скачать книгу бесплатно
– Ах, вся в работе, – покачала головой госпожа Веллингтайн.
Весьма неловко. Особенно с того момента, когда она начала меня сватать своему внуку.
Но ведь он симпатичный. Этого не скроешь.
Я отошла от них и направилась к другим старичкам. В целом в самом пансионате мы приставлены к определенным старичкам, с которыми и проводим время. Но иногда надо помогать и другим. Вот у меня госпожа Веллингтайн, и больше никого. С остальными я могу общаться и помогать им, когда нужно подменить кого. Выходные же тоже есть здесь.
Глава 3
– Прогуляемся, госпожа Веллингтайн? – спросил у своей бабушки Ричард.
Та аж просияла, когда услышала это. Внук поднялся и подставил руку.
Я проводила их взглядом, искренне радуясь за старушку. Она заслужила быть рядом со своими родственниками. Печально, конечно, что кроме внука к ней никто не приезжает. Но тут, к слову, мало к кому приезжали другие родственники. Оно понятно. Не сказать, что сбагрили, но все же было такое ощущение.
– Эй, Алена, ты как? – спросили меня коллеги, когда я вернулась в пансионат.
Пока с госпожой Веллингтайн гулял ее внук, у меня было какое-никакое свободное время. А тут в коридоре стояли еще три моих коллеги.
– Я в шоке, – честно ответила. – Этот дракон с такой пастью огромной был.
– Вот да, – вставила еще одна коллега. – Мы так испугались.
Я покосилась на них.
– А мне как было страшно! Оно нависает надо мной, а потом он когда воздух начал втягивать, то я думала, что все. Хана мне, – продолжила я выбрасывать эмоции, а сама еще и руками начала махать. – Он же меня съесть хотел.
– Вот да, почему они тут не поставят что-то антидраконье? – вставила Нинель. – Чтоб они обращаться не могли.
– Вот именно, а если б он меня съел? – спросила я.
– Ну я понимаю, что они тут старые и всякое такое, – продолжила Нинель. – Но так нельзя. Мы все их прихоти исполняем. Даже самые дурацкие.
– Но быть съеденной – это уже за гранью, – закончила я.
Нинель стыдливо опустила глаза. Остальные тоже начали коситься в сторону.
По моей спине пробежал холодок.
– Только не говорите, что кто-то стоит позади меня, – тут же сказала я.
А сама замерла, как натянутая струна. Тут же мимо нас прошел тот самый Харрис. Молча, как ледокол, прорезавший лед. Я нервно сглотнула, глядя в старческую спину. Страх сковал мои ноги.
Только он прошел, как коллеги вновь расслабились.
– Он все слышал? – спросила я.
Но вроде я ж ничего такого крамольного не сказала. Я же не назвала его маразматиком. Хотя так и считала.
– По ходу, – сказала Нинель и с сочувствием посмотрела на меня.
– Ладно, но я вроде ничего обидного не сказала, – тут же ужаснулась я.
– Они могут обидеться на всякое, – сказала вторая коллега.
Я вновь сглотнула. Я попала – это точно. Но, может, Харрис забудет все через пять минут? Я надеялась на это. Вот же попала.
Больше в коридоре никого не было, и могли дальше продолжить наши сплетни.
– Ладно с ним, а что там с инквизитором? – тут же похлопала ресницами третья коллега.
– С каким инквизитором? – нахмурилась я.
– Ну, с господином Веллингтайном. Мы видели, как ты с ним общалась.
– Да-да, а он тебя спас, – сказала Нинель.
Девочки едва не навалились на меня. А я не сразу поняла, что они вообще имели в виду. А потом до меня дошло. То есть внук моей старушки Полли, той самой бабушки-одуванчика, которая и комара не тронет, главный инквизитор?
Ох, ничего себе, как интересно все складывается! И весьма необычно.
Главный инквизитор. Он тут что, ведьм жжет?
– Это так мило. Говорят, что он не женат, – продолжила еще одна. – Вот же тебе повезло.
