banner banner banner
Наказание свадьбой – 2
Наказание свадьбой – 2
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Наказание свадьбой – 2

скачать книгу бесплатно

Наказание свадьбой – 2
Люттоли

Французский любовно-исторический роман от Люттоли #2
В наказание за своенравность, герцог Мендоса отправляет дочь во Францию, где ей надлежит выйти замуж за графа де Сансер. Ремика вынуждена подчиниться воле отца, но это не мешает ей искать способ – избежать нежелательного брака. Ремика и не подозревает, что её будущий супруг подсунул вместо себя пастуха, который обладает отвратительными манерами и едва может выдавить из себя пару слов. Когда подмена раскрывается, Ремика приходит в бешенство. Она требует наказания графа. Она готова на всё, чтобы отомстить, даже женить его на себе обманом.

Люттоли

Наказание свадьбой 2

Глава 1

Гранада

Многовековые деревья поднимались высоко к небу. Густая листва, плотно растущая на верхушке деревьев, наглухо перекрывала путь солнечным лучам. Они же несли прохладу по всему лесу. Лишь в отдельных местах солнечным лучам удавалось просачиваться сквозь листву и добираться до земли. В таких местах появлялись светлые пятнышки. Эти пятнышки всё время метались в разные стороны, словно играя или предлагая сыграть в некую забавную игру. Весь лес дышал безмятежностью и спокойствием, нарушаемым лишь многоголосьем пернатых, что водились здесь в огромном количестве. Среди птиц особенно выделялись фазаны. Они целыми стаями сидели на ветвях деревьев и о чём-то смешно переговаривались друг с другом. Одинокий фазан, видимо оставшись недовольным разговором с сородичами, перелетел на самую нижнюю ветку большого дерева. Усевшись на ветке, он с надутым видом огляделся вокруг себя, а потом с нарочитой медлительностью сунул голову в грудь. Фазан находился в таком состоянии всего лишь одно мгновение. Голова сразу вынырнула обратно. Он насторожился. Ухо фазана уловило своеобразный свист. Он взмахнул крыльями и вспорхнул с ветки. В место, где только что сидел фазан,…вонзилась стрела.

Вслед за выстрелом тишину леса нарушило ржание лошади. В двадцати шагах от дерева, куда вонзилась стрела, гарцевал всадник. Вернее это была всадница, одетая в мужской костюм для верховой езды. Она и сидела в седле так, как обычно сидит мужчина, а не женщина. В руках всадница держала арбалет. За спиной торчал колчан со стрелами. К поясу пристёгнуты ножны. Из ножен снаружи виднелась рукоятка шпаги. Голова была украшена широкополой шляпой с тремя перьями. Из-под шляпы струились длинные чёрные волосы. Они ниспадали на спину и плечи всадницы. На вид всаднице можно было дать не больше двадцати лет. Отличительной чертой девушки была смуглая кожа, свойственная многим испанкам. Она обладала очень выразительными серыми глазами, которые ещё более подчёркивали длинные ресницы и тонкой шеей, которая в свою очередь подчёркивала правильный овал и мягкие черты лица. Слегка припухлые губы, красиво очерченный рот и гордо выставленный подбородок, придавали всаднице особую прелесть. Она была, вне всякого сомнения,…весьма хороша собой и неплохо сложена. Стройные очертания тела угадывались даже под мужской одеждой.

Упустив добычу, всадница проводила полёт фазана гневным взглядом и сопроводила отрывистой фразой, которую она пробормотала едва ли не под нос и с заметным разочарованием.

– Чёртова курица!

Всадница достала из колчана ещё одну стрелу и вложила её в арбалет. Некоторое время после этого арбалет лежал у неё в руках без движения. Она высматривала очередную цель. Заметив, что немного выше того места, где торчала стрела, уселся жирный фазан, она без промедления вскинула арбалет и прицелилась. В этот момент фазан вспорхнул с ветки. Но на сей раз, она была начеку и не собиралась упускать свою добычу. Снова раздался свист. Пущенная ею стрела пронзила фазана на лету. Падение птицы сопровождал восторженный крик. Всадница пришпорила коня и поскакала к дереву, рядом с которым упал убитый фазан. Достигнув места падения, она соскочила с седла и, нагнувшись, подняла фазана с земли. Затем она выдернула стрелу из тела, а саму тушку ловко приторочила к седлу. Там уже висели тушки двух убитых ранее птиц. Подвесив тушку, а за ней и арбалет, она отступила на шаг и залюбовалась видом фазанов. Те ровненько свисали от одного края седла к другому. Налюбовавшись наглядным результатом удачной охоты, она снова вскочила в седло.

