banner banner banner
Меланхолия
Меланхолия
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Меланхолия

скачать книгу бесплатно


– Нет.

– И даже о здоровье, социальных достижениях и материальном благополучии? – удивлённо спросил Блант.

– Что вы хотите услышать от меня? – громко спросил мистер Айронс.

– Мне бы хотелось, чтобы вы не избегали этих тем, чтобы мы открыто обсудили беспокоящие вас факторы и вместе попытались найти решение вашей проблемы.

– У меня нет никаких проблем!

– И снова мы слышим от вас отрицание. Не бойтесь говорить этом. Проблемы не исчезнут, если спрятать их глубоко в душе! – голос доктора звучал как бархатное мурлыканье крунеров[21 - Крунер – вокалист, придерживающийся принципов свинговой фразировки. Наиболее известные представители: Перри Комо, Фрэнк Синатра, Дин Мартин, Нэт Кинг Коул.] пятидесятых.

Группе было известно, что мистер Айронс был воякой и участвовал в каких-то военных операциях, связанных с большим риском для жизни. Об этом он как-то поведал на предыдущих собраниях. Шрамы, очевидно, он получил именно на полях сражения.

– Если вы не против, я хотел бы сегодня просто послушать, доктор Блант, – сказал наконец пациент.

– Как скажете, мистер Айронс. Ну что же, кто хочет выступить? – спросил доктор, глазами выискивая желающих.

– Я! – отозвался Гленн Хадсон.

Сидящие вокруг обратили на него взор.

– Замечательно, мистер Хадсон! Расскажите, что вас тревожит?

Гленн некоторое время размышлял о том, что не зря ли вызвался открыто говорить о своих тревогах. Выбравшись из пучины своих мыслей, он сделал глубокий вдох и попытался набраться решительности, чтобы озвучить свои мысли.

– Привет. Я, как вы помните, Гленн.

Зал хором поздоровался с Хадсоном.

– Я не могу сказать, что меня не беспокоит чувство тревоги. Отнюдь. Сказать по правде, большая часть того, что творится у меня в сознании, это чувство тревожного расстройства. Расстройства из-за чувства обречённости, чувства вины, из-за беспокойства при мыслях о будущем, из-за чувства страха, – Хадсон запнулся, глядя себе под ноги.

– Вы делаете что-нибудь, чтобы противостоять своему волнению? – поинтересовался Блант.

– Я стараюсь отвлекаться на чтение книг.

– Похвально, мистер Хадсон. И как? Чтение помогает вам абстрагироваться от тревоги и страхов?

– Зачастую, я просто пролистываю страницу за страницей, так и не поняв, что в них было написано, ибо мысли мои пересиливают интерес к чтению. Однако, тем не менее, временами мне удаётся отвлечься от этих навязчивых тревог, углубившись в интересное чтиво. – Гленн посмотрел на Кэрол в надежде, что она поймёт его намёк на то, что находит в её книгах утешение. Кэрол поймала взгляд на себе и, не отвлекаясь, продолжила слушать.

– Мистер Хадсон, вы нас приятно удивляете! – промолвил доктор Блант, – Вы знаете, очень часто у лиц, перенесших какие-то сильные эмоциональные потрясения, а в вашем случае сопровождающиеся физическими увечьями, на подсознательном уровне возникают вопросы, постоянно преследующие их и повторяющиеся вновь и вновь. А как у вас, мистер Хадсон? Вас гложет какой-нибудь вопрос?

Томно выдержав паузу, мужчина ответил:

– «Что, если?»

– Пожалуй, не будем допытываться, что означает сей вопрос. Оставим это на личную беседу, если мистер Хадсон не будет против, – произнёс доктор, подведя черту под репликой пациента.

Зал заруполескал Гленну, как и в его первый день собрания.

После выступления Хадсона, выступили ещё трое пациентов, каждый из которых попытался взять с него пример: признаться и рассказать, как с этим борется. Кэрол так и не отважилась взять инициативу и тоже озвучить группе свои тревожные чувства.

Завершая собрание, доктор сделал акцент на признании наличия тревог и беспокойств, и рассказал о психотерапевтической помощи при тревожном расстройстве, которая состоит из нескольких этапов: выяснение причины, адаптация к травмирующим воздействиям и осознание пациента его страхов и выработка умения противостоять им сознательно.

Группа направилась к выходу.

– Привет, – послышался робкий голос Гленна Хадсона за спиной у Хант.

Застенчиво поглядывая на книгу, лежащую на коленях, он подкатил инвалидное кресло к бывшей писательнице и взял книгу в руки.

– Привет, – с улыбкой ответила Кэрол. – Что это у вас?

– Я подумал… Вам не сложно будет подписать для меня вашу книгу? – Хадсон неуверенно протянул книгу собеседнице.

– «Однажды ты поймёшь»! – Кэрол узнала давно забытую обложку.

– Да.

– Конечно! Давайте ручку! – Кэрол давно отвыкла от этой церемонии и с ностальгией взялась за ручку.

– Спасибо большое! – радостно сказал Гленн.

