banner banner banner
Договоры перевозки грузов и транспортной экспедиции в России и Германии. Сравнительная характеристика. Монография
Договоры перевозки грузов и транспортной экспедиции в России и Германии. Сравнительная характеристика. Монография
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Договоры перевозки грузов и транспортной экспедиции в России и Германии. Сравнительная характеристика. Монография

скачать книгу бесплатно

Договоры перевозки грузов и транспортной экспедиции в России и Германии. Сравнительная характеристика. Монография
Мария Анатольевна Бажина

Работа является первым в России комплексным сравнительно-правовым исследованием договора перевозки грузов и договора транспортной экспедиции в России и Германии. В ходе исследования выводятся признаки рассматриваемых договоров, проводится сопоставление правового регулирования данных обязательств в России и Германии. Рекомендуется для преподавателей, аспирантов и студентов юридических и экономических высших учебных заведений, а также руководителей коммерческих организаций и корпоративных юристов, интересующихся данной темой.

М. А. Бажина

ДОГОВОРЫ ПЕРЕВОЗКИ ГРУЗОВ И ТРАНСПОРТНОЙ ЭКСПЕДИЦИИ В РОССИИ И ГЕРМАНИИ

Сравнительная характеристика

Монография

Ответственный редактор заслуженный деятель науки РФ, доктор юридических наук, профессор В. С. Белых

[битая ссылка] ebooks@prospekt.org

ВВЕДЕНИЕ

В настоящее время все большее значение для эффективного развития экономики приобретает транспортная система. При этом существует прямая взаимосвязь: чем более развит транспортный сегмент в государстве, тем лучше работают остальные составляющие рынка.

Большое значение для нормального функционирования транспортной системы имеет правовое регулирование транспортных отношений. При этом следует учитывать не только отечественный, но зарубежный опыт регулирования транспортных отношений. Подобный сравнительный анализ позволит учесть достижения иностранных государств и внедрить при наличии такой объективной возможности в российское правовое поле. Для сравнения выбрано правовое регулирование транспортных отношений в Германии, так как транспортная система именно этой страны является образцом для подражания во всем мире.

В настоящей работе не случайно выбраны для рассмотрения два договора системы транспортных обязательств – договор перевозки грузов и договор транспортной экспедиции. Они наиболее часто встречаются в современной действительности и сопровождают грузооборот нашей страны. Однако на практике возникает немало вопросов, связанных с их разграничением между собой и реализацией на практике. Многие спорные вопросы являются предметом судебных разбирательств, которые могут тянуться достаточно долго и влекут значительные издержки.

Подробное изучение основных особенностей самих правоотношений и обращение к зарубежному опыту позволят выявить слабые стороны в действующем законодательстве и предложить возможные пути их совершенствования.

При этом следует указать на то, что в данной книге рассматриваются только основные особенности указанных выше правоотношений. Подобное ограничение допущено для того, чтобы можно было выявить существующие сходства и отличия двух договоров.

Глава I

Общая характеристика договора перевозки грузов

§ 1. Понятие «перевозка»

§ 2. Понятие и признаки договора перевозки грузов

§ 3. Основные права и обязанности участников договора перевозки груза

§ 1. Понятие «перевозка»

В толковых словарях русского языка слово «перевозка» определяется через глагол «перевезти», который означает «транспортировать», «переместить», т. е. «перевозить из одного места в другое», «доставить» – «привезти к месту назначения»

. При этом перечисленные термины раскрываются друг через друга и, следовательно, являются синонимами. Используемые слова указывают на соответствующее действие и подразумевают активное поведение лица, выполняющего его.

Смысловая нагрузка слова зависит в большей степени от тех словообразовательных единиц, из которых оно состоит. В слове «перевозка» определяющими являются корень «воз» (поклажа, то, что необходимо переместить) и префикс «пере-» (указывает на глагол совершенного вида со значением направленности действия из одного места в другое или через что-либо, мотивированное действие)

. Это позволяет уточнить суть самого понятия «перевозка», которое означает определенное действие по изменению местоположения предмета с использованием транспортного средства.

Понятия «перевозка», «транспортировка», «перемещение» и «доставка» могут рассматриваться с экономической, логистической, юридической точек зрения.

Прежде всего обратимся к экономической точке зрения, которая имеет существенное значение, так как транспорт занимает ведущее место в ряду отраслей народного хозяйства. Представители этой системы взглядов определяют перевозочный (транспортный) процесс как доставку грузов и пассажиров из пунктов отправления в пункты назначения

. Под экономикой транспорта они понимают «его функцию или работу, заключающуюся в налаживании регулярного обмена результатами хозяйственной деятельности в условиях общественного разделения труда (грузовой транспорт) и в удовлетворении потребностей людей в перемещении в пространстве (пассажирский транспорт) в соответствии с принципом минимизации затрат»

.