– Отличный будет ужин! – радостно вскричала она, пуская коня рысью по узкой тропе, вьющейся меж деревьев.

Несколькими минутами позже она покинула лес и выехала на опушку. Впереди заблестели воды Дарро. Всадница пустила коня галопом по направлению к реке.

По мере приближения всадницы к реке открывался великолепный вид на город Гранаду. Город был расположен на трёх холмах. Повсюду возвышались купола соборов и церквей. Дворцы и величественные особняки открывали взгляду безукоризненный орнамент и причудливую смесь архитектуры с воображением. Тысячи домов были расположены на склонах холмов. Они, словно карабкаясь, поднимались на сам холм и сливались с общим видом города. Немного в стороне от города стоял на горе тот самый замок Альгамбра, о котором давно шли легенды. Замок был окружен высокими крепостными стенами, на которых возвышались величественные башни. Практически с любой возвышенности можно было ясно разглядеть очертания дворцов, и даже смутные силуэты людей, снующих по стенам и внутри открытых дворцовых двориков. Отсюда был виден великолепный водоём, перед которым возвышалась одна из башен дворца. Чуть выше дворцов, на крутом склоне горы были разбиты непередаваемой красоты сады с фонтанами и бассейнами, цветами и деревьями. Сады были разбиты на все четыре стороны. Они соединялись в центре, образуя своими формами крест. Фонтанов в городе находилось великое множество. Их построили ещё в правление халифов Гранады. Известно, что восточные правители отдавали фонтанам такое же предпочтение, какое намного ранее начали отдавать аркам – римляне.

«Рай на земле»! – так называли Гранаду путешественники, побывавшие в этих красивейших местах.

Однако всадница не обращала внимания на эту красоту. Она выросла в этом городе и отлично знала всё, что находилось в пределах её видимости и даже за ним. Она тысячи раз видела эти места.

По этой причине она безо всяких задержек добралась до берега реки. Здесь она остановилась и дала коню напиться. Затем въехала на мост, переброшенный через Дарро.

Вскоре она уже подъехала к подножию холма, где начинался один из самых знаменитых и богатых районов города, носивший название «Альбайсин». Узкие улочки Альбайсина были полностью вымощены камнями. Они постоянно петляли меж красивых домов и маленьких площадей. Серпантин всё время поднимался в гору или же, можно сказать и наоборот, спускался вниз. В зависимости от того, кто куда ехал. Всадница поднималась в гору, и оттого ей пришлось пустить коня шагом. Впрочем, причина такой медлительности заключалась не столько в дороге, сколь в желание показать себя и свою добычу. Она всегда поступала, таким образом, возвращаясь с охоты. И почти всегда натыкалась на любопытные лица прохожих и тех немногих горожан, которые в эту минуту стояли на балконах домов или же выглядывали в открытые окна. Всадница всегда держалась середины улицы. Изредка ей приходилось уступать дорогу карете. В таких случаях она прижималась почти вплотную к нескончаемой череде нависающих над улицей домов. Затем вновь возвращалась в центр. По мере продвижения вперёд дома выглядели всё красивее и богаче. Всадница неторопливо преодолела очередной подъём и выехала на маленькую площадь. Прямо и слева от площади возвышались два огромных особняка. Справа над площадью нависала невысокая скала. В скале были отчётливо заметны несколько десятков пещер. Пещеры находились на разной высоте. К ним вели ступеньки, выбитые в камне. Ступеньки начинались от самой площади и змейкой поднимались наверх. В самом низу, у основания скалы, был сооружён красивый фонтан. В центре фонтана стояла скульптура обнажённого мужчины с поднятой вверх рукой и открытым ртом. Вода ниспадала изо рта скульптуры, наполняя круглый бассейн и разнося прохладу по всей площади. Когда всадница достигла этого фонтана, ей пришлось остановиться. Причиной такой остановки стало…любопытство. Она увидела возле фонтана около двух десятков людей. Все они были богато разодеты и сидели верхом на породистых лошадях. Кроме всего прочего рядом находились несколько мулов навьюченных мешками. Иными словами говоря, зрелище, представшее перед глазами всадницы, весьма напоминало собой…караван. Только очень богатый. На её глазах почти все всадники спешились и подошли к фонтану. Часть из них стала жадно пить воду. Другие же прикрывая ладонью глаза от слепивших лучей солнца, дожидались своей очереди.

