Народное творчество (Фольклор).

Крошка фея и другие британские сказки



скачать книгу бесплатно

Уважаемые правообладатели!

Мы приняли все возможные меры, чтобы найти вас и договориться о приобретении прав на использование в наших книгах переведенных вами сказок. Однако информации по этому вопросу нет. Ваши произведения представляют высокую художественную ценность, являются одними из лучших среди имеющихся в наше время переводов, поэтому, в связи с отсутствием соответствующей информации, мы взяли на себя смелость издать их. Пожалуйста, по вопросам предъявления авторских прав на перевод или обработку помещенных в эту книгу сказок обращайтесь в издательство «Книжный Клуб “Клуб Семейного Досуга”» (тел. 057-783-88-89).



© Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», издание на русском языке, 2017

© Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», художественное оформление, 2017

© ООО «Книжный клуб “Клуб семейного досуга”», г. Белгород, 2017

* * *

Крошка фея

Английская сказка

В одном королевстве жили-были король с королевой. Рос у них сын. Когда королевичу исполнилось шестнадцать лет, решил король пир закатить, да такой, чтобы правители всех близлежащих королевств собрались в его замке.

Всё так и случилось, как хотел король. И был пир знатный, и гости собрались со всех окраин. И вино лилось рекой, и столы ломились от яств. Но скучно было средь вельмож молодому королевичу, и пошёл он, не дожидаясь конца пира, гулять в раскинувшийся неподалёку от замка тихий лес. Под луной лес был особенно хорош: длинные тени протянулись в серебряном свете, тишину нарушал еле слышный треск цикад. Здесь королевич чувствовал себя гораздо уютнее и привычнее, чем в замке за пиршественным столом среди напыщенных вельмож. Он часто проводил здесь время.

Выйдя на поляну, королевич увидел, что из-за кустов пробивается какой-то тусклый свет. Он подошёл ближе и раздвинул ветви кустарника. То, что он увидел, поразило его до глубины души: за кустарником стояла маленькая, размером с ладошку, девушка, от которой исходило голубоватое сияние, и с интересом смотрела на королевича.

– Привет, – сказала она.

– П-привет, – немного заикаясь от неожиданности, ответил королевич, – а ты кто?

– Ох и воспитание у вас, милорд! – недовольно скривила губки незнакомка. – Я, конечно же, фея. Разве не похожа?

– Ну, наверное, всё-таки похожа, – неуверенно ответил королевич.

– Это твой день рождения сегодня празднуют в замке? – спросила она.

– Мой.

– А почему же тогда ты здесь, а не с гостями? – не унималась маленькая фея.

– Да мне с ними неуютно, а вот в лесу хорошо, – со вздохом ответил королевич.

– Но ты же…

– Да знаю, знаю. Я будущий король, и я должен быть в замке, а не в лесу, – проговорил королевич, явно подражая интонации того человека, от которого постоянно слышал эти речи, – но здесь мне лучше…

– Как я тебя понимаю! – подхватила фея. – Я тоже не люблю замки, там темно и сыро.

Оттого меня и не было сегодня на пиру. Но я знала, что ты придёшь сюда, поэтому и дожидалась тебя, чтобы подарить вот этот медальон. Он будет тебе напоминать о лесе даже среди каменных залов дворца. – Она протянула королевичу небольшой медальон на золотой цепочке.

– Спасибо тебе, милая фея, – проговорил смущённый королевич. – А давай с тобой ещё вот так посидим и поболтаем?

– Давай, – согласилась фея.

Так они просидели до самого утра, болтая о том да о сём. А когда расставались, то условились, что следующей ночью опять встретятся на этом же месте.

Королевич весь день мечтал о том, чтобы снова пойти в лес и увидеться там со своей новой знакомой – маленькой феей. Вот настал долгожданный вечер, и королевич почти бегом пустился в лес. Найдя нужную опушку, он сел на пень и стал ждать. Вскоре появилась и фея. Но только в ней что-то изменилось неуловимо для глаз. Королевич не придал этому значения и опять пробыл с феей всю ночь до утра. Они гуляли по лесу, любовались звёздами и без умолку болтали. Утром они расстались, условившись вскоре встретиться.

