скачать книгу бесплатно
Вновь мутная перспектива —
Поработить все миры,
Но сильных прерогатива —
Требовать новой игры.
Сегодня уходим с рассветом,
И будь что будет опять,
Небо укроет туманом —
Нас будет не удержать!
* * *
Почувствовав спиною взгляд,
Она стремительно метнулась.
И Освальд был совсем не рад,
Когда они соприкоснулись.
От неожиданности он
Был опрокинут чётко на пол,
И шаловливый Купидон
Объединил их своим взглядом.
Диалог Освальда Шпигеля
и Хильды фон Церин
– Кто ты такой? Откуда здесь? Как ты проник в мои покои?
– Я Освальд Шпигель, я с Земли. Известно место ли тебе такое?
– Не знаю я, не слышала ни разу… А это где?
– Как где? За этой дверью.
– Да ты колдун, по нашему поверью…
– Ну что ты, нет… Я лишь всего учёный…
– Ну подходи, учёный, ближе, ближе. Я – Хильдегарда. Скажи скорей, зачем пришёл?
– Преодолев миров пространства, за новыми свершениями сюда пришёл.
– Как интересно это всё – скиталец из других миров. Я завтра ухожу в поход. Пойдёшь со мной. Свершений море откроется тебе.
– Что за поход? Как долго будет длиться он? Какие цели ждут?
– Я покорю себе весь мир! Давно о нём мечтала!
– Мне твой посыл понятен. Мы чем-то ведь похожи. И разделю с тобой поход твой…
– Ну что ж, прекрасно, новый друг.
– А сколько времени на сборы?
– Что собирать собрался ты? Как вижу, налегке ты прибыл к нам…
– Да, ты права, всё так и есть, я прибыл налегке!
– Но всё равно я позову прислугу. Пусть сменят твой наряд. Не нужно выделяться. Ступай в ту дверь.
– Поход же боевой?
– Да-да, определённо!
– Где раздобыть мне яростный клинок, скажи мне, Хильда?
– Прислуга принесёт. Да, и, пожалуй, ещё мушкет тебе не помешает.
– Ещё мушкет? Согласен. И пару-тройку ядер самовзрывных.
– Как скажешь. Что ж, ступай в ту дверь. Тебе всё принесут немного позже. До встречи завтра, жду тебя с рассветом!
Диалог Хильды и Луизы
– Луиза-а-а!
– Иду-иду…
– Луиза-а-а, где же ты, несносная девчонка?!
– Уже бегу…
– Давай быстрее! Нет времени уже совсем!
– Я здесь, моя герцогиня…
– Ну наконец-то! У нас в замке гость…
– Я знаю…
– Да что ж это такое? Опять ты за своё! Придётся наказать тебя, проказница беспечная!
– Не надо, не надо, никому ничего не скажу, всё схороню я в себе.
– Ладно, ступай. Принеси вещи гостю. Завтра уходим с утра в дальний поход… И позови мне скорей адмирала.
– А после?
– А после можешь быть свободна…
* * *
Увидев в окуляр трубы,
Как Хильда с кем-то говорит,
Сжигаем мыслями внутри,
Почувствовал сомнений стыд.
Стремительно покинув залу
И на ходу достав палаш,
Алекс спешил к полуфиналу,
Вдохнув своей любви купаж.
Он так бежал, что не заметил
Служанку Хильды у дверей,
Шаг свой только потом замедлил,
Когда столкнулся чётко с ней.
Диалог Луизы и Алекса
– Постойте, постойте, мой адмирал!
– Прочь с дороги, уйди же быстрей,
Я тороплюсь, не мешай, хоть убей!
– Послушайте, герцог, не надо горячки,
Вы словно медведь после зимней спячки!
Вас Хильда зовёт в апартаменты.
Отбросьте вы прочь свои сантименты,
Ведь завтра уходит воздушный наш флот.
А кто, кроме вас, его поведёт?
– Простите меня, дорогая Луиза,
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: