Михаил Полынов.

Месье. Мошенник. Дон Жуан. КНИГА ПЕРВАЯ



скачать книгу бесплатно

Иллюстратор Михаил Михайлович Полынов


© Михаил Михайлович Полынов, 2017

© Михаил Михайлович Полынов, иллюстрации, 2017


ISBN 978-5-4483-9310-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

КНИГА ПЕРВАЯ: «ОШИБКИ НАШИХ ОТЦОВ»


Вступление к первой книге

 
Каким-то днём, не помню точно именно когда,
Но для меня это произошло как бы вчера.
И если я не позабыл, то день, осенним был тогда,
Ведь вся листва уже была желта.
И ветер с веток их срывал, и аккуратно их на землю клал.
А я в тот день по улицам шагал и листья небрежно шагая задирал.
И день казался мне обычным, до боли надоедливо привычным.
 
 
Так вот, шагал я, не спеша…
А на горизонте, на автобусной остановки, резвилась школота11
  Школота – (примечание автора) 1) дети младших классов; 2) учащиеся школьники.


[Закрыть]
.
И оказавшись подле22
  Подле – 1) около, близко, совсем рядом; 2) около кого-, чего-нибудь, рядом с кем-, чем-нибудь.


[Закрыть]
них, услышал я забаву их.
Игра была, но очень уж проста, они вообразили корсарами33
  Корсар – пират на службе какого-либо государства; приватир, капер, то же, что на материке партизан.


[Закрыть]
себя.
Но удивился я тому, как небрежно обзывали мальчишки части корабля!
 
 
«Эй ты, на заде» – кричал один другому, – «по дика ты сюда».
«Пусть боцман44
  Боцман – (у моряков, речников) на судне: лицо младшего начальствующего состава, которому непосредственно подчинена палубная команда.


[Закрыть]
пол метёт,» – другой кричал иному. – «Я кок55
  Кок – повар на корабле.


[Закрыть]
, а не какой-то там матрос66
  Матрос – рядовой служитель на корабле.
Матросы делятся на три статьи, по достоинству, а кроме того, по должности, на шкапечных, ютовых, баковых, марсовых и пр. Купеческие матросы на Каспийском море, музуры; речные, бурлаки.


[Закрыть]

 
 
Взглянув на них из-за плеча, я понял в чём тут беда!
Откуда знать им молодым все эти определяющие слова?
Да есть книги, но увы, не все содержат пояснения они!
Себя я в мыслях школой пристыжу77
  Стыд – чувство или внутреннее сознание предосудительного, уничиженье, самоосужденье, раскаянье и смиренье, внутренняя исповедь перед совестью.


[Закрыть]
, и тут же ответ соображу:
«Литература не раскрывает все значения, и чаще наоборот их прибавляет!»
«А книги с одним лишь толкованием, детей не забавляют!»
«Как быть тогда?» – Спрошу себя.
 
 
И как бы медленно спеша, в свою каморку88
  Каморка – маленькая комната, чулан.


[Закрыть]
решил вернуться я.
Не замечая всей будней суеты, весь путь в себе я размышлял.
И вот мысль моя…
Начну писать, пусть будет сказка99
  Сказка – повествовательное, обычно народнопоэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущественно с участием волшебных, фантастических сил.


[Закрыть]
, и пусть наивная она, ведь всё же сказка!
Пусть будет мир подобен нашему, но значительно другой…
Пусть будут там: короли1010
  Король – один из титулов монарха, а также лицо, имеющее этот титул.


[Закрыть]
, князья1111
  Князь – 1) предводитель войска и правитель области в феодальной, удельной Руси; 2) наследственный титул потомков таких лиц или лиц, получавших его при царизме в награду, а также лицо, имеющее этот титул.


[Закрыть]
, графини1212
  Граф – дворянский титул выше баронского, а также лицо, имеющее этот титул.


[Закрыть]
, герцоги1313
  Герцог – звание владетельных особ герцогства, иногда и не владетельных потомков их, или жалованных этим званием; их чествуют сиятельством и светлостью.


[Закрыть]
и другие господа.
Пусть будет там банальщина1414
  Банальный – лишённый оригинальности.