При разрешении проблем, связанных с деятельностью транспорта и осуществлением перевозок грузов и пассажиров, экономисты определяют величину транспортных потребностей и устанавливают факторы, влияющие на величину предложения транспортных услуг, выводят закономерности взаимодействия спроса и предложения на рынке транспортных услуг в кратко- и долгосрочных периодах, анализируют соотношение экономики транспорта и состояние народного хозяйства, разрабатывают критерии оценки транспортных расходов в экономике, изучают иные вопросы, непосредственно сопряженные с экономической составляющей транспорта.

Таким образом, экономическое понимание договора перевозки грузов нацелено на выявление закономерностей обращения (перемещения в пространстве) товаров от производителя к потребителю, повышения рентабельности грузовых перевозок и их экономической результативности. Эффективное функционирование транспорта с экономической точки зрения невозможно без надлежащего правового регулирования возникающих при перевозке грузов общественных отношений. При этом на законодательном уровне должны учитываться основные признаки перевозки в экономическом смысле, а именно: доставка грузов из пунктов отправления в пункты назначения, перемещение в пространстве товаров от производителя к потребителю.

Следовательно, перевозка – это вид экономической деятельности, т. е. общеполезная (социальная) деятельность

, оказывающая влияние не только на транспортный сегмент экономики, но и на развитие государства и общества в целом. Такая ее роль обусловлена тем, что транспорт является не просто отраслью, в сфере которой перемещаются грузы и люди, а в первую очередь межотраслевой системой, преобразующей условия жизнедеятельности и хозяйствования; представляет собой связующее звено между всеми участниками и сегментами международного и национального хозяйственного порядка

. Поэтому при изучении перевозки грузов экономическая составляющая имеет приоритетное значение.

С учетом экономического значения перевозки, а также признаков предпринимательской деятельности, которые сформулированы в ст. 2 Гражданского кодекса Российской Федерации (далее по тексту – ГК РФ), можно сделать вывод, что перевозочная деятельность представляет собой вид предпринимательской деятельности, в рамках которой происходит пространственно-временное перемещение грузов, грузобагажа и пассажиров.

В логистике термины «перевозка», «транспортировка» чаще всего используются в качестве синонимов и означают операции по перемещению и хранению сырья, запасов, полуфабрикатов и готовой продукции из места происхождения в место потребления

. Исходя из этого, основной задачей транспорта в настоящее время, как и раньше, продолжает оставаться своевременное, качественное и полное удовлетворение потребностей экономики и населения в перевозках, повышение экономической эффективности его работы

. Развитие транспортного сектора экономики создает условия для полноценного функционирования производства (т. е. материального сектора), а следовательно, и всего государства, так как, будучи «кровеносной системой» экономики, транспорт представляет собой звено, связующее различные предприятия, а также целые регионы. С учетом сказанного при разработке понятия «перевозка» необходимо учитывать его значение с точки зрения логистики.

Общеупотребительный, экономический, логистический смыслы понятия «перевозка» предопределяют ее основополагающее значение и позволяют заключить, что под перевозкой следует понимать действия по перемещению пассажиров или различных видов грузов путем изменения их местоположения с использованием транспортного средства.

В юридической науке понятие «перевозка» в первую очередь связано с транспортными обязательствами, направленными на перемещение материальных объектов в пространстве

. Однако в гл. 40 ГК РФ это понятие используется только в отношении договора перевозки грузов, а понятие «транспортировка» не применяется вообще. При этом в законодательных актах мы находим такие однокоренные слова, как «железнодорожный транспорт» (например, ст. 25, 27 Федерального закона № 18-ФЗ от 10 января 2003 г. «Устав железнодорожного транспорта Российской Федерации»)

, «транспортный устав» (например, п. 2 ст. 784, п. 2 ст. 785 ГК РФ), «автомобильный транспорт» (ст. 1 Федерального закона № 259-ФЗ от 8 ноября 2007 г. «Устав автомобильного транспорта и городского наземного электрического транспорта»)

и т. д. Все они происходят от отглагольного существительного «транспортировка», в связи с этим необходимо установить, чем понятия «перевозка» и «транспортировка» отличаются друг от друга.