Так дни шли за днями. И каждый вечер королевич спешил в лес на свидание к фее. Скоро он понял, что ему жизнь без феи не мила, поэтому обратился к отцу своему, чтобы тот дал своё благословение на свадьбу.

– Не стану я тебя неволить, сын мой, ты будущий король, а потому можешь поступать так, как прикажет твоё сердце, – промолвил отец. – Ступай и приведи к нам свою избранницу.

Счастлив был королевич безмерно и в ту же ночь попросил руки у маленькой феи.

– Я стану твоей женой, королевич, но ты должен понять, что никакие узы, кроме любви, не удержат меня, – ответила ему фея. – Пока ты будешь меня любить, до тех пор мы будем с тобой вместе. А сейчас иди в замок и начинай приготовления к свадьбе. Я сама к тебе завтра приеду.

Странными были слова феи, но не придал тогда им значения королевич, а заспешил обратно в замок, чтобы успеть всё подготовить к предстоящей церемонии.

Ровно в полдень к замку подъехала роскошная карета. Из неё вышла та самая маленькая фея, с которой королевич столько ночей провел в разговорах. Вот только она уже не была маленькой. Она была среднего роста и очень красива. Королевич долго не мог налюбоваться своей невестой. Король и королева тоже были рады такой невестке.

Сыграли пышную свадьбу, и стали жить вместе королевич и фея. Но недолго им было суждено пробыть друг с другом. Вскоре при дворе появилась красавица – рыжеволосая фрейлина. Всё чаще и чаще фея стала замечать, что холоден к ней стал супруг. А потом в королевской семье случилось горе: умер король. Усопшему монарху устроили пышные похороны. И королевич стал новым королём.

Взойдя на престол, он приблизил к себе рыжеволосую фрейлину, а у жены бывал всё реже и реже. И совсем не наведывался в лес, где раньше ему так нравилось. Тогда в один прекрасный день фея просто исчезла.

Исчезновения феи король даже не заметил. А когда узнал, то лишь махнул рукой. Его внимание полностью поглощала рыжеволосая фрейлина. А затем он решил жениться на ней.

Опять сыграли пышную свадьбу, да вот только не повезло королю с женой. Как только бывшая фрейлина стала королевой, то пожелала себе брильянтовую кровать и золотое одеяло. И с каждым днём её желания становились всё причудливее. Вот тогда-то и вспомнил король о своей фее. Вот тогда он и бросился из замка, который опять стал ему неудобен и тесен, в лес. На ту поляну, где когда-то они с маленькой феей болтали ночи напролёт. С горем пополам он отыскал ту поляну, но сколько ни звал фею, она не появлялась.

– А ведь она меня предупреждала… – шептал король, испытывая щемящую боль в груди и тоску по утраченному счастью, сидя на пне посреди поляны древнего и полного тайн леса.

Женщина в белом

Английская сказка

Жила на краю села одна старушка. Жила небогато, по её двору гуляло с дюжину тощих кур, а в хлеву стояла худая корова. И надобно сказать, что куры те неслись плохо, да и корова если за день и давала с полведра молока, так и то хорошо. Но старуха и за это благодарила Бога. Каждое утро ещё до первых петухов она носила яйца и молоко в соседнее графство на базар. Как-то раз она проснулась раньше обычного и, собрав в корзину несколько яиц и кувшин молока, побрела на базар. Путь её лежал через поле. А поскольку было ещё очень рано, кроме неё там никого не было. Как вдруг откуда ни возьмись на неё выскочил заяц и заговорил человеческим голосом:

– Бабушка, спрячь меня в своей корзинке!