[Закрыть]
одна, но постараюсь в ней, увлечь тебя дитя.
 
 
А вот и каморочка моя…
Освободив свой неприметный столик, подвинул к иллюминатору1515
  Иллюминатор – круглое окно.


[Закрыть]
окна.
Расположив листы бумаги, перья и чернила…
Ах да, про канделябр1616
  Канделябр – подсвечник для нескольких свечей, а также подставка-светильник с несколькими лампами в форме свечей.


[Закрыть]
я совсем забыл!
Изъёрзав стул, скрипя на нём, мокнул перо в чернила.
И повела рука перо, черкая на листах бумаги.
И побежали строчки моей сказки…
 

Пролог1717
  Пролог – вступительная часть литературного или музыкального произведения.


[Закрыть]

С чего начать свой рассказ, я даже не знаю. Ведь в нём столько всего необычного, я бы даже сказал в диковинку, от живущих народов, и до столь необычных сюжетов описанных, и крепко связанных меж собой. А, начну с того, что этот мир подобен нашему, который насыщают такие же люди, как и мы, как по цвету, так и по росту. И животные, птицы, рыбы, растения и так далее, ничуть не отличаются от наших. Отличает лишь их от нас языки, традиции1818
  Традиции – 1) то, что перешло от одного поколения к другому, что унаследовано от предшествующих поколений (например: идеи, взгляды, вкусы, образ действий, обычаи); 2) обычай, установившийся порядок в поведении, в быту.


[Закрыть]
и развитие технологии времени.

Единственный Атлантический океан1919
  Океан – 1) весь водный покров Земли, окружающий материки и острова; 2) водное пространство, омывающее материк или находящееся между материками.


[Закрыть]
, названный древнейшей цивилизацией2020
  Цивилизация – 1) определённая ступень развития общества, его материальной и духовной культуры. 2) мыслимая как реальность совокупность живых существ со своей материальной и духовной культурой (внеземные цивилизации).


[Закрыть]
, цветущей и по сей день на острове2121
  Остров – 1) участок суши, со всех сторон окружённый водой; 2) участок, выделяющийся чем-нибудь среди остальной местности, например, сухое место среди болот, небольшой лес среди поля.


[Закрыть]
Атлантида, омывает три материка2222
  Материк – 1) обширное пространство суши, омываемое морями и океанами. Материки современной геологической эпохи (Евразия, Северная Америка, Южная Америка, Африка, Австралия и Антарктида); 2) у моряков: суша, земля в отличие от водного пространства или островов.


[Закрыть]
. Первый, это Фариус, подобен нашей Антарктиде, такой же холодный и безлюдный. А вот два других материка, занимающих пол земного шара, Кафтандор и Эльба-Деб, наполнены множеством государств2323
  Государство – 1) основная политическая организация общества, осуществляющая его управление, охрану его экономической и социальной структуры; 2) страна, находящаяся под управлением политической организации, осуществляющей охрану её экономической и социальной структуры.


[Закрыть]
, живущих в полном согласие и мире.

Но мой рассказ начинается с 1883 года.


*****


В северо-западной части материка Кафтандор, где располагалось самое большое государство этого чудного мира, Фрусгман, уже как десятый год длилась война. Эту войну вскоре назовут историки2424
  Историк – специалист по истории.


[Закрыть]
, как Фрусгманского государства, так и другие, – «десятилетней войной».

Это чудовищное злодеяние было организованно вентушским государством, которое вот уже десятое столетие упорно пытается захватить фрусгманские земли.

Вентуш – это воинственный народ, жаждущий поработить весь мир. Их государство скрывалось за Нейтральным морем2525
  Море – 1) часть океана – большое водное пространство с горько-солёной водой; 2) переносное значение: большое количество кого-, чего-нибудь.


[Закрыть]
, на западе полуострова2626
  Полуостров – примыкающий к материку или острову участок суши, с трёх сторон омываемый водой.


[Закрыть]
Лорсов, за высокими вулканами, где чёрный густой дым, в сопровождение серого пепла, укрывал их от нападения других государств.