Открыв книгу, Кэролайн написала «Моему самому преданному читателю! Кэролайн Хант». На миг отстранившись от происходящего, она оказалась в забытых эпизодах своего прошлого. Пролистывая в уме главы своей прежней жизни, она вдруг снова ощутила ту давно утраченную сладость от признания её таланта её читателями. К ней на миг вернулась прежняя творческая жила, вспыхивающая искра, детонирующая массы залежей её невоплощённых идей.

Но то было лишь мгновенье. Подчеркнув косой линией три последние буквы своей фамилии, Кэрол закрыла книгу и вернула её хозяину. Гленна Хадсона переполняла неподдельная радость.

– Спасибо большое! – повторил мужчина.

– Спасибо вам, что находите мои книги интересными и читаете, когда о них уже мало кто помнит.

– Мне всегда нравились ваши книги.

– Признаться, мне всегда думалось, что мои романы читают исключительно женщины и девушки, – с улыбкой призналась Кэролайн.

– На самом деле, мужчинам стоило бы взять с меня пример, – ответил на улыбку Хадсон, – ведь не так часто удаётся заглянуть в женское сознание и взглянуть на привычное глазами женщины.

Писательница была приятно удивлена такому ходу мыслей своего собеседника и находила в его словах глубокий смысл.

– Не часто услышишь такое, – ответила Кэрол. – Современные тенденции практически стёрли такие понятия, как небезразличность и единодушие. Люди перестали пытаться узнавать друг друга на глубоком ментальном уровне. Заводить поверхностные связи стало пиком моды. Никто не стремится изучить партнёра, ибо союзу не суждено продлиться долго. И уж точно никто, кроме вас, нынче не торопится заглянуть в недры женской души и понять, как устроен этот непростой мир.

Кэрол позабавили собственные слова, и она негромко рассмеялась.

– Вот теперь я узнаю в вас ту самую Кэролайн Хант! У вас на всё своё особое мнение! – ответил мужчина.

Гленн улыбнулся и задумался, как бы деликатно предложить продолжить беседу где-нибудь в другом месте. Кэролайн надела шарф, который ей дала Лиззи и повернулась к Гленну, чтобы попрощаться.

– Кэролайн! – опешил мистер Хадсон. – Могу я вас называть по имени?

– Да, можете.

– Вы не хотели бы выпить со мной чашку чая или кофе? – спросил робким голосом Хадсон. – Просто приятельское общение. Что скажете?

Бывшую писательницу вдруг посетило чувство неуверенности. Где-то в коридорах её сознания загудела тревога, требующая закрыть все окна и двери на замок. Кэрол привыкла жить в запертом мирке, где она чувствовала себя в безопасности, где могла приблизиться к умиротворенности. Но сегодня в этот мирок постучался гость и Хант не знала, как с ним быть.

– Я пила кофе перед собранием. Мне не следует налегать на этот напиток, – Кэрол выдержала паузу.

– Тогда… – хотел вставить слово мистер Хадсон, но Кэрол снова продолжила:

– Я бы не отказалась от чашки горячего шоколада.

На лице Гленна появилась улыбка ребёнка, который получил желанный подарок на Рождество. И два инвалидных кресла неспешо поколесили в сторону закусочной, где часто завтракала Кэрол с подругой Лиззи.

Глава VII

– В одной серии моей любимой Бондианы[22 - «Бондиана» – серия фильмов о Джеймсе Бонде, также известного как «агент 007» – вымышленного агента MI6. Персонаж романов британского писателя Яна Флеминга.] я увидела забавную сцену пыток. Мне будет интересно попробовать проделать то же самое с тобой, если не начнёшь наконец рассказывать! – Лиззи Уильямс не унималась в своих попытках выведать побольше подробностей встречи Кэрри с новым знакомым.

– Просто попили горячего шоколада, – ответила подруга.

– Просто пили и молчали! Ну да, как же! Охотно верю! – саркастично сгримасничала Лиз.

– Ну, мы немного пообщались. Правда, я совсем, как бы правильно выразиться, отвыкла от такого общения. Тет-а-тет с мужчиной. Будь даже просто на отвлечённые темы: творчество, книги.

– Думаешь, он позвал тебя лишь для разговоров о творчестве? – удивлённо произнесла Элизабет.

– Ну да. Ему вроде как нравятся мои романы.

– Ему нравишься ты! – уверенно и громко сказала соседка.

– Откуда тебе знать? Перестань! – противилась Кэрол.

Уильямс язвительно окинула взглядом женщину.

– Вероятно, он просто решил побольше узнать об авторе любимых книг, – продолжила Хант.

– Ты невыносима, – Лиззи закатила глаза и пошла к холодильнику.

Писательнице было сложно представить, что сказанное Элизабет может быть правдой. С момента, когда её прежняя жизнь была безнадёжно разрушена и она утратила возможность передвигаться самостоятельно, она обрела убеждённость, что ею больше никогда не заинтересуются, как в женщине. Скептично прогнозируя своё будущее, в своих представлениях она не рисовала образы мужчины, который мог бы появиться в её жизни и сердце. Ей это виделось невозможным. «Кому может понравиться женщина, которая не может встать и приготовить мужчине ужин, съездить в супермаркет, составить компанию и присоединиться к утренней пробежке, не отказать в танце в ресторане с живой музыкой и, наконец, родить ребёнка?» – думала Хант. «Вероятно, только человеку с таким же дефектом, как и у меня» – отвечала она себе.