«Транспортировка» – универсальное понятие, охватывающее те случаи, когда перемещение грузов осуществляется с помощью транспортных средств, но для собственных нужд (например, юридическое лицо собственными силами перемещает грузы с одного склада предприятия на другой с помощью принадлежащих ему железнодорожных путей, не привлекая к этому третьих лиц)

. В свою очередь, понятие «перевозка» является специальным, более узким по отношению к «транспортировке», потому что используется в отношениях по перевозке грузов в соответствии с транспортным законодательством. В отличие от «транспортировки» термин «перевозка» наделен правовым значением, так как используется в эквивалентно-возмездных договорных началах для обозначения действий перевозчика по перемещению чего-либо в пользу грузоотправителя, грузополучателя в соответствии с транспортным законодательством.

Само понятие «перевозка» законодатель не раскрывает. В ст. 784 ГК РФ «Общие положения о перевозке» указывается на то, что перевозка грузов, пассажиров и багажа осуществляется на основании договора перевозки. Согласно ст. 785 ГК РФ, по договору перевозки груза перевозчик обязуется доставить вверенный ему отправителем груз в пункт назначения и выдать его управомоченному на получение груза лицу (получателю), а отправитель обязуется уплатить за перевозку груза установленную плату.

Таким образом, термин «перевозка» в действующем законодательстве применяется только в названии и в самой конструкции договора перевозки грузов. При этом предмет данного договора

составляет совокупность действий перевозчика, а именно, принятие груза, его перемещение и выдачу. Иначе говоря, в наименовании договора слово «перевозка» используется не в основополагающем, а в более широком значении и означает не одно действие по перемещению, а целый комплекс действий, с ним связанных. Поэтому понятие «перевозка» в его основополагающем значении не соответствует тому значению, в котором оно используется в наименовании и предмете договора перевозки грузов (ст. 785 ГК РФ, ст. 25 УЖТ РФ, п. 2 ст. 103 Федерального закона № 60-ФЗ от 19 марта 1997 г. «Воздушный кодекс Российской Федерации»

). Предмет договора перевозки грузов шире, чем перевозка как действие по перемещению в общеупотребительном смысле.

Кроме того, в структуре гл. 40 ГК РФ очевидны определенные противоречия, порождающие многочисленные научные споры о системе транспортных договоров, о предмете договора перевозки грузов, о моменте его заключения, что опосредованно влияет на определение прав и обязанностей сторон. Так, законодатель сначала очерчивает общие положения о перевозке, а затем дает систему договоров, в рамках которой в отдельной статье указывает на обязанности по подаче транспортных средств, погрузке и выгрузке грузов (ст. 791 ГК РФ). Такая неясность в изложении норм дает основание для выделения в качестве самостоятельного договора о подаче перевозчиком транспортных средств и предъявлению грузов к перевозке

. Однако подобная точка зрения противоречит названию гл. 40 ГК РФ и ст. 784, 785 ГК РФ, в рамках которых действия по подаче транспортных средств, погрузке и выгрузке грузов входят в предмет договора перевозки грузов.

Итак, под перевозкой следует понимать не только перемещение, но и погрузку и выгрузку груза. Такой подход позволит закрепить на законодательном уровне понятие «перевозка», используемое в юридической конструкции (в договоре перевозки грузов).

При разработке соответствующего определения надлежит учитывать опыт использования данного понятия в странах – участницах Европейского Союза, в первую очередь в Германии, которая отличается развитой системой железнодорожных перевозок и является активным партнером России в различных сферах. Кроме того, в целях дальнейшего развития международного сотрудничества представляется особо важным категориальный аппарат, используемый в российских нормативных правовых актах, привести в соответствие с тем, который применяется на международном уровне.

В немецком языке для обозначения слова «перевозка» используется термин die Bef?rderung (перевозка, транспортировка, передвижение)

. В электронном толковом словаре указано: Die Bef?rderung bezeichnet den Transport von Personen und G?tern

, что означает следующее: перевозка – это транспортировка людей и материальных благ. Наряду с ним существует термин der Verkehr (движение, транспортировка, перевозка)

, который определяется как die Bewegung von Personen, G?tern oder Nachrichten in einem definierten System

, что переводится следующим образом: транспортировка – перемещение людей, материальных благ или почтовых отправлений в определенной системе. Термины die Bef?rderung и der Verkehr происходят от глаголов bef?rdern (отправлять, отсылать, перевозить) и verkehren (ходить, курсировать, совершать рейсы). Эти отглагольные существительные обозначают активные действия по перемещению чего-либо или кого-либо. Однако der Verkehr является общеупотребительным понятием, а die Bef?rderung обычно используется в юридической и научной сфере.

Чтобы установить границы юридического понятия die Bef?rderung, необходимо рассмотреть его соотношение с иными понятиями и видами экономической деятельности.

С экономической точки зрения термин die Bef?rderung означает поставку, при которой движимый физический предмет в рамках товарооборота поступает от поставщика покупателю. Die Bef?rderungslie-ferung ist eine Lieferung

, что дословно переводится как перевозка есть доставка или поставка грузов. Перевозка представляет собой любое перемещение (die Fortbewegung) предметов как собственными силами, так и с помощью транспортных средств

. Ключевым моментом в дефиниции является преодоление дистанции в пространстве (die ?berwindung einer r?umlichen Distanz)

, при этом расстояние не играет роли.

Необходимо отграничивать понятие die Bef?rderung в рамках логистики Германии. Под логистикой понимается планирование, организация, контроль грузопотока с момента его формирования и до реализации товара. Перечисленные действия выполняются с целью удовлетворения требований рынка с наименьшими затратами. Поэтому логистика охватывает не только транспортировку, но и хранение на складе, включающее действия по упаковке, выполнению указаний заказчика, управлению остатками, перегрузке товаров, а также оказание дополнительных услуг, которые непосредственно не связаны с процессом транспортировки, но необходимы для осуществления самой транспортировки (например, предварительная сборка, монтаж, демонтаж, предварительная подготовка грузов, указание цены). Названные дополнительные услуги в большей мере связаны не с транспортным правом, а с договором подряда, который регулируется Германским гражданским уложением (B?rgerliches Gesetzbuch)

и в известной степени Законом об ответственности за качество произведенных продуктов и предоставленных услуг

.

Поэтому транспортное право будет применяться, когда логистикой охватываются транспортировка грузов и услуги, непосредственно связанные с их транспортировкой. В случае оказания дополнительных услуг надо установить, под какие правовые нормы оно подпадает (например, нормы, регулирующие выполнение работ – ст. 631 ГГУ и следующие за ней и (или) Закон об ответственности за качество произведенных продуктов и предоставленных услуг).

При рассмотрении понятия «перевозка» в юридическом смысле определяющим является ее основной признак, а именно изменение места груза, который перевозчик обязуется доставить из одного пункта в другой. При этом он обязуется не просто осуществить действие по перевозке, а достичь результата. Речь не идет о величине дистанции, так как перевозкой признается и перемещение груза с одного этажа здания на другой, и перегон автомобиля собственными силами от места покупки до места эксплуатации.

В немецкой доктрине высказаны разные точки зрения на то, является ли обязательным при перемещении наличие транспортного средства. Данная дискуссия обусловлена тем, что в ст. 407 Германского торгового уложения (Deutsches Handelsgesetzbuch)

употребляется термин zu bef?rdern, который можно перевести как доставить или перевезти. Рассмотрим вкратце некоторые взгляды ученых и практиков.

K. Schmidt предлагает признавать перевозкой перемещение груза с помощью транспортных средств. Для этого, по его мнению, не имеет значения ее осуществление с помощью специализированных (например, грузовых автомашин) или иных транспортных средств. Так, перевозкой будет и изменение местоположения груза с помощью собственного мотоцикла, способного обеспечить это перемещение

.

Другие авторы например, I. Koller, J. Knorre, K. Demuth, R. Th. Schmid

, полагают, что перевозка может осуществляться и без применения каких-либо технических средств (durch Tragen – посредствам переноса). Весьма оригинальное суждение!

Из понятия договора перевозки груза следует, что под перевозкой понимается изменение местоположения груза, при этом дистанция между местом его принятия и местом его выдачи может быть минимальной

.

В немецкой доктрине особое внимание уделяется тому, какие действия охватываются понятием «перевозка». Термин «перевозка» включает не только перевозку всего груза единовременно, но и его перевозку несколькими партиями. Поэтому погрузка, выгрузка (die Umladung) и хранение (die Lagerung), которые обычно сопутствуют перевозке, остаются элементами договора перевозки грузов (der Frachtvertrag) до тех пор, пока договор не завершится доставкой груза грузополучателю

.

Несмотря на то что погрузка, выгрузка (die Umladung) и хранение (die Lagerung) являются самостоятельными действиями, они остаются неотъемлемой частью (элементом) договора перевозки груза, и к ним применяются соответствующие нормы транспортного права.

Наряду с термином die Umladung, который обозначает погрузку и выгрузку с транспортного средства на склад, в немецком праве применяется понятие der Umschlag, которое обозначает перегрузку с одного транспортного средства на другое. В связи с этим возникает вопрос о соотношении понятий der Umschlag и die Bef?rderung, так как термин der Umschlag четко не определен в законодательстве. Судя по практике его применения, он включает в себя такие действия, которые составляют процесс погрузки (das Verladen) и отгрузки (das Entladen), а также иные связанные с указанными действия, а именно: укладку в транспортное средство, упаковку и переупаковку, краткосрочное хранение. Отсутствие четкого разграничения в праве Германии понятий der Umschlag и die Bef?rderung порождает неясность в правовом регулировании соответствующих отношений

.

Согласно официальной точке зрения правительства ФРГ выделения договоров о перегрузке с одного транспортного средства на другое из транспортного права не требуется по причине их многообразия.

При оценке того, в какой степени der Umschlag является перевозкой и, соответственно, регулируется транспортным правом, необходимо установить его связь с договором перевозки.

Der Umschlag выступает предметом самостоятельного договора (der Umschlagvertrag) в том случае, если заключается отдельный договор на осуществление только указанной деятельности.

Если der Umschlag является составной частью деятельности по перевозке грузов, то данный договор следует отнести к смешанным договорам. В его рамках осуществляют деятельность по перемещению товара из одного места в другое, а также выполнение указанных работ. При этом в случае возникновения претензий может быть предъявлено самостоятельное, отдельное требование, вытекающее из относительно обособленной деятельности по перегрузке

.

Если деятельность по der Umschlag согласована в рамках договора перевозки и является техническим элементом осуществления перевозки, то ее необходимо рассматривать как не самостоятельное, а связанное с перевозкой дополнительное обязательство. Следовательно, предметом договора является сама деятельность по перевозке грузов, которая, естественно, регулируется ст. 407 ГТУ. Тем самым правовое регулирование этого договора осуществляется нормами о договоре перевозки.

Исходя из изложенного в немецкой доктрине, следует заключить, что под «перевозкой» понимается изменение места груза, причем даже на незначительное расстояние между местом его принятия и местом его выдачи

. При этом наряду с перевозкой неотъемлемыми элементами предмета договора перевозки грузов являются сопутствующие ей действия например, погрузка и выгрузка.

Такая трактовка термина «перевозка» соотносится с той, которая применяется в международных актах по перевозке грузов железнодорожным транспортом. Несмотря на то что в Конвенции о международных железнодорожных перевозках (COTIF) от 9 июня 1999 г., в частности в Единых правилах к договору о международных перевозках грузов железнодорожным транспортом – CIM-COTIF (далее по тексту – Конвенция CIM-COTIF)

, последняя редакция которых вступила в силу с 1 июля 2006 г., не дано понятия «перевозка», содержание ст. 6 Конвенции CIM-COTIF, посвященной договору перевозки, позволяет сделать этот вывод.

Таким образом, сравнительный анализ понятия «перевозка» в российском и немецком праве показывает, что в законодательстве обоих государств основным его признаком является изменение местонахождения груза.

При этом в Германии в конструкцию договора перевозки грузов наряду с перевозкой включаются все действия, ей сопутствующие, начиная с момента погрузки и заканчивая моментом доставки груза грузополучателю в пункте назначения. Все эти действия, а именно: погрузка грузов на транспортное средство, их перемещение и выдача грузополучателю, направлены на общий результат – изменение местоположения груза, что охватывается договором перевозки грузов. Выделение одного из этих действий за договорные рамки означает образование договора иного типа, отличного от договора перевозки. Иначе говоря, в немецком законодательстве наряду с понятием «перевозка» в общеупотребительном значении выделяется термин «перевозка», используемый в юридической конструкции, а именно в договоре перевозки грузов. Подобное разделение позволяет четко определить содержание названного договора, момент его заключения.

Все изложенное позволяет сделать некоторые выводы.

1. Российскому законодателю также следует различать понятие «перевозка» в основополагающем значении и термин «перевозка», используемый в юридической конструкции (в договоре перевозки грузов).

2. Для четкой регламентации отношений по перевозке грузов целесообразно в транспортном законодательстве России закрепить понятие «перевозка», используемое в договоре перевозки грузов. С этой целью желательно перечислить признаки (действия), составляющие перевозку в юридическом смысле в ст. 2 УЖТ РФ, п. 2 ст. 103 ВК РФ, добавив в него такое понятие: перевозка грузов – совокупность действий, направленных на принятие груза, его погрузку, перемещение из одного места в другое в соответствии с условиями договора, а также выдачу груза лицу, управомоченному на получение груза.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)