где она стояла, а его одежда выглядела чистой, хотя и была поношенной и рваной.

Что же до песочный часов, то они очень походили на те, что были найдены на тропе: более 60 сантиметров в высоту, на верхушке резной волнистый узор, каркас состоит из трёх резных планок.

Хотя точной копией предыдущих эти часы не были: дерево не было тёмным – скорее, красновато-коричневым – и хотя узор был похож, он не повторял тот, что они видели на первых часах.

Однако самое важное отличие было не в этом.

Самая большая разница между часами заключалась в песке, отмечавшем прошедшее время. В часах, которые Билл нашёл в лесу, весь песок уже был в нижнем шаре, а в этих большая часть песка всё ещё находилась в верхнем.

Песок шелестел, медленно пересыпаясь в нижний шар.

Райли была уверена в одном: убийца хотел, чтобы они нашли эти часы, точно так же, как хотел, чтобы они нашли предыдущие.

Наконец, Такер заговорил:

– Откуда вы узнали, что у меня есть часы? – спросил он Райли.

Райли достала значок.

– Вопросы буду задавать я, если вы не против, – вполне дружелюбно возразила она. – Где вы их взяли?

Такер пожал плечами.

– Это был подарок, – сказал он.

– От кого? – поинтересовалась Райли.

– От богов, наверное. Скорей всего, часы упали прямо с неба. Когда я вышел из дому сегодня утром, я сразу же их увидел – на подстилке с остальными вещицами. Я внёс их внутрь и лёг спать. Потом я снова проснулся, и с тех пор сижу здесь и наблюдаю за ними.

Он снова уставился на часы.

– Я никогда раньше не видел, как бежит время, – задумчиво произнёс он. – Это для меня в новинку. Кажется, что время течёт очень медленно и в то же время быстро. А ещё есть ощущение неизбежности. Говорят же, что нельзя повернуть время вспять.

Райли спросила Такера:

– Когда вы нашли часы, песок уже сыпался, или вы перевернули часы?

– Всё было в точности, как сейчас, – сказал Такер. – Вы же не думаете, что я отважусь менять ход времени? Я не вмешиваюсь в космические материи. Я не настолько глуп.

«Нет, он вообще не глуп», – подумала Райли.

Она чувствовала, что с каждой секундой их беседы она начинает понимать Рагса Такера всё лучше и лучше. Личность этого на вид растерянного, одетого в лохмотья бродяги, рыскающего по пляжу, была тщательно продумана и создана для развлечения посетителей. Он превратил себя в достопримечательность Белле Терре. А из той информации, что ей предоставил шеф Белт, Райли знала, что он ведёт здесь очень скромное существование. Он превратил себя в элемент окружения и получил негласное разрешение жить там, где он и хотел.

Рагс Такер существовал, чтобы развлекать и развлекаться.

Райли пришло в голову, что они попали в щекотливую ситуацию.

Ей нужно забрать у него песочные часы, и сделать это она хотела быстро и без скандала.

Но согласится ли он отдать их ей?

Хотя она на зубок знала законы об обыске и изъятии собственности, она была совершенно не уверена, что их можно применить к бродяге, живущему в вигваме на общественной территории.

Ей бы хотелось осуществить это без получения ордера. Но она должна взвешивать каждый свой шаг.

Она сказала Такеру:

– Мы считаем, что часы мог оставить тот, кто совершил два убийства.

Такер выпучил глаза.

Райли продолжала:

– Нам нужно забрать часы с нами. Это важная улика.

Такер медленно покачал головой.

– Вы забываете законы пляжа, – произнёс он.

– Какие такие законы пляжа? – поинтересовалась Райли.

– Находка принадлежит нашедшему. Кроме того, если это действительно дар богов, я бы предпочёл его не отдавать. Не хочу преступать волю космоса.

Райли стала изучать выражение его лица. Она видела, что он не безумен и не бредит – хотя иногда он притворялся сумасшедшим, то была лишь часть представления.

Нет, этот бродяга делает и говорит именно то, что хочет.

«Он торгуется», – поняла Райли.

Она открыла свой бумажник, достала оттуда двадцатидолларовую купюру и протянула ему со словами:

– Возможно, это поможет урегулировать вопрос с космосом.

Губы Такера слегка искривились.

– Не знаю, – протянул он. – Последнее время договориться со Вселенной стало слишком сложно.

Райли чувствовала, что уловила суть игры этого человека, и решила подыграть ему.

– Она всё время расширяется, верно?

– Да, с того самого момента, когда произошёл Большой взрыв, – подтвердил Такер. Он потёр ладони одна о другую и добавил: – А я к тому же слышал, что она переходит на новую стадию расширения.

Райли невольно восхитилась ловкости и креативности мужчины. Она решила, что лучше заключить с ним сделку сейчас, пока беседа не углубилась в такие дебри, где она может с лёгкостью заблудиться.

Она достала из кошелька ещё одну двадцатидолларовую купюру.

Такер выхватил обе двадцатки у неё из рук.

– Они ваши, – сказал он. – Хорошо о них позаботьтесь. У меня есть ощущение, что эта вещица крайне мощная.

Райли вдруг подумала, что он прав на этот счёт, скорей всего, гораздо больше, чем сам то осознаёт.

С ухмылкой Рагс Такер добавил:

– Думаю, вы справитесь.

Билл снова надел перчатки и подошёл к часам, чтобы забрать их.

– Осторожно, держи их как можно ровней. Не нужно менять скорость падения песка, – предостерегла его Райли.

Когда Билл поднял часы, Райли сказала Такеру:

– Спасибо за помощь. Возможно, мы вернёмся, чтобы задать ещё вопросы. Надеюсь, что сможем вас застать.

Такер пожал плечами и сказал:

– Я всегда здесь.

Когда они повернулись, чтобы выйти, шеф Белт спросил Райли:

– Как вы думаете, сколько осталось времени до того, как весь песок окажется внизу?

Райли вспомнила слова патологоанатома о том, что оба убийства имели место в шесть часов утра. Она посмотрела на часы. Сейчас около одиннадцати. Она сделала в уме нехитрые вычисления и ответила Белту:

– Весь песок упадёт через девятнадцать часов.

– И что тогда произойдёт? – спросил Белт.

– Кто-то умрёт, – сказала Райли.