скачать книгу бесплатно
– Раз вы здесь такой главный, может представитесь?
Лицо капитана потемнело. В глазах заиграли угрожающие огоньки. Нарастающее напряжение загасил Худощавый:
– Это капитан Джаред Гримм.
Алиса сначала не расслышала, а когда поняла, то прыснула со смеху.
– Ахах, ну-ну, конечно, – ответила она. – Капитан? Ну даете, шутники.
Капитан с Худощавым переглянулись. Алиса захохотала еще больше.
– Так это что? Розыгрыш или очередная игра-квест в пиратском стиле? Должна признать, поработали вы знатно. Похищение, корабли, резня – выглядело правдоподобно.
Алиса откинулась на спинку стула и скептическим взглядом одарила мужчин.
– Видимо, у нашей новой спутницы не только шоковое состояние, но и с головой не все в порядке, – сказал Худощавый.
– Ну даете, ребятки! – сказала Алиса. – Это же надо было все так устроить. По вам Голливуд плачет – такие кадры пропадают. Ой, не могу…
Алиса перевела дыхание и добавила наигранным грозным тоном:
– Сам Джаред Гримм! А вы поди, – указала она пальцем на Худощавого, – квартирмейстер?
Тот сдвинул брови и ответил:
– Да. Зак Резнор.
Алиса помотала головой и оперлась руками на стол.
– Ну красавцы, – с восхищением сказала она.
Секунду-другую Алиса переводила взгляд с одного пирата на другого.
Как вдруг капитан с силой воткнул нож в столешницу и придвинулся. Его глаза посылали столько ненависти, что Алиса почти поверила, что перед ней настоящий пират, а не актер.
– У тебя есть десять секунд, чтобы рассказать все, что я хочу знать, иначе…
– Отправлюсь на съедение акулам? – закончила за него Алиса.
Капитан поиграл желваками.
– Я, конечно, понимаю, что вы могли сильно повредиться головой, и тем не менее – затараторил Зак. – Пока капитан не разрезал вас на куски как это яблоко, не могли бы вы, уважаемая Алиса, поведать, за каким чертом оказались на торговом судне, которое мы уже благополучно потопили?
– Игра продолжается что ли? – спросила Алиса. – Ну ладно.
Она хлопнула ладонями по столу и продолжила:
– Меня зовут Алиса Лазарева. И я понятия не имею, за каким чертом я оказалась там. И уж тем более не понимаю, как оказалась здесь. Но мне жутко любопытно, что происходит тут, поэтому отвечу на все вопросы. Просто задавайте их конкретнее.
– Вот видите, капитан, – сказала Зак, – с женщинами нужно быть обходительнее. Тогда они на все пойдут.
Алиса улыбнулась и с азартом втягивалась в разговор. Нет, ну это же надо каких актеров подобрали! Интересно, что это за квест-игра такая?
– Продолжим, – сказал Зак. – Расскажите нам, откуда вы?
– Из Питера, – ответила Алиса.
Лицо зака вытянулось.
Алиса пропела:
– Есть город на Неве-е-е… Что нет? Не знаете эту знаменитую песню?
– Хватит! – рявкнул капитан. – Если ты сейчас не расскажешь, кто ты такая и что делала на том судне, я тебя отдам не акулам, а всей команде. Посмотрим, тогда, как ты запоешь.
Веселиться расхотелось. Да ладно, неужели? Алиса погладила столешницу, подлокотники стула и заозиралась, бормоча под нос:
– Нет, это невозможно. Так не бывает… Поверить не могу…
Она потеребила край засаленного пиджака Зака и взглянула на пирата ошарашенными глазами.
– Это что не розыгрыш? – произнесла Алиса сиплым голосом. – Но это же невозможно. Я, конечно, много баек читала и слышала, но это же…
Алиса вскочила и подошла к шкафу с книгами. Тупо разглядывала их, сама не понимая, что искать. Она обернулась и спросила:
– Какой сейчас год?
– Тысяча семьсот семнадцатый, – отчеканил Зак.
– Нет, это невозможно, – в голосе Алисы появились нотки отчаяния.
Она заметила пожелтевшую карту мира на стене, пощупала ее – нет, невозможно так подделать. Да и изображение отличалось от привычного ей.