Неуверенность в себе стала одним из самых сильных факторов, препятствующим её общению с окружающими в целом. Кэрол были известны массы случаев, где здоровые люди создавали крепкий союз с калеками. Но она всячески исключала возможность, что такое может произойти и в её жизни. Несчастный случай сильно ударил по её самолюбию, задев при этом и её надежды обрести простое человеческое счастье.

Кэролайн Хант считала себя реалисткой, но каждый раз, задумываясь о завтрашнем дне, она пессимистично погружалась в уныние. Корабль её счастья, потерявший ориентир в чужих водах, несказанно долго блуждал по незнакомым просторам, обрекая на погибель всю команду: отраду, фортуну и гармонию. Корабль шёл по ветру, наугад. Туда, куда приведут обстоятельства. Ибо последнее что осталось у капитана – это крохотная надежда. Глупая и наивная.

– Он сказал, – Кэрол прервала своё молчание, – что, прочтя впервые «Держи меня за руку», он подумал, что автор – какая-нибудь пожилая женщина. А когда ему достался экземпляр книги с полноценной обложкой, где было фото, он был удивлён… И сказал, что нашёл меня привлекательной.

Лиззи, услышав такое откровение, отбросила приготовление сэндвичей в сторону и приняла удобную позу, чтобы с интересом послушать продолжение.

– Это так романтично! – сказала Лиззи. – «Как мы познакомились? – Он прочёл мою книгу и понял, что написавшая это – его судьба!» – озорничала Лиз. – Я так и знала, что он в тебя втрескался! Детка, да ты просто огонь!

– Ну перестань.

– А как он стал инвалидом?

– Нам неприятно об этом говорить. На наших собраниях разговоров об этом хватает, – с грустью произнесла Кэрри.

– Расскажи о нём. Какой он? Чем занимается? – с любопытством допытывала девушка.

– Он брюнет с широкими плечами и довольно милой улыбкой. Лёгкая небритость. Типично западный говор. Учтив, воспитан. Говорит, увлекался каякингом[23 - Каякинг – один из видов водного туризма, спорта или активного отдыха на воде с использованием судна, которое называется каяк.].

– Чем? – перебила Лиззи.

– Каякингом. Это такой вид экстремального спорта. Он представляет собой сплав по бурной реке на одноместном судне, который и называется каяком. Также занимается рафтингом[24 - Ра?фтинг – спортивный сплав по горным рекам и искусственным гребным каналам на 6-, 4- и 2-местных надувных судах (рафтах).]. Это похожий спорт, но судно там надувное, как я поняла.

– Ммм… Люблю спортсменов, – похотливо пошутила Лиззи.

– Мне было интересно послушать его рассказы. Я и сама ничего не знала об этих видах спорта, – призналась Кэрол.

На лице Элизабет появилась улыбка. Это была радость за подругу. Радость от того, что у Кэролайн, возможно, завязываются тёплые отношения с кем-то помимо неё. Она по-детски грезила наперёд о череде сказочных событий, о которых ей доведётся послушать из уст подруги после долгих свиданий.

– Когда вы встречаетесь в следующий раз? – спросила вдруг мисс Уильямс.

Кэрол, не ожидая такого вопроса, ненадолго запнулась и сказала:

– Ну… На собрании.

– Ты в своём уме? Вы что, не обменялись номерами и не договорились о следующей встрече? – с недоумением спросила Лиз.

– Вообще-то это была просто приятельская встреча, смею напомнить!

– Когда встреча? – настаивала молодая Элизабет.

– Я сказала, что буду занята.

– Что? И чем это, позволь узнать, ты будешь занята целую неделю? Полировать свой хот-род? – громко допытывалась соседка.

– Я не готова… Я боюсь, что, впустив в свой мир кого-то нового, я привыкну к нему. Этот кто-то воспользуется моей расположенностью и злоупотребит ею, наследит мне на душе, куда я его впущу…

Лиззи Уильямс понимала, что есть риск, что этот некий Гленн Хадсон мог оказаться очередным мерзавцем в жизни Кэролайн, но решила, что ей стоит рискнуть и довериться чувствам, если они у неё конечно же были.

– Он тебе приятен как мужчина? – спросила Лиз.

Кэрол взглянула на Лиззи, отвела взгляд, задумчиво посмотрела сквозь неё и, вернув взор на подругу ответила:

– Пожалуй, да.

Элизабет обошла кухонный островок и, сев на корточки перед креслом подруги, взяла её за руки.

– Кэрри, никто не обещает, что всё сложится как мы хотим. Но мы ведь можем попытаться. Мы, люди, так устроены: утратив всё, мы сохраняем единственное – надежду. Вот и я надеюсь, что всё у тебя будет хорошо. Потому что ты этого достойна! Ты заслуживаешь быть счастливой!

Хант положила ладонь на руку Лиззи.