banner banner banner
Interpreter of Maladies
Interpreter of Maladies
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Interpreter of Maladies

скачать книгу бесплатно


“Smile or frown?” I asked.

“You choose,” Mr. Pirzada said.

As a compromise I drew a kind of grimace, straight across, neither mournful nor friendly. Mr. Pirzada began carving, without the least bit of intimidation, as if he had been carving jack-o’-lanterns his whole life. He had nearly finished when the national news began. The reporter mentioned Dacca, and we all turned to listen: An Indian official announced that unless the world helped to relieve the burden of East Pakistani refugees, India would have to go to war against Pakistan. The reporter’s face dripped with sweat as he relayed the information. He did not wear a tie or a jacket, dressed instead as if he himself were about to take part in the battle. He shielded his scorched face as he hollered things to the cameraman. The knife slipped from Mr. Pirzada’s hand and made a gash dipping toward the base of the pumpkin.

“Please forgive me.” He raised a hand to one side of his face, as if someone had slapped him there. “I am—it is terrible. I will buy another. We will try again.”

“Not at all, not at all,” my father said. He took the knife from Mr. Pirzada, and carved around the gash, evening it out, dispensing altogether with the teeth I had drawn. What resulted was a disproportionately large hole the size of a lemon, so that our jack-o’-lantern wore an expression of placid astonishment, the eyebrows no longer fierce, floating in frozen surprise above a vacant, geometric gaze.

For Halloween I was a witch. Dora, my trick-or-treating partner, was a witch too. We wore black capes fashioned from dyed pillowcases and conical hats with wide cardboard brims. We shaded our faces green with a broken eye shadow that belonged to Dora’s mother, and my mother gave us two burlap sacks that had once contained basmati rice, for collecting candy. That year our parents decided that we were old enough to roam the neighborhood unattended. Our plan was to walk from my house to Dora’s, from where I was to call to say I had arrived safely, and then Dora’s mother would drive me home. My father equipped us with flashlights, and I had to wear my watch and synchronize it with his. We were to return no later than nine o’clock.

When Mr. Pirzada arrived that evening he presented me with a box of chocolate-covered mints.

“In here,” I told him, and opened up the burlap sack. “Trick or treat!”

“I understand that you don’t really need my contribution this evening,” he said, depositing the box. He gazed at my green face, and the hat secured by a string under my chin. Gingerly he lifted the hem of the cape, under which I was wearing a sweater and a zipped fleece jacket. “Will you be warm enough?”

I nodded, causing the hat to tip to one side.

He set it right. “Perhaps it is best to stand still.”

The bottom of our staircase was lined with baskets of miniature candy, and when Mr. Pirzada removed his shoes he did not place them there as he normally did, but inside the closet instead. He began to unbutton his coat, and I waited to take it from him, but Dora called me from the bathroom to say that she needed my help drawing a mole on her chin. When we were finally ready my mother took a picture of us in front of the fireplace, and then I opened the front door to leave. Mr. Pirzada and my father, who had not gone into the living room yet, hovered in the foyer. Outside it was already dark. The air smelled of wet leaves, and our carved jack-o’-lantern flickered impressively against the shrubbery by the door. In the distance came the sounds of scampering feet, and the howls of the older boys who wore no costume at all other than a rubber mask, and the rustling apparel of the youngest children, some so young that they were carried from door to door in the arms of their parents.

“Don’t go into any of the houses you don’t know,” my father warned.

Mr. Pirzada knit his brows together. “Is there any danger?”

“No, no,” my mother assured him. “All the children will be out. It’s a tradition.”

“Perhaps I should accompany them?” Mr. Pirzada suggested. He looked suddenly tired and small, standing there in his splayed, stockinged feet, and his eyes contained a panic I had never seen before. In spite of the cold I began to sweat inside my pillowcase.

“Really, Mr. Pirzada,” my mother said, “Lilia will be perfectly safe with her friend.”

“But if it rains? If they lose their way?”

“Don’t worry,” I said. It was the first time I had uttered those words to Mr. Pirzada, two simple words I had tried but failed to tell him for weeks, had said only in my prayers. It shamed me now that I had said them for my own sake.

He placed one of his stocky fingers on my cheek, then pressed it to the back of his own hand, leaving a faint green smear. “If the lady insists,” he conceded, and offered a small bow.

We left, stumbling slightly in our black pointy thrift-store shoes, and when we turned at the end of the driveway to wave good-bye, Mr. Pirzada was standing in the frame of the doorway, a short figure between my parents, waving back.

“Why did that man want to come with us?” Dora asked.

“His daughters are missing.” As soon as I said it, I wished I had not. I felt that my saying it made it true, that Mr. Pirzada’s daughters really were missing, and that he would never see them again.

“You mean they were kidnapped?” Dora continued. “From a park or something?”

“I didn’t mean they were missing. I meant, he misses them. They live in a different country, and he hasn’t seen them in a while, that’s all.”

