banner banner banner
Самоучитель турецкого языка. Часть 3
Самоучитель турецкого языка. Часть 3
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Самоучитель турецкого языка. Часть 3

скачать книгу бесплатно

Самоучитель турецкого языка. Часть 3
Татьяна Олива Моралес

Учебник является продолжением книги «Самоучитель турецкого языка. Часть 2» одноимённого автора, его цель познакомить вас с панорамой времён турецкого языка по группам, с наклонениями, формой возможности, с будущим категорическим временем и условным наклонением (условными предложениями 4-х типов, в том числе в сравнительной типологии с их аналогами в английском языке). В учебнике рассматривается глагольное управление и усечённый инфинитив. Все упражнения имеют ключи. Книга содержит 2 286 слов.

Самоучитель турецкого языка. Часть 3

Татьяна Олива Моралес

Дизайнер обложки Татьяна Олива Моралес

© Татьяна Олива Моралес, 2022

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2022

ISBN 978-5-0056-0194-0 (т. 3)

ISBN 978-5-0053-8079-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Аннотация

Учебник является продолжением книги «Самоучитель турецкого языка. Часть 2» одноимённого автора, его цель познакомить вас с панорамой времён турецкого языка по группам, с наклонениями, формой возможности, с будущим категорическим временем и условным наклонением (условными предложениями 4-х типов, в том числе в сравнительной типологии с их аналогами в английском языке). В учебнике рассматривается глагольное управление и усечённый инфинитив. Все упражнения имеют ключи. Книга содержит 2 286 слов.

От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.

Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: oliva-morales@mail.ru

Сайты:

https://lronline.ru (https://ridero.ru/link/aIa2dbeKqq)

http://www.m-teach.ru (https://ridero.ru/link/MHl9iuB_Xp)

С уважением,

Татьяна Олива Моралес

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика – 120

Для ежедневного общения на общие темы – 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000

Чтение сложных текстов – 10 000

Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000

Об учебных пособиях серии © Лингвистический Реаниматор

Учебные пособия по английскому, испанскому и турецкому языку серии © Лингвистический Реаниматор, позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.

Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.

Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские/ турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

Учебные пособия серии © Лингвистический Реаниматор были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.

Специальные обозначения

D?n (вчера) Moskova’da (в Москве) kar (снег) yagmak.. (пошёл). – турецкому слову соответствует его русский эквивалент в скобках.

yagmak.. – две точки после слова означают, что его следует поставить в нужную форму.

Урок 1 (372 слова и идиомы)

Панорама времён турецкого языка по группам

Панорама наклонений

Форма возможности

Систематизация пройденной грамматики

В предыдущих 2-х частях данного самоучителя вы познакомились со многими временами, поэтому на данном этапе я посчитала нужным провести их систематизацию.

Вы знаете 3 настоящих времени:

1. Настоящее-будущее время

Данное время передаёт события, действия, которые естественны по своей природе и сущности, а также то, что протекает в обычной жизни без вмешательства сторонних сил и обычные, привычные действия в настоящем. Также данное время используется в качестве будущего времени, если вы не уверены, произойдет это действие точно или нет, например:

Kisin kar yagar. – Зимой идет снег.

Hasan her g?n spor yapar. – Хасан каждый день занимается спортом.

Eger hava iyi olursa, yarin biz plaja gideriz. – Завтра мы пойдем на пляж, если будет хорошая погода.

По сути данное время является аналогом английского Present Simple Tense. Хотя Present Simple Tense не служит для передачи действий в будущем времени.

2. Настоящее продолженное время на -yor

Передаёт действия, происходящие в момент речи (сейчас),, а также действие, которое осуществляется в настоящем в более широком смысле слова. например:

Ali ?niversitede okuyor. – Он учится в университете.

Oglum simdi okula gidiyor. – Мой сын сейчас идёт в школу.

3. Настоящее продолженное время субъективной модальности (-yormus)

Настоящее продолженное время субъективной модальности используется для выражения действий, происходящих в момент речи, но совершение которых мы лично не видели, а рассказываем о них с чужих слов. При переводе на русский язык часто пользуются словами «говорят», «оказывается», например:

Hi? ders ?alismiyormus. – Оказывается, он совсем не занимается.