Она не могла понять, как эти люди могли оказаться здесь? Вероятно, ошиблись, – вот первая мысль, которая пришла ей в голову. Она продолжала наблюдать за этими людьми с возрастающим любопытством и лёгким недоумением. Это продолжалось вплоть до тех пор, пока один из них, молодой человек с нежными чертами лица и длинными усами, которые, по всей видимости, служили способом придания строгости или серьёзности всему облику, не обратился к ней с вопросом.

– Сеньор! – произнёс он с безукоризненной вежливостью, отличающей в нём высокородного дворянина и, несомненно, располагающий к нему всякого, кто слышал его слова. – Не могли бы вы подсказать, где находится дворец почтенного герцога Мендосы?

Всадница, неизвестно по какой причине, насторожилась, услышав этот вопрос. Она тронула коня, направляясь в сторону фонтана. По мере того, как она приближалась, на лице молодого человека появлялась растерянность. Он покраснел, чувствуя неловкость…следствие своей ошибки. Всадницу он встретил глубоким поклоном и словами извинения.

– Простите, сеньора! – раскаянно пробормотал молодой человек. – Я совершил ошибку, принимая вас за…мужчину.

– Не вы первый, сеньор! – благосклонно улыбаясь, ответила всадница. – Многие заблуждались на мой счёт. Так что забудьте об этом маленьком недоразумении. И поведайте лучше, какая причина привела вас в это место?

– Сеньора! – молодой человек поклонился. – Позвольте представиться. Я маркиз ди Верно. Прибыл в Андалузию издалека по приглашению почтенного и уважаемого герцога Мендосы. Прибыл вместе с моими родственниками.

Всадница лишь мельком оглядела его родственников. По всей видимости, её интересовал сам молодой человек и его слова. Что именно, выразилось в следующем вопросе адресованному маркизу:

– Герцог вас пригласил? А по какому случаю, хотелось бы узнать?

Молодого человека покоробила бесцеремонность, с которой был задан вопрос. Его лицо слегка поморщилось, но почти сразу же приобрело прежнюю учтивость. Молодой человек был великолепно воспитан. По этой причине он сделал вид, что ничего не заметил и ответил на заданный ему вопрос.

– Свадьба, сеньора. Она – единственная причина.

– Свадьба? – с глубоким недоумением в голосе переспросила всадница. У неё на лице появилось ярко выраженное удивление. – А вы, маркиз, случаем ничего не перепутали? Насколько мне известно, герцог давно женат и счастлив в браке.

Молодой человек легко засмеялся.

– О нет, сеньора, вы меня неправильно поняли. Герцог выдаёт замуж свою дочь. Именно эта причина привела нас в Гранаду.

– Вот как? – угрюмо поинтересовалась всадница. Лицо её неизвестно отчего резко нахмурилось. – Стало быть, вы…

– Будущий зять герцога Мендосы и счастливый супруг его красавицы дочери!

Молодой человек с изяществом поклонился. Всадница с хмурым лицом отследила этот поклон и негромко произнесла, указывая рукой в сторону возвышающегося над городом замка.

– Вы ошиблись, маркиз. Дворец герцога стоит на холме Аль Сабика. Вам необходимо спуститься вниз, а затем снова подняться. Путь короткий. Вы доедете быстро.

– Но нас уверили, что дом герцога находится именно здесь, – возразил молодой человек.

– Вас обманули, маркиз. Или же неловко подшутили над вами. Одно из двух. – Уверенно отвечала всадница. – Я отлично знаю, где находится дворец герцога Мендосы. Можете не сомневаться.

– Вот как! – на сей раз, уже нахмурился маркиз. – Как посмел этот негодяй посмеяться надо мной? Ничего. Возможно, мне удастся ещё раз увидеться с ним. Я, во всяком случае, очень на это надеюсь. Сеньора! – маркиз поднял на неё благодарный взгляд. – Я ваш должник. Пользуясь вашей добротой, я бы хотел вас попросить.

– О чём?

– Сеньора, не могли бы вы показать нам правильную дорогу? Я был бы весьма обязан вам!

– Не могу, к сожалению! – всадница отпустила вожжи и развела руками в сторону. На её лице появилось очень странное выражение. – Меня ждёт любовник. Ему не нравится, когда я опаздываю.

– Кто? – с совершенно потрясённым видом переспросил маркиз. Ему показалось, что он ослышался. Некоторые из его родственников услышали слова всадницы. Они смотрели на неё с откровенным ужасом. По всей видимости, всадницу ничуть не волновала мнение окружающих.

– Мой любовник! – громко и отчётливо повторила она маркизу.

На сей раз, её слова услышали все. Многие, открыв рты, не сводили с неё ошарашенного взгляда. Маркиз же, едва обрёл голос, с негодованием обрушился на всадницу.

– Как вы смеете произносить подобные слова? – гневно вскричал маркиз. – Как смете поступать столь омерзительно, да ещё открыто заявлять об этом? Где ваша скромность? Где приличие? Назовите мне имя вашего отца. Немедленно! – потребовал маркиз.

– Скажу. После того, как утолю свою страсть. – Всадница наградила маркиза обольстительной улыбкой. – Сейчас я очень спешу. Сами понимаете, наверное. У вас же была любовница, маркиз? Наверняка была и сейчас есть. Скоро получите дочку герцога. Тогда уж сполна насладитесь всеми радостями любви. Что же касается меня, – всадница сделала паузу и указала на висящих у седла фазанов. – Я только что возвратилась из леса. Там у меня есть очаровательная хижина. А в этой хижине живёт красивый молодой человек. Не чета вам, маркиз. Так вот, я под видом охоты, направляюсь туда,…затем мы уединяемся. После этого я беру у него фазанов к ужину и возвращаюсь домой. Как вы понимаете, отец даже не подозревает о моих наклонностях. Так что, лучше будет для вас всех, если он и дальше останется в неведении. Не говорите ему ничего. Это мой вам совет.

Оставив всех стоять с открытыми ртами и каменными лицами, всадница тронула коня, отъезжая от маркиза. Тот выглядел совершенно растерянным.

– Сколько же у неё любовников? – только и смог выговорить маркиз.

Глава 2

Пока будущий зять герцога Мендосы вместе со своими родственниками поворачивал обратно, всадница исчезла в воротах огромного особняка. Оказавшись во внутреннем дворе, она свернула налево и поехала в сторону небольшого деревянного строения, служившего конюшней. Она собственноручно расседлала лошадь и поставила её в стойло. Затем вышла из конюшни и направилась к парадному входу особняка. Хотя справедливости ради надо сказать, что это строение с красивыми колонами, множеством изящных балконов и летних террас, больше напоминало дворец. Холл особняка лишь подтверждал это. Огромный, украшенный скульптурами и сверкающим мрамором, он впечатлял с первого взгляда. Не менее великолепно выглядела лестница с золочеными перилами, берущая начало в середине холла. Не обращая внимания на почтительные поклоны слуг, она стремительно поднялась на второй этаж и через минуту уже входила в свои покои. Покои состояли из нескольких комнат. Все комнаты отличались роскошью и сияли чистотой. В передней покоев её встретила горничная и…женщина средних лет, облачённая в чёрное платье. Женщину отличала величественная осанка и гордое лицо. Это была герцогиня Мендоса.

– Ремика! – обратилась она с укором к дочери. – Ты где пропадала? Отец тебя везде ищет!

– На охоте пропадала! – безо всякого энтузиазма ответила Ремика. Именно так звали всадницу и дочь…герцога Мендосы. – Привезла трёх фазанов. Правда забыла снять с седла. Ты уж позаботься, чтобы это сделали. А заодно и успели подать их к сегодняшнему ужину. Ты ведь знаешь, мама, я просто обожаю жареных фазанов.