Старушка, недолго думая, схватила зайца и сунула в корзину. Не прошло и пары минут, как на тропинке, которая вела через поле, показались охотники, да не простые. Они скакали на конях, из ноздрей которых вырывался клубами чёрный дым, а из-под копыт брызгами рассыпались искры. Кожа охотников была красного цвета, вместо стоп у них виднелись копыта, а на головах торчали рога. А вокруг них кружила стая адских гончих псов, да таких свирепых, что от их воя в жилах кровь стыла. И чем ближе вся эта стая подъезжала к старушке, тем сильнее в воздухе пахло серой. «Э-э-э, да вы, голубчики, из самого пекла к нам пожаловали!» – подумала бабушка и крепче взялась за корзину.

– Эй ты, клюка старая! – гаркнул, обращаясь к старушке, главный охотник. – Не видала тут зайца? А если видала, то скажи быстрее, куда побежала эта ушастая тварь?

– А ты, краснорожий, совсем невежа! Какая я тебе клюка старая? – возмутилась старушка. А надобно тут заметить, что она была вовсе не робкого десятка, да и бояться она была уже стара, сама про себя любила повторять, что уже много лет зря землю топчет, а Бог не призывает её, и всё тут. – Я тебе в матери гожусь, ишь, горлопан, раздухарился-то как!

Адский охотник после такого ответа чуть с коня своего не свалился.

– А ты, бабка, меня совсем не боишься, что ли?

– Дык чё ж тебя бояться, милок? Страшен чёрт, когда у него копыт и рогов не видать, когда ты его за человека примешь, а он тебя обманет да предаст. А тебя, краснорожего, за пятьсот ярдов не проглядишь.

– Ну ты, бабка, сильно-то не разгоняйся. Я тоже, если что, и раньше нужного могу тебе пропуск к нам выписать.

– Да ничего ты не можешь. Сама у Бога прошу, чтобы скоротил мне век, да вот не слышит Он моих молитв, – горько вздохнула старушка. – Но ты спросить чего хотел, так не тяни, смотри, скоро солнце взойдёт, под землю сбежать не успеешь.

– Ух и не простая же ты бабка, но да, ты права, нет у меня времени с тобой возиться, в другой раз я за тобой приду. А сейчас говори мне: не видала ли ты тут зайца, а ежели видала, то куда он побежал?

– Как не видать, видала одного тут, улепётывал со всех ног во-о-о-н туда. – И старушка показала рукой на восток. – Да не догнать вам его, уж больно прыток он.

– Это мы ещё посмотрим, – прохрипел охотник и с места бросил своего коня в галоп. Предрассветные сумерки расступились перед снопами искр, которые вырвались из-под копыт краснокожих охотников.

Не успел стихнуть топот адских копыт, как из корзины выскочил заяц, три раза топнул задней лапкой, перевернулся в прыжке через себя – и перед старушкой предстала невероятной красоты женщина в белом одеянии.

– Благодарю тебя, храбрая бабушка, ты спасла меня от страшной кары, которую Господь возложил на меня за прегрешения мои: в облике зайца я должна убегать от адских охотников до тех пор, пока не окажусь за их спинами, а они и не узнают об этом. Без тебя ничего не вышло бы.

– Да не благодари, красавица, чего мне бояться-то? Я уж своё отбоялась.

– За твою доброту и храбрость я помогу тебе, а насчет охотников не переживай. Не придут они к тебе, они молитв страшатся, как и добра, которым п?лно твоё сердце, – сказала это женщина и исчезла в дымке предрассветной.

А старушка пошла себе дальше. Но с тех пор куры её стали нести по два яйца в день, да и корова вдруг ни с того ни с сего стала давать по два ведра молока, и такого вкусного, что за ним со всей округи начали ездить к старушке. А она по утрам в молитвах поминала белую женщину.

Биннори

Английская сказка

Широка и сильна река Биннори. И военные корабли, и торговые суда бороздили её воды. На берегах той реки раскинулось королевство, где правил добрый и мудрый король. И было у того короля две дочери: старшая Элизабет и младшая Маргарет. Были дружны сёстры меж собою, никогда не ссорились и не ругались.