Фрусгманское государство чудом выигрывала войны с вентушами, и эта война не обошлась без очередного чуда…

В 1873 году вероломное нападение вентуш застало врасплох большинство дивизий2727
  Дивизия – воинское соединение из нескольких полков; высшее соединение военных кораблей одного класса.


[Закрыть]
и полков2828
  Полк – воинская часть, обычно входящая в состав дивизии или бригады.


[Закрыть]
приграничных округов. Пользуясь внезапностью и слабым артиллерийским2929
  Артиллерия – огнестрельные орудия: пушки, гаубицы, миномёты и т. п.


[Закрыть]
прикрытием портов3030
  Порт – место с защищённым водным пространством, специально оборудованное для стоянки, погрузки, разгрузки и ремонта судов, а также город у моря с так оборудованным водным пространством.


[Закрыть]
, вентушские корабли в первый же день войны уничтожила корабли приграничных округов и захватила полное господство в водах.

Начальный период войны складывался для страны3131
  Страна – территория, имеющая собственное государственное управление или управляемая другим государством.


[Закрыть]
неблагоприятно. Фрусгманские войска вскоре начали отступать по всему фронту3232
  Фронт – 1) строй войск, солдат; 2) передняя, обращённая к противнику сторона боевого расположения войск или отдельной войсковой единицы; место, пространство, занятое такой войсковой единицей; 3) место, район военных действий и расположение действующих войск во время войны.


[Закрыть]
.

Пехотные3333
  Пехота – род войск, действующих в пешем строю.


[Закрыть]
войска противника, обходя узлы сопротивления, стремительно продвигались вглубь фрусгманской территории, особенно с западной стороны.

Не уступали фрусгманские войска агрессору3434
  Агрессор – тот, кто производить агрессию, захватчик.


[Закрыть]
в артиллерии, но вентушские войска имели преимущество в автоматическом оружии и наличии большого количества автомашин, что значительно повышало их мобильность3535
  Мобильный – подвижный, способный к быстрому и скорому передвижению.


[Закрыть]
. У них был опыт ведения широкомасштабных боевых действий наступательного характера. Слабой стороной фрусгманских вооружённых сил, было отсутствия такого опыта и по части оперативного3636
  Оперативный – способный быстро, вовремя исправить или направить ход дел.


[Закрыть]
управления войсками и стратегического3737
  Стратегия – наука о ведении войны, искусство ведения войны.


[Закрыть]
руководства в целом.

Созданные из числа вентушской агентуры3838
  Агентура – разведывательная или сыскная служба.


[Закрыть]
, диверсионные3939
  Диверсия – 1) военный манёвр, имеющий целью отвлечь силы противника от места нанесения главного удара; 2) разрушения, выведение из строя объектов военного, государственного значения в тылу у противника или в какой-нибудь стране агентами иностранного государства, преступными элементами.


[Закрыть]
группы захватили в тылу фрусгманских войск: мосты, узлы связи; нарушали управления войсками, сеяли панику, создавали видимость окружения.

Итог внезапного удара был страшен. Сотни тысяч убитых, раненых, пленных и пропавших без вести военнослужащих, захваченные врагом склады с боеприпасами и горючим.

Обстановка для фрусгманского государства была катастрофической.

Почти никто из государственных и военных деятелей за рубежом не верил в способность Фрусгмана выстоять в войне с вентушами.

Итак, 1883 год ноябрь.

В десятый год войны все земли были захвачены, и лишь её столица4040
  Столица – главный город государства, как правило, место пребывания правительства и правительственных учреждений.


[Закрыть]
Ца?рзкая-Гу?берня, имеющая колоссальную территорию, занимающий полуостров Царз, ещё могла дать отпор.


*****


Ранним, ранним утром, когда солнце только встало и уже не тёплыми лучами грело землю, и блуждал холодный ветерок, Ца?рзкая-Гу?берня внезапно утихла.

Войска неприятеля в спешке покидали свои позиции, оставляя боеприпасы, артиллерийское оружие, и даже продовольствие. Но почему? Что могло напугать столь упорного врага, перед самой долгожданной победой? Но не будем гадать, и терять время, так как обо всём скоро узнаем.

По руинам4141
  Руина – развалина.