– Эм, да мне не так уж сильно и повезло, – усмехнулась я. – Меня чуть дракон не съел, а если б не товарищ инквизитор, то не общались бы мы с вами сейчас.
– Вот-вот. Поблагодари его, – тут же округлила глаза Нинель. – И если надо – натурой.
Я закатила глаза.
– Я сказала ему спасибо, – ответила я.
– Тю, это ж так скромно, – сказала Маринэль. – Надо было на большее рассчитывать. Вот у меня здесь дед. Так у него внук главный судья. Но проблема в том, что он уже женат. Правда, каждый раз меня одаривает хорошими драгоценностями. А я всего лишь ухаживаю за его дедом.
– Да что там. У нас одна стала любовницей главного прокурора. Тоже здесь познакомились.
– Ой, а еще когда-то одна коллега вышла замуж за министра экономики, – ответила Нинель. – Так что если есть неженатый высокопоставленный, то нужно его брать в оборот.
Я похлопала ресницами, глядя на нее. Вот, они меня уже сватают. Просто прекрасно.
– Да-да, пробуй, – вставила еще одна. – Ну, или за старичка какого. У нас так одна целый дом в столице получила. Так хорошо ухаживала за бывшим чиновником.
– О, да. Так родственники после смерти этого чиновника стали с ней судиться за этот дом, – усмехнулась Нинель. – А у нас тут инквизитор. Его надо женить на нашей Алене.
– Так, не надо никого на мне женить, – сказала я. – Я если замуж и пойду, то только по любви. Так что проехали.
– Ничего ты не понимаешь, – покачала головой Нинель. – Надо брать инквизитора.
– Думаю, он сам решит, кому его брать, – тут же сказала я.
– Ладно, думай сама, – вставили коллеги.
– Я пойду лучше белье поменяю.
Я направилась в комнату Полли. Мне нравилось тут находиться. Здесь всегда пахло цветами и легкими духами.
Старалась не думать о произошедшем. Но новость о том, что в этом пансионате многие девушки находили себе спонсоров, не была чем-то из ряда вон выходящим.
Порой получали от старичков какие-то подарки, как вот дом. Да, это неплохо. В этом нет ничего такого. Ты работаешь и получаешь за это подарки. Только и всего.
Вдруг на пороге комнаты Полли возник господин Берзлье. Он помощник нашей директрисы. Он тоже высокий и худой мужчина. Ощущение, что госпожа Фандерли выбирала помощников, похожих на нее саму.
– Вас вызывает госпожа Фандерли, Алена. Боюсь, что не с самыми благоприятными известиями.
– Что случилось? – по спине пробежал холодок.
Хоть бы ничего такого. Мне только проблем не хватало на ровном месте.
– Приехали родственники господина Харриса, – сказал он.
Я нервно сглотнула.
– А я какое имею к ним отношение? – спросила я, похлопав ресницами.
– Вас срочно вызвала госпожа Фандерли. По поводу инцидента, произошедшего в саду.
По телу пробежал холодок.
– Оу, – только и смогла выдать я. – Но вроде же все решилось.
– Идите, – сказал помощник.
Мысленно помолилась и направилась в кабинет Фандерли. В конце концов, все же придется вести себя естественно и непринужденно. Я профессионал своего дела, и все должно пройти хорошо.
Возле кабинета я застыла на месте. Рука замерла над дверной ручкой. Вновь сглотнула комок, застрявший в горле. Но тут мимо прошел помощник и просто открыл дверь. Погруженная в свои мысли, я даже не заметила, что он всю дорогу шел за мной.
Внутри кабинета я застала нашу директрису в компании мужчины, больше напоминающего шар. Настолько он был огромным. А еще там была женщина лет сорока в пестром платье и шляпке с огромным пером.
Тот самый мужчина-шар пылал гневом, глядя на директрису.
– А вот и она – Алена, – сказала госпожа Фандерли. – Одна из наших сиделок. Та самая, которую сегодня чуть не съел господин Харрис.