О красоте дочерей королевства, что раскинулось на берегах шумной Биннори, широко ходили слухи, заманивая женихов из самых отдалённых уголков на берега Биннори. Множество женихов побывало в том королевстве, да никто не пришёлся по душе ни Элизабет, ни Маргарет.

Однажды Элизабет гуляла у берега Биннори, напевая весёлую песенку и бросая в реку камешки. Она так увлеклась этим занятием, что совсем не заметила рыцаря сэра Уильяма. Он проезжал мимо, но, заслышав чье-то пение, остановился, чтобы посмотреть, у кого же столь чудесный голосок. Увидев Элизабет, Уильям тотчас же в неё влюбился. Когда Элизабет заметила Уильяма, который тихо любовался принцессой, она ничуть не испугалась, наоборот, заговорила с ним первой:

– Здравствуй, добрый рыцарь. Ты из каких земель едешь, далеко ли твой путь лежит?

– Здравствуй, о прекраснейшая из всех, кого я видел! Еду я из земель, что зовёте вы Драконьими Скалами, а вот куда я иду, уже и сам не знаю. Увидев тебя, я уже никуда идти не хочу. А хочу я, чтобы ты стала моей женой и была со мной всегда.

Как ни странно, но Элизабет, так часто отвергавшая предложения руки и сердца принцев крови, не ответила отказом простому рыцарю. Они ещё несколько раз встречались на берегу реки, пока сэр Уильям не решился просить её руки у отца Элизабет. Он прибыл в замок, и, когда он вошёл в тронный зал, на престоле сидел король, а по правую руку от короля – жена его. Слева от отца сидела Элизабет. Сэр Уильям обратился к монарху:

– Ваше величество, я пришёл к вам для того, чтобы… – Сэр Уильям запнулся, поскольку в тронный зал вошла Маргарет.

Её красота была столь ослепительна, что сэр Уильям поначалу просто потерял дар речи, а когда он вернулся к рыцарю, то сэр Уильям уже не собирался следовать своему первоначальному плану: он не захотел жениться на старшей дочери, а выбрал младшую.

– …просить руки вашей дочери.

При этих словах Элизабет набрала в грудь воздуха и выпрямилась, готовая встать.

– Ваше величество, отдайте за меня замуж вашу младшую дочь Маргарет! – выдохнул Уильям.

Услышав это, Элизабет чуть не потеряла сознание. Она поняла, что красота её сестры не оставила сэра Уильяма равнодушным и затмила все мысли о ней, об Элизабет.

Тогда и задумала старшая дочь короля жестокую месть.

Однажды утром она позвала сестру посмотреть на то, как корабли идут по полноводной Биннори. Маргарет, не подозревая ничего худого, пошла вместе с сестрой. Любуясь рекой, Маргарет встала на камень, чтобы лучше видеть, как громадный корабль на вёслах, спустив паруса, медленно, но уверенно идёт против течения. Улучив удобный момент, Элизабет столкнула сестру с камня в бурлящие воды Биннори. Маргарет закричала что есть мочи:

– Спаси меня, Лиззи!

– Что ж я, дура? Спасать ту, которая Уильяма у меня отняла? Ты выйдешь замуж за него, а мне и дальше в девках сидеть? Э нет, твоя судьба на дне Биннори, – злобно прошипела Элизабет и не помогла сестре выбраться из ледяных объятий бурлящей реки.

Выловили тело принцессы несколькими милями ниже по течению, у водяных мельниц. Долго мельники дивились красоте утопленницы, уж больно хороша она была.

Как раз в то время по берегу брёл знаменитый арфист. Увидев прекрасную утопленницу, он незаметно от других срезал несколько прядей её золотых волос. Потом из этих волос он свил струны для своей арфы. Они издавали чудесные трели, но вот только ничего, кроме печали, в песнях арфиста теперь не звучало.