Данное время используется и для передачи аналогичных действий в прошлом, например:

Ev isleri bittikten sonra bile (даже после того, как работа по дому была закончена) kizin (девушке) onlarla (с ними вместе) oturmasina (сидеть) izin (разрешения) verilmiyormus (ей не предоставлялось).

Вы знаете 4 прошедших времени:

4. Прошедшее категорическое время (-ti/-di)

Прошедшее категорическое время обозначает завершенные, законченные до момента речи факты прошлого. Чаше всего переводится на русский язык глаголом совершенного вида («сделал», «сказал», «прочитал»), но может называть и действия, соответствующие глаголу несовершенного вида. Прошедшее время может передавать как однократные, так и многократные действия, которым сам говорящий был свидетелем, например:

D?n seni aradim. – Я звонил тебе вчера.

Ge?en hafta Antalya’ya gittim. – На прошлой неделе я ездил в Анталию.

Если сравнивать с английским, то это время аналогично Past Simple Tense.

5. Определённый имперфект

Определенный имперфект соответствует русскому несовершенному виду. Он показывает действие в его развитии, действие, которое совершалось в определенный момент прошлого, например:

Ahmet geldigi zaman ben uyuyordum. – Когда Ахмет пришёл, я спала.

Если исходить из примера выше, данное время можно считать аналогом английского Past Continuous Tense. Однако, у времени есть следующие нюансы.

а) определённый имперфект может служить для выражения изумления, когда один из собеседников неожиданно узнаёт о чём-либо, чего он никак не ожидал.

Sen Italyanca biliyor muydun? – Так ты знаешь итальянский?

б) определённый имперфект может использоваться в конструкциях «чуть было не…»

Merdivenlerden inerken az kalsin d?s?yordum! – Спускаясь по лестнице, я чуть было не упал!

6. Прошедшее субъективное (неочевидное) время (-mis)

gitmek – идти

Прошедшее субъективное время в целом обозначает действия, которые были совершенны в прошлом, свидетелем которого сам говорящий не был, например:

D?n bize arkadasim geldi. Annemle benim hakkimda konusmuslar. – Вчера к нам пришел мой друг. Они говорили с моей мамой про меня.

Babam dedi ki, d?n Ahmet’i g?rm?s. – Отец сказал, что видел вчера Ахмета.

Есть у этого времени и свои нюансы – оно также передаёт факты или результат событий, которые были сделаны в результате позднейшего умозаключение (т.е. если говорящий понимает, обнаруживает или рассуждает после того, как произошли события). В этом случае на русский язык предложения переводятся с такими дополнительными словами, как «оказывается», «кажется», например:

Meger ki ablam k?pekten ?ok korkmus. – Оказывается, моя сестра очень испугалась собаки.

Meger ki d?g?nden sonra ?ok yorulmusum. – Оказывается, я очень устал после свадьбы.

Прошедшее субъективное время часто используется в сказках, анекдотах и т. д.

Biri varmis, biri yokmus… – Жили-были…

Bir tane ?? g?zl? dev varmis. – Жил-был трехглазый великан.

7. Преждепрошедшее время (-misti)

Преждепрошедшее время обозначает действия, произошедшие до описываемого момента в прошлом.

Istasyona kosup geldi. Ne ?are ki tren kalkmisti. – Он прибежал на станцию. Увы, поезд уже ушел.

НО это весьма и весьма приблизительный аналог Past Perfect Tense в английском и Pluscuamperfecto в испанском языке.

Нюансы времени таковы:

а) данным временем передаются эмоциональные высказывания в отношении прошедших событий, данных обещаний и пр., например:

– Да ты же мне обещал не курить, блин!!! – Sen bana sigara i?memeye s?z vermistin!

Скорее всего в данном случае преждепрошедшее время является аналогом Present Perfect Tense в английском и Preterito Perfecto в испанском.

б) данное время используется, если для говорящего важнее результат, а не само действие.

Bu kitabi bir haftada okumustum. – Я прочитал эту книгу за неделю.

в) данное время может использоваться в случаях, когда говорящий предупреждал о каком-либо событии в прошлом.

Ben size «Bu imtihana iyi ?alisin» demistim. – Я вам говорил «Хорошо готовьтесь к этому экзамену».

Ещё примеры

D?n aksamki film ?ok sikiciydi. Hayatimda hi? bu kadar sikilmamistim!