– Сядь, – скомандовал капитан.
Может пора уже его признать Джаредом Гриммом? На непослушных ногах Алиса доплелась до стула, опустилась на него и обхватила голову руками.
– Так не бывает, – прошептала она.
Гримм вынул нож и столешницы и покрутил в руках. Это снова отрезвило Алису. Она вздохнула и начала:
– Так ладно, хорошо. Если это все же не розыгрыш, тогда говорю быстро, пока вы… Меня зовут Алиса Лазарева. Я из Питера, хотя он называется Санкт-Петербург. И я вообще из две тысячи семнадцатого года. Я понятия не имею, как тут оказалась, и уж тем более не знаю, как перемахнула на три столетия назад.
Зак с Гриммом переглянулись.
– И ты думаешь, я тебе поверю? – спросил капитан.
Мельком Алиса подумала, что теперь они поменялись ролями. На этот раз смеяться будут пираты.
– Не думаю, конечно, но… Да вы посмотрите на меня, на мою одежду, – потянула он край своей туники, – обувь… У вас до таких материалов еще дело не дошло. У вас ведь все натуральное: из кожи, хлопка и льна. Или хотя бы взгляните на мой макияж и маникюр в конце концов! Хотя нет, на маникюр лучше не смотрите.
Она стыдливо спрятала руки под столом. Ногти и правда не самые шикарные. Ну хоть нет облупившегося лака.
Зак поерзал, пошевелил усиками и переглянулся с капитаном. Одежда у гостьи и впрямь непривычная, можно сказать странная. Полосатые черно-белые лосины до неприличия удлиняют ноги. Бесформенная темно-серая туника с непонятным рисунком. Обувь и вовсе черт знает что такое. Может это очередное веяние моды?
– Звучит не очень правдоподобно, – повторил Гримм.
– Да знаю, – со вздохом ответила Алиса. – Но такое вроде как возможно, хотя и сама в это не очень-то верю. Перемещения во времени и пространстве – излюбленная тема для писателей-фантастов, для киносценаристов и режиссеров блокбастеров. Но на пустом месте такие байки не появляются. Я читала в каком-то журнале исследование о феномене временных петель. Дайте ручку и бумагу, я попытаюсь объяснить.
Зак придвинул чернильницу и лист плотного пергамента пшеничного цвета. Алиса с восхищением повертела его и сказала:
– Вот это да… Я только в музеях такое видела, но подержать не доводилось.
Затем поймала сердитый взгляд капитана и опомнилась. Схватила перо из чернильницы и пролила несколько капель на стол. Подавив желание стереть их, Алиса принялась рисовать. Перо предательски скрипело и брызгало чернилами.
– Да как вы этим пишете? – проворчала Алиса.
Она нарисовала большую восьмерку. Затем подумала и сделала ее объемной в виде извивающейся ленты. Перо по-прежнему капризничало и на порядок уступало в удобстве автоматическим ручкам.
– Вот, смотрите, – Алиса повернула рисунок капитану. – Это так называемая временная петля. Есть версия, что время – это не величина, а измерение. Нам, человечеству, известно только три измерения – длина, ширина, высота. На самом деле их в разы больше, и мы вяло приближаемся к пониманию четвертого измерения – времени. Но пока можем лишь условно его измерять, считать и наблюдать за его ходом и влиянием на нашу жизнь.
Следом Алиса нарисовала не совсем ровную линию и добавила:
– Когда время изображают в виде прямой линии или ленты, это не совсем корректно. Мы живем и мыслим в категории привычных нам трех измерений.
Она нарисовала три линии, как учили на уроках черчения, длину, ширину и высоту. И продолжила монолог:
– Время не похоже ни на одно из них. Оно – всея, так сказать. Если уж его изображать, то скорее так.
Алиса нарисовала бесформенную фигуру вокруг схемы с тремя линиями.
– Прошлое, настоящее и будущее существуют только в сознании человека, – пояснила она. – Тогда как во Вселенной, в так называемой Беспредельности, этих условностей не существует. Прошлое, настоящее и будущее едины в одной точке.
Алиса обмакнула перо в чернильницу и нарисовала три линии, которые сходились в одной кляксе.