Много путешествовал музыкант со своей арфой по миру, и вот через несколько лет он опять попал в королевство на берегах шумной реки Биннори.

Стал он петь самому королю. И, как только он дотронулся до арфы, струны сами зазвенели, а из-под свода тронного зала полился голос, который когда-то принадлежал Маргарет:

 
Здравствуй, милый мой отец,
Здравствуй, матушка моя,
Здравствуй дом мой, мой дворец!
Лиззи, ты убила меня зря…
 

Когда прозвучали последние слова, струны, сплетённые из волос Маргарет, со звоном лопнули.

Вода для брауни

Английская сказка

Ещё не так давно в Девоншире от Бристольского залива до Ла-Манша в каждом доме жил брауни, а иногда и не один. Ты не знаешь, кто такие брауни? Ну, тогда я тебе расскажу: так величали маленьких человечков, которые за домом следят, пока людей нет; сейчас их называют домовыми. Но рассказать я хотел не столько про самих брауни, сколько про двух девочек, которые жили в небольшой деревушке графства Девоншир. Звали этих девочек Молли и Полли.

Девочки были красивыми и работящими. Днём они трудились на ферме, а по вечерам любили наряжаться и ходить на танцы. И если у других девочек не всегда получалось выкроить деньги на банты и украшения, то у Молли и Полли каждый раз находилась лишняя серебряная монетка, которая в лавке у торговца тут же превращалась в пёстрые ленты и блестящие банты. И никто не знал, откуда у этих двух девочек есть деньги на подобное баловство.

А была у них тайна: каждый вечер они, вернувшись с танцев, ставили на кухне невысокое ведёрко с водой – чтобы брауни, которые выбираются, когда людей нет, могли напиться. А брауни за доброту и заботу на дне ведра вместо выпитой воды всегда оставляли серебряную монетку. Вот за эти-то монетки девочки и покупали себе ленты да банты.

Однажды девочки вернулись с танцев такие уставшие, что забыли про воду для брауни. Но среди ночи Молли проснулась от странных шорохов, которые раздавались в кухне. Она заставила себя встать, хоть ей и очень хотелось остаться в тёплой кровати и снова погрузиться в сон. Молли отправилась на кухню и обнаружила, что ведёрко-то они и не поставили для брауни. Тогда она пошла к Полли и, растолкав её, сказала:

– Что же это мы с тобой не налили в ведро воды!

– Молли, отстань! Не видишь – я сплю, и мне дела нет ни до каких брауни! – сонно проговорила Полли.

Молли ничего не ответила подруге, лишь нахмурила брови и сама налила в ведро воду для брауни. Когда после этого Молли мирно заснула в своей кроватке, ей приснился странный сон. Будто бы она присутствовала на собрании всех девонширских брауни, на котором разбирался поступок Полли. Брауни разговаривали высокими голосами, больше похожими на писк, и самих говорящих не было видно, а только слышно.

– Вы представляете, достопочтимые брауни Девоншира, и это за всё то добро, которое мы незримо творим! За тепло и уют, которые мы поддерживаем в их студёных домах, нам не дают даже воды! – пищал один из голосов.

– Это нельзя оставить без внимания! – подхватил другой.

– Лишить её одного глаза! – неожиданно для Молли выкрикнул кто-то.

Из всего сказанного Молли поняла, что эти брауни обсуждают поступок Полли и её дальнейшую судьбу. Молли захотела высказаться в защиту подруги, поведать, что на самом деле Полли всегда была доброй и отзывчивой, просто сегодня она слишком много танцевала. Молли хотела рассказать о том, что именно Полли приучила её оставлять воду для брауни, и наказывать её было бы жестоко и неблагодарно с их стороны. Но, как только Молли попыталась вымолвить всё это, она поняла, что язык у неё не поворачивается и она может только слушать.