– Какие ещё фазаны?! – герцогиня задала вопрос возмущённым голосом и устремила такой же взгляд на дочь. Та, не стесняясь присутствия матери, подставила тело под проворные руки служанки. Пока служанка раздевала дочь, вновь послышался голос матери. – Ты не слышала мои слова, Ремика? Тебя отец ищет. С минуту на минуту должен прибыть маркиз ди Верно. Он третий сын герцога…

– Зачем? – Ремика задавая этот вопрос, уже стояла перед матерью в одних подштанниках.

– Как зачем? Отец выбрал маркиза тебе в мужья!

– Я не собираюсь выходить замуж! Сколько раз можно это повторять!

Тяжело вздыхая, Ремика вышла из комнаты в сопровождении служанки. Они прошли в самую дальнюю комнату. Комната, в которую они пришли, служила купальней. В центре комнаты, на уровне пола, был сооружён маленький, но очень красивый бассейн. В данную минуту он был наполнен горячей водой. Сверху на воде плавали лепестки роз. Сбросив с помощью служанки остатки одежды, Ремика опустилась в воду. Прижавшись спиной к стенке бассейна, она стала водить двумя руками по воде, разгоняя перед собой лепестки и одновременно наслаждаясь их ароматом. Над головой Ремики снова послышался голос матери. Та, вероятней всего, не желала оставлять дочь в покое.

– Как это, не хочешь выходить замуж?

– Я сама решу. За кого и когда. Я тебе это говорила мама. И отцу не раз говорила. – Ремика отвечала, не поднимая головы. Она смотрела только на плавающие лепестки роз.

– Ты выйдешь за того, на кого укажет твой отец. И в тот день, который он назначит для свадьбы, – послышался сверху жёсткий голос матери, исключающий всякие возражения. – И уж будь добра, приведи себя в надлежащий порядок. Красиво оденься. Ты должна быть готова предстать перед своим женихом, когда тебя призовёт отец.

– Для вас с отцом будет намного лучше, если вы отправите этого маркиза обратно. Безо всяких встреч. Поверь мне, я знаю, о чём говорю. Мама ты никогда не слушалась моих советов. Так хотя бы на этот раз сделай, как я говорю. Если вы не прислушаетесь к моим словам, вам обоим придется горько пожалеть об этом.

– Будь готова, Ремика!

Вслед за последними словами герцогини раздались шаги. Они постепенно затихали. По мере того, как это происходило, на губах Ремики начала появляться лукавая улыбка. Убедившись, что в купальне кроме служанки никого нет, она негромко произнесла.

– Что ж поделаешь? Если им хочется этой встречи, они, конечно же, её получат. Свой дочерний долг я выполнила. Предупредила матушку о возможных последствиях.

Вслед за этими слова раздался негромкий смех. Служанка почти с испугом глядела на хохочущую госпожу. Не в силах говорить, Ремика помахала ей рукой, а следом показала на свои волосы. Служанка сразу догадалась, что следовало сделать. Пока она мыла волосы своей госпожи, та не раз разражалась заливистым смехом.

Смысл сказанного дочерью герцогине суждено было понять очень скоро. Тем же вечером. Слуга известил её о прибытии маркиза ди Верно. Герцогиня незамедлительно отправила его за дочерью, а сама отправилась в роскошно обставленную летнюю гостиную, где супруг принимал будущего зятя. При её появлении все, включая и собственного супруга, встали. Последовали поклоны, обмены любезностями, обычные при таких встречах. Герцог и герцогиня с любезностью задавали маркизу вопросы. Тот отвечал на них с учтивостью и весьма обстоятельно. Удавалось вставить словечко в разговор и спутникам маркиза. Правда, это происходило гораздо реже. Кроме всего прочего, среди присутствующих ощущалось лёгкое напряжение. Особенно заметно это выделялось на лице маркиза ди Верно. Он едва ли не ежеминутно оглядывался на дверь, из которой должна была появиться его будущая невеста и супруга. Заметив его нетерпение, герцогиня незаметно для гостей отправила слугу к дочери с приказом немедленно явиться.

Вернулся слуга очень скоро. На вопросительный взгляд герцогини он лишь незаметно кивнул. Вслед за этим немым разговором присутствующие явственно расслышали шелест платья. Через мгновение появилась и сама обладательница красивого лилового платья. Длинные волосы Ремики были аккуратно уложены на голове и покрыты белым платком. На руках и шее, не было ни одного украшения. Весь её вид, с ног до головы, подчёркивал простоту и скромность.

Ремика сделала один, общий реверанс. Все снова встали, приветствуя её появление. Встали, но не произнесли ни одного слова. Тишину нарушил герцог Мендоса. Он с некоторой гордостью обратился к маркизу ди Верно.

– Позвольте представить вам мою дочь, Ремику Мендоса!

Сразу после слов отца Ремика сделала ещё один реверанс и, скромно потупив глаза, негромко произнесла, адресуя свои слова маркизу.

– Я счастлива, приветствовать в вашем лице достойного сеньора и достойного супруга.

Все вокруг заулыбались. Герцог обменялся с герцогиней довольным взглядом. Коротко говоря, все в гостиной выглядели радостными. Все за исключением одного человека. И этим человеком являлся маркиз ди Верно. К удивлению всех тех, кто находился в гостиной, маркиз не подошёл к своей невесте, чего требовали элементарные правила даже не учтивости, а просто…приличия. Маркиз вначале смотрел на Ремику очень странно, затем на его лице появилась лёгкая растерянность. Растерянность переросла в недоумение. А под конец он просто упал обратно в кресло, на котором сидел до её появления. У маркиза появился вид человека, который задыхается от удушья. Он несколько раз широко открыл рот, хватая воздух. ыглядели радотсными. гостинной бменялся с герцогиней довольным взглядом. глаза негромко произнесла. При этом его немигающий взгляд был устремлён на Ремику. По взгляду маркиза Ремика поняла, что тот узнал её. Чуть позже её предположение подтвердил и сам маркиз, которому удалось, наконец, выдавить из себя одно слово.

– Она…

Услышав это слово, Ремика решила, что настало время действовать. Она изобразила жалостливый вид и, устремив умоляющий взгляд на маркиза, прошептала.

– Вы ведь женитесь на мне?

– Нет! – маркиз вскочил с кресла, словно ужаленный и, захлёбываясь, закричал, пугая всех в гостиной своим безумным видом. – После того, что я слышал? После того, как нас заставили повернуть назад и прямиком отправили в королевский дворец? Ни за что! Да я скорее соглашусь в аду сгореть, чем жениться на тебе. Нашли дурака! – последние слова маркиза уже были адресованы герцогу Мендоса. – Дочь свою хотите пристроить? А заодно и этого…из хижины? Вероятно, вы счастливы оттого, что у вас на ужин подают фазанов. Мне же такого счастья не надо. Ни за какие богатства…

– Да что с вами, маркиз? Что плохого в фазанах? – спросил обескураженный таким поведением герцог Мендоса.

– Что плохого? И вы ещё спрашиваете? И вам не стыдно поощрять пагубные пристрастия дочери? Что плохого в фазанах? А что в них хорошего? Что хорошего в этом,…который ждать не любит? Я не удивлюсь, если появится ещё и повар, который хорошо готовит этих…фазанов. Да как вы можете такое терпеть? Я был о вас гораздо лучшего мнения. Ноги моей больше не будет в этом доме и в этом городе!

Маркиз внезапно оборвал свой крик и, не попрощавшись, вышел из гостиной, с гордо поднятой головой. Все его родственники, наскоро принеся извинения, поспешили вслед за маркизом. В гостиной остались трое. Герцог, герцогиня и Ремика. В то время как отец с матерью обменивались совершенно растерянными взглядами, она всеми силами пыталась удержать рвущийся наружу смех. В виду этих нелёгких усилий у неё на лице начала появляться одна гримаса за другой. Со стороны могло показаться, что она пытается сдержать рыдания. Именно так всё и было расценено её родителями.

Герцог поспешил к ней. Он обнял дочь и начал успокаивать.

– Не плачь, Ремика. Не плачь. Я немедленно отправлюсь вслед за маркизом. Я заставлю его попросить у тебя прощения за каждое сказанное слово. И в особенности за фазанов. С каких пор охота стала чем-то унизительным? Я покажу этому… – в этом месте герцог осёкся.

