скачать книгу бесплатно
– Маракуйя и орех нам сулят большой успех! – сказал Блинчи.
– Счастливой дороги!
– Смотри, не упади! – напоследок крикнул вомбат.
– Не родился тот, кто такое видел, – усмехнулся кенгуру.
Попрощавшись с ним, моряки сели на велики.
– Откуда так хорошо зверей знаешь? – спросил черепаху Блинчи Бервин.
– Я ходил в Зоологический музей, в Зоопарк, листал книжки, смотрел фильмы про животных. И, ты вспомни, мне робот Крони поэтическую таблетку дал.
– Иногда мне кажется, что и я такую таблетку проглотил.
– Программа ещё не испытана – может, она и заразительна. Даром, что ли, он её вирусом называл.
Выехали на сухую каменистую полянку.
– Куда пыхтишь, Бервин? – вновь кто-то окликнул вомбата.
– Привет, Регилла, – поздоровался тот.
Блинчи догадался, кого они повстречали.
– У неё напёрстком нос,
Иглы на спине в разброс:
Если встретишь, сразу видно,
Настоящая ехидна.
Та подбежала знакомиться.
– Что-нибудь новое замыслил, раз не один? – спросила ехидна. – На велогонку едете? На Тур-де-Тобаго?
– Нет, на морские просторы!
– Бр-р-р! – встряхнулась Регилла, обронив несколько иголок. – Там же сплошной ветродуй! Опасности!
– Ещё какие! – согласился вомбат.
– А что с тебя иголки летят – болеешь?
– Линяю.
– Иголкопад?
– Да, как у вечнозелёных.
– Так тебе эти иголки не нужны?
– Свежими обрасту – берите.
– Спасибо, в хозяйстве пригодятся.
Кушка достал из рюкзака футляр, и Дальс положил туда иголки.
– А ты, правда, с утконосом дружишь? – наивно спросил Мокки.
– Не только с утконосом, – ехидно прищурилась Регилла, – но и с комодским драконом.
– О! – уважительно воскликнули все. – Серьёзный зверь! Настоящий рептилоид!
А Блинчи с почтением прочёл:
– Когда вы встретите в пути
Дракона с острова Комодо,
Зелёнка будет не в чести,
И не понадобится йода.
Ехидне понравился отзыв о её друге.
– У него хвостик плетевидный, и удар солидный, – добавила она.
Пора было ехать дальше.
– По коням! – скомандовал Бервин.
Простившись с подругой дракона, все поехали дальше. Уже чувствовалось исполинское дыхание океана.
– Привет, Бервин.
Отряд тормознул под высоким эвкалиптом.
– Привет, Эвка! – задрал голову вомбат.
Блинчи, разглядев зверька, пояснил:
– Эвкалипт жуёт коала,
А когда бывает сыт,
На ветвях без одеяла,
Без подушки сладко спит.
– А что не спишь? – удивился вомбат.
– Только проснулся. А вы куда в такую рань?
– На берег – сегодня выходим.
– На море и простудиться недолго.
– Бывает.
– Возьмите листочков от кашля: мало ли кого продует.
Кушка открыл рюкзак – и в него полетели эвкалиптовые листья.
Поблагодарив коалу, моряки двинули дальше.
– Его ещё зовут мишка-милашка сонная мордашка, – поделился Бервин.
– Не обижается?
– Умиляется.
Вдруг перед ними кто-то вихрем промчался. Останавливаться не стали, но ход замедлили.
– Это эму Эммануил, – успокоил всех вомбат. – Носится как угорелый.
– Пусть он мчится по дороге
Быстрый эму длинноногий.
Не столкнулся б только лбом
С электрическим столбом,
– пожелал тому Блинчи. И все засмеялись.
Впереди появился мостик, перекинутый через ручей. Из ручья высунулась утиная морда.
– Привет, Бервин! Куда катишь?
– Привет, Кусто. Идём с командой в море.
На Блинчи подействовала таблетка вдохновения:
– Зверь один в порядке шутки,
Нос заимствовал у утки.
А вот ласты взял всерьёз —
Получился утконос.
Тёплый берег, водоём —
И бассейн тебе, и дом,
Общепит открыт все сутки.
Ай да нос! Спасибо утке.
– А про меня ещё загадка есть, – добавил тот. – Этот зверь несёт яички, нос имеет, как у птички.
– Загадка-то позвончей моего стишка будет, – признался Блинчи и отметил: – Крони тут не дотянул до народного творчества.
– Как говорят пернатые, клюв не иначе как признак удачи, – добавил Бервин и поинтересовался: – А ты что-то строишь – весь измазался?
– Стены в норе отделываю, – ответил утконос. – У меня тут хорошая глина. Возьмите борта замазывать – вдруг пробоина. Быстро схватывается.
– Как цемент?
– Ещё крепче.
– Хоть на плоту обшивки нет, – ответил Бервин, – но возьмём – пригодится.
Кушка достал банку из рюкзака, и утконос наполнил её чудо-глиной.
– Когда в рейс?
– Сегодня.
– Чует мой нос, богатый на приключения поход будет. Небось, в Закораллье?
– Нюх тебя не подводит: лучше, чем у собаки динго.
– Да, я ещё, погоди, лаять научусь, – рассмешил всех утконос.
Моряки, простившись с ним, переехали через мост и двинули вдоль ручья – на самый край континента.
– Кусто – что-то знакомое, – порылся в памяти Мокки.
– Это моряк-исследователь, – напомнил Бервин. – Он изобрёл акваланг. Вот нашего утконоса в честь него и назвали.
– Богатая здесь фауна, – отметил Дальс.
– У тебя друзья – просто экзотика! – восхитился Кушка.
– Это вы ещё не всех увидели.
Так по ручью отряд добрался до края леса. Отсюда открывалось безбрежное Коралловое море.
Глава 5
На берегу океана
Путешественники скатились на берег бухты Круглая. Тут их ожидал красавец плот. Парус пока был спущен. На шнуре, протянутом от клотика[3 - Клотик – набалдашник закруглённой формы с выступающими краями на верху мачты или флагштока.] до края плота, наискосок развевался морской флаг. На палубе стоял плотоводец, подогнавший сюда плот. Улыбка с него не сходила ни на секунду.
– Это квокка Гринс, корабельщик, – представил его Бервин. – У него по жизни девиз…
– «Найти и не сдаваться!» – опередил его Кушка.
– Нет – «Улыбка без причины – признак молодчины».
– Хороший девиз, – улыбнулся Мокки.
– Посмотри с любого бока —
Улыбаться будет квокка.