[Закрыть]
столицы, пробираясь, шёл не спеша и без всякой тревоги, слегка увечивший и почему-то закованный в кандалы, фрусгманский солдат. Его лицо сияло не понятно от чего. А звон цепей, будто наигрывало ему гимн4242
  Гимн – торжественная песня, принятая как символ государственного или социального единства.


[Закрыть]
победы, при этом, ощущая какую-то гордость. Не знаю почему, но мне кажется, что его сердце гоняло в венах кровь, как это бывает весною, в приливе солнечного тепла, в цветение природы и пробуждения чего-то необычного, как будто заново родился. Его не беспокоила ни война, у которой не было конца. Ни предвещающие события, о которых вообще никто не знал. Ни голод, который преследовал фрусгманских солдат от нехватки продовольствия. Ни холод, пронзающий его наголо обритую голову. И вообще ни чего, ни чего.

Проходя мимо очередных руин, располагавшихся на краю столицы, он остановился и, оглянувшись по сторонам, скрылся в развалинах тьмы, проникая всё глубже и глубже под руины. Он шёл, насвистывая какую-то мелодию, а впереди из глухой темноты мелькал играючи свет. Свет становился всё ближе и ближе, и вот он входит. Перед ним предстала, весьма уютная каморка, освещающая костром, располагавшимся в самом углу. И оглядывая её, он не переставал насвистывать. Его взгляд остановился на бочке, где лежала покромсанная буханка чёрного хлеба, а рядом стоял отнюдь4343
  Отнюдь – всегда перед отрицанием; совсем, никоим образом.


[Закрыть]
не новенький чайник, из которого валил пар. Около бочки располагались две табуретки и один, вполне шикарный стул, в красной обивке из нарезного дерева. И как бы завершающе свистнул, направился к бочке. Но только он сделал пару шагов, как щелчок взвода остановил его, доносясь с его правой стороны, где властвовала темнота. Он медленно повернулся к тени, откуда выглядывало дуло ружья, и увидел, как бы дрожащий, не уверенный взгляд.

– Зачем берёшь на мушку, если не можешь стрелять? – Отвернув лицо, сказал солдат, направляясь без всякого страха к бочке.

– Бартел? – Донеслось из темноты. Он прищурил глаза и, не опуская ружья, стал медленно выходить. Его военная форма принадлежала к фрусгманским войскам, а, судя по кока?рде4444
  Кока?рда – форменный знак на головном уборе (например, звезда на фуражке).


[Закрыть]
фуражки, которая лежала на голове непристойно, то есть козырьком, отвёрнутым назад, и погонам, был младшим офицером в звание капитана4545
  Капитан – офицерское звание или чин в армии и флоте, а также лицо, имеющее это звание.


[Закрыть]
. Лицо его украшали пятнадцати сантиметровые, пышные седеющие усы. Сам же он невысокого роста, но вполне крепкого телосложения.

– Да, Федерик, – отозвался солдат, и, остановившись, посмотрел на него из-за плеча.

Федерик опустил ружьё и, обойдя солдата с другой стороны, как бы заставляя обратить его взгляд в свою сторону, прошёл к бочке и уселся на стул. Он мельком взглянул на руки солдата, которые были скованны цепями. И как бы не замечая этого, достал с за пазухи фунтик4646
  Фунтик – бумажный кулёк, т.е. свёрнутая бумага в конус.


[Закрыть]
, положил на бочку и обратился к солдату:

– Ты присаживайся, не стой как неродной. – Он отодвинул одну из досок бочки и достал алюминиевые кружки. Солдат уселся напротив Федерика и, ёрзая на табуретки, слушал его продолжение. – Я вот только чай с огня убрал и слышу свист. Не понял. Взял ружьё, ну и притаился, а то тут вчера такое творилось, я уж думал всё, пропало наше государство. Весь день и всю ночь на столицу обрушивался артиллерийский налёт. А сегодня внезапно всё стихло, и не то что стихло, а чудо какое-то свалилось…

– А ты не верил, – прервал его солдат, насыпая в кружку чай из бумажного пакета, гремя при этом цепями. – Я же говорил, что всё получится, значит получиться.