Плечи Ремики стали сотрясаться всё сильнее и сильнее. Как ни пыталась она сдержаться, так и не смогла. Возможно, она бы сумела удержать смех, если б не последние слова отца. Она уткнулась лицом в грудь отца и беззвучно смеялась. Герцог принял её смех за рыдания. Но, едва отстранив Ремику от груди, он и герцогиня услышали самый настоящий хохот. Ремика отстранилась от отца и, схватившись двумя руками за живот, согнулась. У неё случился приступ…веселья.

Смех дочери сразу же вызвал подозрение у герцога.

– Запри её в комнате. – Приказал он супруге. – А я пока отправлюсь за маркизом и выясню всё. У меня такое чувство, будто она каким-то образом замешана во всей этой непонятной истории.

Направляясь в свои покои в сопровождении матери, Ремика не переставала смеяться. Её громкий смех раздавался по всему дворцу. Несколько слуг, забросив работу, с удивлением прислушивались к этим заразительным звукам. Едва различив смех, они сами начинали без причины улыбаться.

Оставшись одна, запертая в собственных покоях, Ремика очень скоро успокоилась. Она улеглась на живот и, болтая согнутыми ногами, стала размышлять. Всё её мысли крутились вокруг одного вопроса. А именно, как поступит отец, узнав всю правду?

У Ремики возникали сотни предположений, но самым реальным казалось лишь одно. Скорее всего, отец и этот случай забудет, как и все остальные. Позлится неделю и успокоится. И снова всё пойдёт как раньше. Жаль только, что она на охоту не сможет ездить. Охота, фазаны… – последняя мысль вызвала у Ремики короткий приступ смеха. Она снова и снова вспоминала лицо маркиза. И раз за разом смеялась. Получилось просто здорово. Хотя отец, наверное, так не считает. Не успела мелькнуть эта мысль, как Ремика отчётливо услышала скрежет ключа, поворачивающегося в замочной скважине. Она вскочила с кровати и бегом бросилась к входной двери. Не успела она добежать, как на пороге показалась герцогиня. Ремики хватило одного взгляда, чтобы всё понять.

– Мы всё знаем. Маркиз рассказал о вашей встрече. О том, как ты заставила их повернуть у самого порога нашего дома и отправила в Альгамбру. Теперь понятно, почему ты меня предостерегала!

Герцогиня окинула дочь осуждающим взглядом и продолжила.

– На сей раз, ты перешла все допустимые границы. Отец пребывает в ярости. Он не пришёл сам, потому что боится не удержаться и наказать тебя собственноручно. Он послал меня сказать тебе… – мать сделала паузу и закончила. – Ты будешь наказана Ремика. И очень серьёзно.

– В чём состоит моё наказание? – Ремика без тени страха смотрела на мать.

– Пойдём со мной! – вместо ответа сказала мать.

Они вышли в коридор. Герцогиня подвела Ремику к одному из окон, что выходило во внутренний двор. Через открытое окно герцогиня указала рукой вниз.

– Смотри!

Ремика посмотрела вниз и увидела одного из слуг. Тот был облачён в дорожный костюм и сапоги. Рядом стояла взнузданная лошадь. Слуга на глазах Ремики вскочил в седло и поспешно выехал за ворота особняка. Проводив его отъезд, Ремика устремила на мать непонимающий взгляд.

– Это гонец! Он поехал во Францию!

– Во Францию? Зачем?

– Тебе неизвестно, Ремика. Твой отец дружил с одним французом по имени граф де Сансер. Ныне он уже покойный. Двенадцать лет назад граф скончался. Сейчас во Франции живёт вдова графа с сыном. Сына зовут Артью. Он унаследовал титул отца и много земель. Он достаточно богат и не менее знатен. Даже не принимая в расчёт того обстоятельства, что его мать приходится дочерью герцогу Орлеанскому и племянницей королю Франции, он станет тебе достойной партией.

– Зачем ты мне всё это рассказываешь? – Ремика всё ещё не понимала сути затеянного с ней разговора, как и сути вынесенного отцом наказания.