Меня тут же окатили презрительным взглядом. Будто я такая плохая, что не далась.
– То есть это она? – спросил мужчина-шар. – Та самая девица, что оскорбила моего отца?
– Что вы. Никаких оскорблений не было, – тут же вставила госпожа Фандерли.
В ее голосе больше звучала сталь, чем мягкость. Вот только возмущению господина Харриса-младшего не было предела.
– Как это не было? Мой отец слышал, как она сказала, что это за гранью, если б он ее съел. Она же обычный человек. Одним больше, одним меньше. Они рожают, как тараканы.
Я едва сдерживалась, но решила не прерывать этот словесный поток. Прекрасно. Для драконов люди – низший сорт. Так что мне не особо верилось, что драконы вообще женились на своих сиделках из этого пансионата.
– Алена у нас очень профессиональная сиделка. Она является сиделкой госпожи Веллингтайн, – сказала госпожа Фандерли.
Господин Харрис, услышав эту фамилию, аж закашлялся.
– Госпожи Веллингтайн? В любом случае, даже если бы мой отец съел ее сиделку, то мне бы не составило труда достать ей новую. И все же мы не можем пропустить просто так оскорбления в сторону моего отца. А он все слышал. Про то, что она тут исполняет дурацкие прихоти.
Госпожа Фандерли тут же перевела на меня уничтожающий взгляд. Я густо покраснела. Но ведь это неправда. Это не я такое говорила. Я тоже посмотрела на директрису и ничего не сказала. Даже виду не подала, что меня что-то задело.
Главное, пока кто-то ругался, стоило стоять и молчать. Как говорится, поорут да перестанут. И все наладится. Наверное.
Но тут пока было явно видно, что лучше бы меня съели.
– Думаю, что Алене придется принести свои извинения вашему отцу, – продолжила госпожа Фандерли.
На этот раз я уже кинула на нее удивленный взгляд. В смысле извинения? Зачем? Но раз уже не выдержала, то пришлось посмотреть на нее.
Госпожа Фандерли вернула мне строгий взгляд и показала глазами на господина Харриса.
– Мне не нравится, что у вас тут работают такие хамы. У моего отца больное сердце. Я вообще не удивлюсь, что у него оно опять может заболеть. И даже понятно будет, что это она спровоцировала приступ.
– Прошу прощения, но ваш отец сам обратился. Я гуляла с госпожой Веллингтайн.
И тут меня будто окатили ушатом помоев. Так на меня посмотрела чета Харрисов. Стало еще больше не по себе.
– Наш персонал и лекари уже осмотрели господина Харриса. У него все в порядке, – ответила госпожа Фандерли.
– Ну да. Как вы вообще допустили то, что мой отец обратился?
– Такое бывает.
– В общем, мы недовольны этим человеком. Мой отец будет нервничать, если она останется в пансионате. И не забывайте, что мы главные спонсоры, – важно и величественно сказал господин Харрис.
Я прям видела, как госпожа Фандерли хотела тяжело вздохнуть, но профессионально сдержалась. В голове и так множество мыслей мелькало. И не самых приятных. Жаль, что нельзя высказываться. Когда работаешь в такой сфере, слова и желания клиентов – закон. А мне нужно было держаться как можно спокойней. Еще и прокручивать, что я сама невозмутимость, что я река, которая течет, а вся жизнь перед ней проходит.
Именно так и надо думать, когда начинаешь нервничать или злиться. Или досчитать до десяти. Что угодно, лишь бы помогало.
– Я прекрасно понимаю ваши чувства и опасения. Но у нас не принято есть сотрудников в пансионате. Мне очень жаль, что ваш отец обратился сегодня. Но так уж сложилось. Алена – одна из лучших работниц. Нам бы не хотелось ее потерять ни в коем случае. К тому же нареканий и претензий со стороны других жителей пансионата к ней нет.
Господин Харрис вновь с гневом посмотрел на Фандерли.
– А у нас есть. Мы требуем, чтоб ее уволили.
– Мы обойдемся штрафом, – ответила госпожа Фандерли.