От услышанного, лицо Федерика побледнело, его глаза не столь приветливо смотрели на солдата. По телу пронёсся жар, и его немолодое лицо покрылось потом. Он освободил шею от удушливого воротника, расстегнув первые две пуговицы, и глубоко вдохнул, вытер мокрое лицо ладошкой. Солдат подал ему кружку горячего чая и принялся готовить себе. Федерик не уверено взял кружку и, попытавшись сделать глоток, обжёгся.

– Аккуратней, пусть чуток остынет, – помешивая чай в кружке, говорил солдат. – Помнишь, я говорил о прибытие короля с супругой, да с юным наследником?

– Да, – кивая головой, отвечал Федерик, пристально наблюдая за ним.

– Ну, так вот, – продолжал солдат, – я этого юнца похитил и велел им убираться с наших земель, если они хотят заполучить его обратно.

Затем он аккуратно взял кружку, и тихонько дуя – остужая, сделал несколько глотков. Но только он поставил кружку, как вдруг раздался громкий неприятный смех:

– Ха-ха… Так я тебе и поверил, – говорил с улыбкой на лице Федерик, задрав голову. – Это ты ребятам такое болтай, они махом проглотят. Я же тебя, ни первый день знаю, и очень хорошо, чтобы шутки твои понимать. Но эта шутка не уместна! – Сменив тон голоса, воскликнул и при этом ударил кулаком по бочке, от чего подпрыгнула кружка разлив немного чая. Столь неожиданный крик и удар кулака, ничуть не испугало солдата в лице, но внутри задело, который как ни в чём не бывало, похлюпывал чаем.

– Извини, если что не так сказал, но это сущая4747
  Сущий – 1) имеющийся, существующий; 2) истинный, самый настоящий.


[Закрыть]
правда, – спокойно говорил солдат. – Я вот только чай допью и пойду к королю, одарю его этой новостью.

– Чую сердцем, что шуточки твои к добру не приведут.

Солдат, скривив гримасу4848
  Гримаса – намеренное или невольное искажение лица (при выражении какого-нибудь чувства).


[Закрыть]
, посмотрел на Федерика, который ни в какую не верил и, поставив кружку, медленно встал и пошёл.

– Ты куда? – Нахмурившись, спросил Федерик.

– К королю, может он мне поверит, – отвечал солдат, не оборачиваясь.

– Иди, иди. Шутник, – кричал ему в след Федерик.

 
*****
 

На улице стемнело, и наступила ночь. Тёмное звёздное небо простёрлась над столицей, которая впервые за десять лет была в ночном покое. Поднимался холодный ветер, предвещающий наступления зимы. Сквозь жуткий холод, весь, сжавшись и уже освобождённый от цепей, шёл Бартел. Воротник его шинели4949
  Шинель – 1) форменное пальто со складкой на спине и хлястиком; 2) в России во 2-й половине 19 века: мужское пальто свободного покроя с меховым воротником и пелериной (так называемая «николаевская шинель»).


[Закрыть]
был поднят к верху, прикрывая лицо от морозного ветра. Он в спешке добрался до тех же развалин и углубился внутрь. И только Бартел явился в каморку, как тут же на него с кулаками накинулся Федерик. Он ловко увернулся от кулаков Федерика и при очередном ударе, поймал его руку, заломил и вырубил…



Очнувшись, Федерик заметил, что сидит связанный на табуретке, а напротив него во всю полыхал костёр.

– Извини, что вырубил, но ты сам виноват, – не громко сказал Бартел, сидя на стуле у бочки и пил чай, от которого исходил пар.

– Ты что это дружище делаешь? – Говорил Федерик, поглядывая на него из-за плеча. – Если жить тебе надоело, то меня, зачем губишь. Я же к тебе добром, а ты, ты…

– Не пойму, о чём это ты? – Перебил его Бартел.

– Не поймёшь, говоришь, – злился Федерик, повышая голос, – так я тебе сейчас объясню…

И Федерик стал ему рассказывать: «Когда ты ушёл во дворец, то где-то ближе к вечеру ко мне пришли солдаты и сказали, что рядовой5050
  Рядовой – 1) не связанный с ответственной работой; ничем не выдающийся, не отличающийся от других; 2) Не принадлежащий к командному и начальствующему составу; 3) воинское звание солдата, предшествующее ефрейтору, а также лицо, имеющее это звание.