– Перемещения во времени возможны только при условии, если человечество выйдет за пределы понимания трех измерений. Если проще, то разовьет сознание и примет существование времени как четвертого измерения.
– Что за чушь ты несешь? – перебил ее капитан.
Алиса вздохнула. Эти люди далеки не только в развитии сознания, но и цивилизации в целом. У них еще на коняшках скачут и под парусом ходят, а у нас уже ого-го.
– Вот мы сейчас сидим здесь, в вашей каюте – это ведь так называется? – обратилась она к Заку. Получив одобрительный кивок, продолжила, – здесь собран опыт прошлого. Кто-то же до вас догадался, как строить корабли и каюты. Настоящего – вы ведь совершенствуете кораблестроение. Ну не лично вы, а инженеры и строители вашего века. И наконец будущего – ваш опыт перейдет следующим поколениям, которые доведут эти корабли до совершенства. И то, что сейчас называется каютой капитана, будет называться и в моем две тысячи семнадцатом году, но будет выглядеть совершенно иначе.
Алиса оглядела собеседников. Те хранили молчание.
– Я привела бытовой пример, чтобы вам было яснее, – сказала она. – Со временем то же самое – прошлого и будущего нет. Есть только настоящее.
– Эмм… – вставил Зак.
– Зак, ну сами подумайте, – не унималась Алиса. – Когда прошлое можно назвать прошлым? Когда прошла секунда с моего монолога? Две? Час? Как можно уловить прошлое? Никак. Как приблизить будущее? Только настоящими делами. Настоящее – и есть четвертое измерение. То есть время.
– И как это объясняет твое появление на том корабле? – спросил капитан, глядя на нее исподлобья.
– Хороший вопрос, – оживилась Алиса. – Но с пространством та же история. Время и пространство тесно связаны друг с другом. Смело можно сказать, что и расстояний не существует в привычном нам понимании. Можно за секунду телепортироваться хоть на Тибет, хоть в Магадан, если только выйти за пределы понимания третьего измерения.
Капитан вздернул подбородок и, не сводя глаз с Алисы, обратился к помощнику:
– Ты прав, Зак, у нее не все в порядке с головой. Мы зря теряем время.
– Именно! – воскликнула Алиса. – Ой, то есть… с головой у меня все в порядке. А про время вы все верно поняли… Или не поняли?
Алиса уже представила, как капитан схватит листок с каракулями и запихнет ей в глотку. Не дожидаясь этого, она подошла к главному:
– Временная петля – это не шутка. И не ошибка мироздания. Такое бывает, когда человек в своем сознании выходит за пределы третьего измерения. Вкупе с этим во временном пространстве возникает некая брешь, куда такой человек по притяжению мыслей может проникнуть. Доделать какое-то дело, повернуть ход истории – ну мало ли что там еще. А когда все встанет на свои места, петля закроется, и человек вернется в свое время.
Алиса запнулась. На краю сознания забрезжило озарение, но так и не сформировалось в четкую мысль.
– Так это значит, я…
– Это значит, ты сейчас отправишься на корм акулам, – закончил за нее Гримм.
Глава 2. Таланты и умения
Скрипнули петли и открылась дверь. В каюту вошла девушка с темно-каштановыми волосами, тонким носом, редкими веснушками и пронизывающими глазами. Остановившись по правую руку от Зака, она осмотрела Алису оценивающим взглядом и низким голосом спросила:
– Кто она?
Алиса не верила глазам – настоящая пиратка! Зак ответил:
– Алиса. Говорит, что прибыла сюда из будущего – из две тысячи семнадцатого года.
– Что за чушь? – фыркнула пиратка.
– Вот и мы считаем так же, но некоторые факты подтверждают ее речь.
– Вы… эээ?.. – еле вымолвила Алиса.
– Сара Блэйд, – представил пиратку Зак.
Та в ответ нахмурилась и скрестила руки на груди.
– Охренеть… – не сдержалась Алиса. – А в жизни вы выглядите не так, как на экране.
И тут же осеклась. Какой экран? Они о кинематографе еще слыхом не слыхивали.
– Что? – с вызовом спросила Сара.
Зак жестом ее остановил. Алиса начала оправдываться: