banner banner banner
Триада. За пределами возможного. Том 2
Триада. За пределами возможного. Том 2
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Триада. За пределами возможного. Том 2

скачать книгу бесплатно


Быстро обварив получившуюся у меня лапшу в кипятке, перебросила её в низкий котелок, заменивший мне сотейник, и дала лапше пропитаться вкусным мясным соусом.

– Вот, попробуйте, – я протянула Сайлусу вилку с намотаннаями на неё макаронами. Выглядело блюдо аппетитно выглядящее блюдо, аж слюнки потекли.

Повышен навык «Кулинария».

Вы создали эксклюзивный рецепт… Дайте название рецепту.

Получен бафф «Сытость» сроком на 6 часов.

Получен бафф «Силач». +2 к силе сроком на 2 часа

Получен бафф «Стоик» +1 к выносливости сроком на 2 часа

Да, сработало! Камбуз, конечно, не ресторанная кухня, но и не походный набор из костра, котла и посуды. Получилось даже лучше, чем на кухне Свена. Все же правильное профессиональное оборудование, пусть и не сильно разнообразное и качественное, играет большую роль. Быстро вбила «Макароны по-флотски», не став придумывать ничего нового. Старый моряк с хлюпаньем втянул в рот первую макаронину и замер на несколько секунд, видимо, наслаждаясь полученными эффектами:

– Сильные у вас, должно быть, моряки, раз питаются этими вашими макаронами, – наконец, вынес свой вердикт Сайлус.

– Потому что перед боем едят макароны? – не поняла я.

– Почему только перед боем? – в свою очередь удивился тот. – Нет. Если долго питаться одним и тем же, эффект будет постоянным.

Я сглотнула, не донеся вилку до рта:

– Как это?

– Ну чего ж тут непонятного? – рассердился старый моряк. – Ты, когда одно и то же делаешь постоянно, получаешь умение, так?

– Так.

– Оно с тобой остается навсегда?

– Навсегда, – кивнула я, поняв, куда ведет Сайлус.

– Ну так и тут то же самое!

– А сколько это – «постоянно»?

– Да шут его знает. По разному.

Ей-богу, как только начинаю думать, что понимаю этот мир, он выкидывает новый фортель, и я снова оказываюсь неопытным новичком.

– Спасибо вам.

– Спасибо на хлеб не намажешь, рецепт давай! – пожурил меня корабельный кок и протянул свою засаленную толстенькую книжку. – И кыш отсюда, сам попробую приготовить твои макароны!

Я послушно поделилась с ним рецептом и рассеянно покинула камбуз.

– Чего у тебя опять случилось? – подошел ко мне Чип, когда я задумчиво сидела на лавке у борта, скользя взглядом по переплетению горных пород на обрывистом берегу. – Кок тебя прогнал?

– М-м-м? Да нет, всё хорошо. Просто в очередной раз убедилась, какой я еще, в сущности, нуб.

– В каком смысле?

Я рассказала о том, что мне поведал старый моряк.

– И ты из-за этого считаешь себя нубом? – удивился Чип. – Сколько условий нужно выполнить, чтобы узнать то, что узнала ты? Это просто стечение обстоятельств, не больше. А ты правда приготовила макароны по-флотски?

Говорил он вроде бы серьезно, но глаза его улыбались.

– Попробуешь и узнаешь!

Как раз этот момент кок и выбрал, чтобы притащить большой котел на палубу. Первую порцию выдали капитану. Он чуть удивленно приподнял брови, рассматривая иноземное кушанье, что-то спросил у своего кока, а услышав ответ, одобрительно кивнул. Когда все, кто не был занят неотложными делами, получили по плошке еды, старый Сайлус важно поднял свой половник и объявил:

– Макароны по-флотски! – команда одобрительно зашумела, дегустируя новое блюдо.

– О, макарошки! – обрадованно потер руки Дейл, приступая к еде, – м-м-м… вкуснятина!

Чип ел более степенно, но он слегка обалдел от прилетевшего баффа.

– Плюс три к характеристикам? Очень здорово, – похвалил меня он.

– Да плевать мне на характеристики! – отмахнулся Дейл, – Это же макаро-о-ошки, я думал, что уже и не попробую их никогда больше! Как ты умудрилась их приготовить?

– Да что ж тут сложного? Тесто простое, а для фарша у меня мясорубка имеется.

– Для нас простое, – поправил меня Чип, – но не для них, – он кивнул на местных, – не думаю, что даже сам Его Величество король тут пробовал нечто подобное.

– Это правда? – удивился один из матросов, услышав наш разговор.

– Не знаю, – пожала я плечами, – но весьма вероятно.

– Эй, Сайлус, – окликнул он кока, – да ты у нас теперь лучше, чем королевский повар готовишь!

– Ото ж! – довольно крякнул старик.

Повышена репутация с корабельным коком Сайлусом. Сайлус относит к вам дружелюбно. Повышена репутация со всеми моряками королевства Гарда. Теперь все моряки королевства относятся к вам с симпатией. До дружелюбия 900 очков репутации.

– Репутацию дали, – шепотом сказала я своим ребятам.

– С капитаном-ом? – с набитым ртом спросил Дейл.

– Нет, со всеми моряками.

– Везет тебе, – только и покачал головой он, снова утыкаясь в тарелку.

Вечер прошел спокойно. Я расположилась на корме корабля, усевшись прямо на палубу и по-турецки сложив ноги. Крафтом занималась прямо в инвентаре, не доставая мейкер. Рецептов, доступных мне, было немного, слишком низкий уровень алхимии я пока имела. Да и фиг с ней. Мне не верилось, что я смогу за оставшееся мне время поднять алхимию до сорокового уровня.

– Что сейчас готовишь? – спросил Дейл, устраиваясь рядом со мной.

– Десять порций малого эликсира ветра.

– Ты уверена, что оно нам пригодится?

– Уверена, что нет, – ответила я, – но и выбора у меня немного. Низкоуровневых зелий в книге Нилеры почти нет.

Мейкер пискнул у меня в голове, и я переложила бесполезные зелья в инвентарь.

– Большую часть придется продать за копейки или оставить до лучших времен валяться в сундуке.

Произнося это, я загружала новую порцию ингредиентов. Хорошо хоть готовились низкоуровневые зелья и эликсиры быстро.

– Ты что, готовишь все рецепты подряд?

– Нет, конечно, только те, от которых будет хоть какой-то толк. Но забаффаны всякой ерундой мы теперь будем по самые уши.

Я выставила перед ним несколько мензурок с разноцветным содержимым:

– Малая защита от холода, – указала я на первую, а затем пошла по очереди, – от огня, от яда, на ману, на хп, на реген хп, скорость атаки, ночное зрение, ускорение.

– Мда, – протянул Дейл, глянув на стройный ряд мензурок, – и на сколько у тебя алхимия поднялась?

– Всего на два пункта, – обреченно вздохнула я.

– И то хорошо, – попытался утешить меня маг.

– Угу, всего-то тридцать три осталось. Ерунда какая! И это еще с учетом того, что на низких уровнях профессия растет быстро. Как считаешь, успею я за оставшееся время её поднять?

В итоге я просто плюнула на мейкер и, когда стемнело окончательно, пошла проситься на кухню к Сайлусу, чтобы воспользоваться его замечательной плитой. То есть в камбуз, разумеется, в камбуз. Старик проворчал, что у него тут вообще-то не лаборатория, но раз уж мне приспичило не спать всю ночь, так и быть. Крафт замедлился, но прокачка пошла быстрее, мне даже пришлось растолкать Дейла, потому что только он мог охлаждать готовые зелья.

– Сама не спишь, и другим не даёшь, – бурчал сонный парень, устроившись на одном из стульев.

На плите одновременно булькали в котелках сразу два зелья, а на столе, в стороне от заранее подготовленных мензурок, лежала раскрытая книга Нилеры.

– А для кого я тут, по-твоему, готовлю ледяную кровь? – возмутилась я. По рецепту её нужно охладить до минимальной температуры, прежде чем разливать по мензуркам.

– Я не вампир, кровью не интересуюсь, – так смачно зевнул Дейл, что вызвал у меня ответный зевок.

– Зато профессия поднялась сразу на два пункта! – тряхнув головой, чтобы отогнать сон, ответила я.

– То есть – это еще часов шесть по времени?

Я проигнорировала его возмущение, продолжая носиться по камбузу от стола к плите. Кстати, меня увлек этот процесс настолько, что даже сонливости почти не было. Дело шло, и это не могло не радовать.

Когда уровень моей профессии вырос до десяти, мне стали доступны еще три рецепта из книги Нилеры, на один из которых даже были ингредиенты. Зелье-ловушка под названием «Паучий случай», в чей состав входила паутина. К счастью, пить его было не нужно, зелье всё-таки. Его бросали во врага, замедляя противника, а и то и вовсе останавливая, тут уж как повезет. Паутины у меня было полно, её было не жалко, да и коммерческую выгоду от зелья я чувствовала. Его я приготовила четырежды, что принесло мне еще два уровня профессии и сорок мензурок с ловушками. Честно говоря, сделала бы и больше, вот только нужные травки закончились.

Чип разбудил меня, как только наш корабль зашел в порт Данброка. К утру я всё-таки вырубилась.

– Просыпайся, – сказал он, – мы уже причаливаем.

Я заморгала от яркого солнца, но увидела, что матросы уже ставят трап, то есть Чип дал мне поспать столько, сколько мог.

– Дейл сказал, что ты неплохо подняла алхимию за эту ночь, – помогая мне подняться на ноги, продолжил парень.

– Да, – я сладко зевнула и потянулась. – Удачное зелье попалось.

– Это хорошо.

Мы сошли на причал и тут же пришлось отходить в сторону, мимо нас прокатывали бочки. Рынок в городе был устроен прямо на пристани, местные торговали с корабельщиками, выкупая у них товары по низким ценам, и продавали свои. Шум, гам, крики грузчиков и торговцев больно били по ушам.

– Сразу пойдем к лесу или по городу прогуляемся? – спросила я, повысив голос, чтобы перекричать идущуя мимо нас торговку сдобой.

– Свежее печево! – зычно орала крепкая баба, проталкиваясь вперед могучим бюстом, – свежее печево!

– Пообедать бы, – проводил её взглядом Дейл.

– На тебе до сих пор висит бафф сытости!

– Ну и что? Я растущий организм, – не согласился он.

– Куда растущий? – не удержалась я от колкости, – вширь?

– Ты же не толстеешь, – лаконично ответил мне Дейл, – а при этом постоянно что-то жуёшь!

– Я халфлинг! Мне положено питаться часто! – возмущению моему не было предела.

– А я халфлинг в душе! И требую не дискриминировать меня из-за своих предрассудков!

Я не нашлась с ответом, а вот Чип отвесил младшему брату подзатыльник, и конфликт был исчерпан, хотя Дейл и ворчал, что-то про издевательства длиною в жизнь и то, как старшенький всегда его обижал. Мы посетили рынок, закупили недостающие ингредиенты, но вот продать те эликсиры, что я так старательно вчера готовила, не получилось. Игроки смеялись и называли цену, которая не окупала даже стоимость мензурки. Хотя торговали почти тем же самым, за редким исключением, безбожно задирая цены. Ругаться мне не хотелось, хотя парочка игроков так и напрашивалась на то, чтобы им засветили в зубы орихалковым ядром.

– Да не расстраивайся ты так, – успокаивал меня Дейл, – мы будем пить твои зелья. Мало ли, что нам там в лесу встретится. Пригодятся.

Но я всё равно недовольно пыхтела, как обиженный ёжик, а потом увидела магазинчик с интригующим названием: «Лавка уникальных товаров».

– Давайте зайдем? – я кивком указала на вывеску. Возражений не последовало.

Тихо звякнул дверной колокольчик, и мы очутились в полупустом помещении. Нет, мебель в нем присутствовала. Полки, шкафы, ящики и витрины были на месте, а вот товара на них практически не было. Вдруг из-за витрины вынырнул продавец и радостно бросился к нам. Это был игрок. Рыжий кудрявый парень в нелепом оранжево-синем халате, круглой шапочке с кисточкой и с таким рвением во взгляде, что впору было отшатнутся.

– Могу я вам чем-нибудь помочь? – тоном профессионального менеджера по продажам поинтересовался он. Звали его Йцукен.

– Э-э-э, – как-то слегка опешили мы.

– У меня есть прекрасные кольца на силу, ловкость и выносливость, а также замечательные эликсиры…

– Простите, – немного невежливо перебила я, – это магазин «Лавка уникальных товаров»?

– Да, – гордо кивнул продавец, хотя было видно, что его улыбка из просто дежурной стала слегка натянутой. – Вас интересует что-то конкретное?

– Лавку мы видим. Товары, кажется, тоже имеются, – подключился к разговору Дейл, – и которые из них уникальные?