[Закрыть]
заключённый Бартел Чемонт в корыстных целях использовал вражеское положение. Я, конечно, спросил их, что это они имеют, введу. На что те мне ответили, что рядовой заключённый Бартел Чемонт, путём шантажа требует с фрусгманского государство не менее пол тонны золота. За этим следовал вопрос, каким образом, ответ подтвердил то, что ты мне говорил до ухода. После чего последовал указ короля: „Во что бы то ни стало выследить, где укрывает рядовой заключённый Бартел Чемонт похищенного наследника. На всё про всё даются сутки. За неисполнения или уклонения от приказа, младший офицер капитан Федерик Редкед будет, судим трибуналом5151
  Трибунал – название некоторых высших судебных учреждений (судим военным трибуналом).


[Закрыть]
. Его высочество король Литер Русгман II“»

– Я так и знал, что добра не жди, – продолжал Федерик. – Из-за твоей затеи ввек5252
  Ввек – то же, что никогда.


[Закрыть]
воли не видать. А тебе-то не знать, что ожидает меня, надзирателя5353
  Надзиратель – должностное лицо, которое занимается надзором за кем-, чем-нибудь.


[Закрыть]
. И кой чёрт меня за язык тянул, за тебя слово давать, – говорил, мотая головой. – Да ты и дня на воле продержатся, не можешь, всё куда-то лезешь и лезешь, да ещё выкрутиться хочешь. Но нет, не в этот раз.

– Не горячись, я знаю, что делаю, – говорил Бартел, взяв нож с бочки, и направился к нему. – До конца жизни свободны, будем, да при этом в богатстве невиданном. Как цари5454
  Царь – 1) единовластный государь, монарх, а также официальный титул монарха; лицо, носящее этот титул; 2) переносное значение: тот, кто безраздельно обладает чем-нибудь, властитель.


[Закрыть]
.

Увидев, что к нему направился Бартел с ножом в руке, Федерик медленно поднимал голову и, замедлив дыхание, тяжко проглотив слюну, говорил:

– Ну, давай! Давай режь! Мне же легче будет… Меня в тюрьме бездна ждёт… Избавь меня от этого… Я прошу тебя, ну же, режь!

Бартел задрав бровь на левом глазу, и с ухмылкой подошёл к Федерику и, ухватив его за шиворот, нагнул.

– Вот гад, в спину решил! Да ты в сердце… В сердце, не промахнёшься! – Кричал Федерик.

Не обращая внимания на него, Бартел освободил его от верёвок, после чего отпрыгнул в сторону, опасаясь, что тот вновь кинется. Но Федерик молча сидел на бочке, растирая запястье5555
  Запястье – часть кисти руки (у животных – передней пятипалой конечности) между предплечьем и пястью.


[Закрыть]
, от режущей верёвки.

– Ты прав, в тюрьме тебе будет тяжко. И лучше беги, беги куда подальше. Пока наследник у меня, ты сможешь скрыться, и тебя никто не найдёт.

– Нет, – тихо произнёс Федерик.

– О чём это ты? – Не понимая его, спросил Бартел.

– Я не могу, вот так просто убежать. Посадят, так посадят.

– Я тебя не понимаю?

– Да как тебе понять-то, – повысив голос, говорил Федерик. – Иль ты забыл, что у меня жена с детьми. Я их не брошу. А вот ты беги, куда подальше.

– Прости, если что не так.

Федерик молча встал и, взглянув ему в глаза, спросил:

– Зачем тебе это золото? Изгнал бы врага, да и на том спасибо, но золото, да ещё столько? Куда тебе его девать?

– Я это делаю не для себя.

– А для кого? Не долги же карточные покрывать. Явно авторитет5656
  Авторитет – лицо, пользующееся влиянием, признанием; в данном случае имеется ввиду криминальный авторитет.


[Закрыть]
захотел заполучить. Или я не прав?