– Пусть её разобьёт ревматизм, – не унимался всё тот же голос, который сначала грозился лишить Полли глаза.

– Не будь таким жестоким, Бульдастыл! Она же не пыталась убедить других людей, что нас не существует, а просто забыла налить воды, – миролюбиво заметил один из брауни.

– Вот, я придумал, – проговорил ранее молчавший голос. – Раз она так любит танцевать, то давайте сделаем её хромой, скажем, на год. Но хромота её пройдёт лишь в том случае, если она ни дня не пропустит и не забудет оставлять воду на кухне в ведре.

– Да!

– Да! – послышались одобрительные возгласы. И тут Молли проснулась.

За окном начинался новый день – с доброго утреннего солнышка и пения птиц. Всё приснившееся сразу же стало забываться. И лишь во второй половине дня уже совсем забывшийся сон опять воскрес в памяти, когда Молли увидела свою подругу. Она шагала, чуть-чуть прихрамывая на левую ногу.

– Что случилось? – спросила Молли, хотя и догадывалась о причине её хромоты.

– Да вчера на танцах, наверное, подвернула, – отмахнулась неунывающая Полли.

Ей было невдомёк, что это брауни на неё наслали чары. Молли ничего не сказала подруге, вместо этого она стала неукоснительно следовать правилу и оставлять каждый вечер воды для брауни.

Какой бы эта история вам ни показалась сказочной, но всё это произошло на самом деле.

А хромота у Полли действительно прошла через год.

Чудесная мазь

Английская сказка

В одном селе одного графства жила тётка Гуди. Занималась она врачеванием, а поскольку заработать лишний пенни она была не промах, то знали о ней во всём графстве. Как-то раз к ней пожаловал среди ночи мужичок. Он был небольшого роста и весьма косоглаз. Он попросил её отправиться в его имение, где в горячке лежала его жена, только что родившая ребёнка. Гуди никогда не отказывала клиентам, хоть этот ей и не очень-то понравился. Она быстро собрала всё необходимое для того, чтобы вылечить жену косоглазого, и вышла на улицу.

Возле её дома стояла карета, запряжённая двумя вороными скакунами. Лошади были такие чёрные, что почти и не разглядишь тёмной ночью, лишь большие конские глаза сверкали, да пар клубами вырывался из ноздрей. Гуди села в карету, и та понеслась вперёд. Ехали долго, а когда прибыли на место, Гуди не смогла определить, где они очутились.

А приехали они во двор, посреди которого стоял большой каменный дом. Войдя в него, Гуди увидела хозяйку, которая лежала на кровати с компрессом на лбу. Волосы её разметались по подушке, а усталые глаза были полузакрыты. Рядом с кроватью хозяйки стояла колыбель с новорождённым ребёночком, а по углам играло ещё с полдюжины маленьких детей.

– Вот мы и приехали, – проговорил коротышка. – Осмотрись здесь и принимайся за дело: вылечи мне жену, да за детьми пригляди. Но перво-наперво намажь младенцу вот этой мазью веки.

Гуди уже с добрых тридцать лет врачевала, да вот ни разу не слышала о том, чтобы младенцам глаза мазали какой-то мазью. Но спорить с хозяином она не стала. Взяла у него мазь и аккуратно нанесла на веки ребёночку. Но любопытство её так разбирало, что она и себе на правое веко нанесла эту мазь. То, что она увидела после этого правым глазом, её очень удивило: вокруг неё весь мир изменился, он стал лучше. Она левым глазом видела обыкновенный дом, при этом в правом глазу тот казался ей дворцом. Хозяйка, которая была не красавица и не дурнушка, теперь предстала перед ней ослепительно прекрасной, равно как и новорождённый младенец. А вот остальные дети почему-то выглядели как бесенята. «Так это меня в гости к бесам угораздило попасть!» – ужаснулась про себя Гуди, но виду не подала и принялась за работу.



скачать книгу бесплатно

страницы: 1 2 3