– Я не буду отвечать, но хочу лишь одно сказать, что на это золото наше государство не просто отстроится, а положит конец всем войнам. Ведь вентуши рано или поздно вернуться.


*****


Прошло два дня. Бартел получил золото и избавил Фрусгман от Вентуш, а король Брунель Шутнев III получил своего наследника. И после этого никто не видел, ни Бартела, ни золота. А младшего офицера капитана Федерика Редкеда осудили, с вынесением приговора, что он будет отбывать свой срок в тюрьме строгого режима, в сокращение, которое звучало «ТюСтРе», располагавшиеся на краю запада центра столицы, до того момента пока не будет пойман Бартел Чемонт.

Глава 1
Спустя тридцать лет

Война обернулась для фрусгманского государства огромными людскими и материальными5757
  Материальный – 1) вещественный, реальный, в противоположный духовному; 2) относящийся к уровню жизни, к доходу, к заработку.


[Закрыть]
потерями. Страна потеряла примерно одну треть своего национального богатства. Сокращение рабочей силы, отсутствие полноценного питания и жилья, вели к снижению уровня производительности труда по сравнению с довоенным периодом.

За рубежом считали, что восстановление разрушенной экономической базы займёт не менее двадцати пяти лет. Однако восстановительный период в промышленности5858
  Промышленность – отрасль производства, охватывающая переработку сырья, разработку недр, создание средств производства и предметов потребления.


[Закрыть]
составил менее десяти лет!

Восстановление промышленности проходило в очень тяжёлых условиях. Впервые послевоенные годы труд людей мало, чем отличался от военной чрезвычайщины. Постоянную нехватку продуктов, тяжелейшие условия труда и быта, высокий уровень заболеваемости и смертности, объясняло населению тем, что долгожданный мир только наступил и жизнь вот-вот наладится. Однако этого не происходило…

Наряду с приоритетным развитием военно-промышленного комплекса, преимущество отдавалось также машиностроению5959
  Машиностроение – промышленность, занятая производством машин, оборудования и продукции оборонного значения.


[Закрыть]
, металлургии6060
  Металлургия – 1) наука о промышленных способах производства металлов и сплавов и их первичной обработке; 2) промышленное производство металлов и сплавов, их механическая и химическая обработка.


[Закрыть]
, топливной, энергетической промышленности, на развитие которых уходило восемьдесят процентов капиталовложений6161
  Капиталовложения – основные вложения, коренные вложения, очень важные вложения.


[Закрыть]
. Лёгкая6262
  Лёгкая промышленность – промышленность, производящая предметы потребления.


[Закрыть]
 же и пищевая промышленность, как и прежде, не удовлетворяла даже минимальных потребностей населения.

Одной из важнейших задач было возрождение разрушенной войной образовательной системы. Начиналось оно со строительства школ. Неуклонно росли расходы на науку и образования. К концу четвёртой пятилетки в ВУЗах6363
  ВУЗ – сокращение: высшее учебное заведение.


[Закрыть]
было подготовлено, грубо говоря, шесть сот пятьдесят две тысячи специалистов, из них, которые: инженеры6464
  Инженер – специалист с высшим техническим образованием.


[Закрыть]
, учителя, врачи, агрономы6565
  Агроном – специалист о возделывании сельскохозяйственных культур.


[Закрыть]
и другие.

Вскоре Фрусгман расцвёл и шёл на одной ступени со всеми странами, и в чём-то даже превосходил.


*****


В 1913 году в начале марта был пойман и тайно арестован Бартел Чемонт.

По правде сказать, Бартел больше походил на какого-то бродягу, нежели на достойного богатого господина. И когда происходил его арест, то поначалу, те, кто его арестовывали, не могли поверить своим глазам, что настолько богатый человек, мог выглядеть как какой-то бездомный. В одежде он был опрятный, и никакого ужасного запаха от него не исходило; но обросшая до не узнаваемости голова, и одежда, не говорили, о его так сказать благосостояние.

Его упекли в тюрьму особого содержания, сокращённо названная ТОС, расположенная на краю запада столицы. Фрусгманское государство опасалось, что если кто узнает о его содержание, то непременно разгорится мировой скандал. И во избежание этого, его держали вдали от остальных заключённых. Был так же издан указ об истребление птиц, особенно голубей, пролетавших над территорией тюрьмы.

Вы хотите спросить: «Причём здесь мировой скандал?», так вот, хочу вам сказать, что Бартел Чемонт находясь в бегах в зарубежных странах, был прозван месье Чемонтом. Со слов очевидцев6666
  Очевидец – тот, кто наблюдает, наблюдал какое-нибудь событие, явление.


[Закрыть]
и пострадавших, месье Чемонт проживал как величественный магнат6767
  Магнат – в старой Польше и Венгрии: обладатель больших поместий, богатств.


[Закрыть]
. Используя своё богатство, он входил в доверие различных чиновников6868
  Чиновник – государственный служащий.


[Закрыть]
, и тем самым беспощадно разорял их. Приезжая в другое государство он получал неприкосновенность, платив сумасшедшие деньги. И точно так же проворачивал очередную аферу, он вновь скрывался. Вскоре его в прямом смысле этого слова ненавидел весь мир. И если бы узнали за рубежом, что месье Чемонт находится в заточение, в Ца?рзкой-Гу?берни, то многие чиновники потребовали мирового суда, с жестокой расправой над ним. Как бы то ни было, это всего лишь, людские слухи. Но для фрусгманского государства, была поставлена цель, узнать, где он спрятал своё богатство.

Хочу сказать, что месье Чемонт изредка появлялся в столице, где он под крылом преступного мира, приобрёл авторитет мирового мошенника6969
  Мошенник – человек, который занимается мошенничеством, плут, жулик.


[Закрыть]
. В столице и без него хватало криминальных сообществ, которые безбрежно вели свои дела. С каждым разом как он появлялся в столице, развязывалась ожесточённая криминальная война. И о чём это он тогда говорил своему капитану, что положит конец всем война, что столицу ждёт процветание и благо. Но где, то, что он говорил? То обещанное, от чего устал мир? Я не вижу в нём какой-либо искренности7070
  Искренний – выражающий подлинные чувства; правдивый, откровенный.


[Закрыть]
и доброты. Он не вписывается в представление героя и патриота7171
  Патриот – человек, проникнутый патриотизмом.


[Закрыть]
своей страны. Но я верю и знаю, что в каждом человеке, каков бы он ни был, есть частичка, которая заставляет проявить какое-либо доброе дело.


*****


Время шло, и наступил апрель.

Чёрная туча поднялась на западе, отрезав пол солнце. Потом она накрыла его целиком, так что стало темно. На улице посвежело.

Эта тьма, пришедшая с запада, покрыла громадный город; не просто город, а целый полуостров! Исчезли мосты, дворцы. Всё пропало, как будто этого никогда не было на свете. Через всё небо пробежало несколько разрядов молнии. Потом город потряс со всех сторон небесный гром, и началась гроза.

Жители столицы вздрогнули. Тьма вцепилась в город словно осьминог, окутав щупальцами жертву. Люди в спешке покидали улицы, которые тускло, из-за небесных слёз, освещались фонарями. Погода будто предвещала что-то ужасное, не обратимое.

А неподалёку от ТОСа, возле сточной канавы, остановился весьма неприметный легковой автомобиль. Из него вышел атлетически сложенный человек. Его серьёзное, но симпатичное, лицо, выглядело не много недружелюбно, и это не какое-то обстоятельство вынуждало его так выглядеть, а по природе он был таков. Всё это недружелюбие лица, скорей подчёркивалось его грустноватым взглядом, из-за его широких глаз, а иначе щенячьего взгляда. Облечённый в длинный брезентовый7272
  Брезент – грубая плотная непромокаемая ткань.


[Закрыть]
плащ с капюшоном, который укрывал его голову от дождя; он, хлюпая по лужам, подошёл к багажнику и, открыв его, достал клетку с голубями. Затем он поставил клетку на багажник и поочерёдно выпустил голубей, а они в свою очередь направились в сторону тюрьмы. Выпустив голубей, он сразу же направился к сточной трубе, и при этом достал из кармана брезента авоську7373
  Авоська – сетчатая сумка.


[Закрыть]
.



скачать книгу бесплатно

страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8