We went from house to house, walking along pathways and pressing doorbells. Some people had switched off all their lights for effect, or strung rubber bats in their windows. At the Mclntyres’ a coffin was placed in front of the door, and Mr. Mclntyre rose from it in silence, his face covered with chalk, and deposited a fistful of candy corns into our sacks. Several people told me that they had never seen an Indian witch before. Others performed the transaction without comment. As we paved our way with the parallel beams of our flashlights we saw eggs cracked in the middle of the road, and cars covered with shaving cream, and toilet paper garlanding the branches of trees. By the time we reached Dora’s house our hands were chapped from carrying our bulging burlap bags, and our feet were sore and swollen. Her mother gave us bandages for our blisters and served us warm cider and caramel popcorn. She reminded me to call my parents to tell them I had arrived safely, and when I did I could hear the television in the background. My mother did not seem particularly relieved to hear from me. When I replaced the phone on the receiver it occurred to me that the television wasn’t on at Dora’s house at all. Her father was lying on the couch, reading a magazine, with a glass of wine on the coffee table, and there was saxophone music playing on the stereo.

After Dora and I had sorted through our plunder, and counted and sampled and traded until we were satisfied, her mother drove me back to my house. I thanked her for the ride, and she waited in the driveway until I made it to the door. In the glare of her headlights I saw that our pumpkin had been shattered, its thick shell strewn in chunks across the grass. I felt the sting of tears in my eyes, and a sudden pain in my throat, as if it had been stuffed with the sharp tiny pebbles that crunched with each step under my aching feet. I opened the door, expecting the three of them to be standing in the foyer, waiting to receive me, and to grieve for our ruined pumpkin, but there was no one. In the living room Mr. Pirzada, my father, and mother were sitting side by side on the sofa. The television was turned off, and Mr. Pirzada had his head in his hands.

What they heard that evening, and for many evenings after that, was that India and Pakistan were drawing closer and closer to war. Troops from both sides lined the border, and Dacca was insisting on nothing short of independence. The war was to be waged on East Pakistani soil. The United States was siding with West Pakistan, the Soviet Union with India and what was soon to be Bangladesh. War was declared officially on December 4, and twelve days later, the Pakistani army, weakened by having to fight three thousand miles from their source of supplies, surrendered in Dacca. All of these facts I know only now, for they are available to me in any history book, in any library. But then it remained, for the most part, a remote mystery with haphazard clues. What I remember during those twelve days of the war was that my father no longer asked me to watch the news with them, and that Mr. Pirzada stopped bringing me candy, and that my mother refused to serve anything other than boiled eggs with rice for dinner. I remember some nights helping my mother spread a sheet and blankets on the couch so that Mr. Pirzada could sleep there, and high-pitched voices hollering in the middle of the night when my parents called our relatives in Calcutta to learn more details about the situation. Most of all I remember the three of them operating during that time as if they were a single person, sharing a single meal, a single body, a single silence, and a single fear.

In January, Mr. Pirzada flew back to his three-story home in Dacca, to discover what was left of it. We did not see much of him in those final weeks of the year; he was busy finishing his manuscript, and we went to Philadelphia to spend Christmas with friends of my parents. Just as I have no memory of his first visit, I have no memory of his last. My father drove him to the airport one afternoon while I was at school. For a long time we did not hear from him. Our evenings went on as usual, with dinners in front of the news. The only difference was that Mr. Pirzada and his extra watch were not there to accompany us. According to reports Dacca was repairing itself slowly, with a newly formed parliamentary government. The new leader, Sheikh Mujib Rahman, recently released from prison, asked countries for building materials to replace more than one million houses that had been destroyed in the war. Countless refugees returned from India, greeted, we learned, by unemployment and the threat of famine. Every now and then I studied the map above my father’s desk and pictured Mr. Pirzada on that small patch of yellow, perspiring heavily, I imagined, in one of his suits, searching for his family. Of course, the map was outdated by then.

Finally, several months later, we received a card from Mr. Pirzada commemorating the Muslim New Year, along with a short letter. He was reunited, he wrote, with his wife and children. All were well, having survived the events of the past year at an estate belonging to his wife’s grandparents in the mountains of Shillong. His seven daughters were a bit taller, he wrote, but otherwise they were the same, and he still could not keep their names in order. At the end of the letter he thanked us for our hospitality, adding that although he now understood the meaning of the words “thank you” they still were not adequate to express his gratitude. To celebrate the good news my mother prepared a special dinner that evening, and when we sat down to eat at the coffee table we toasted our water glasses, but I did not feel like celebrating. Though I had not seen him for months, it was only then that I felt Mr. Pirzada’s absence. It was only then, raising my water glass in his name, that I knew what it meant to miss someone who was so many miles and hours away, just as he had missed his wife and daughters for so many months. He had no reason to return to us, and my parents predicted, correctly, that we would never see him again. Since January, each night before bed, I had continued to eat, for the sake of Mr. Pirzada’s family, a piece of candy I had saved from Halloween. That night there was no need to. Eventually, I threw them away.

Interpreter of Maladies (#ulink_323bb339-0044-5e11-bb3c-ce397ef36515)

AT THE TEA STALL Mr. and Mrs. Das bickered about who should take Tina to the toilet. Eventually Mrs. Das relented when Mr. Das pointed out that he had given the girl her bath the night before. In the rearview mirror Mr. Kapasi watched as Mrs. Das emerged slowly from his bulky white Ambassador, dragging her shaved, largely bare legs across the back seat. She did not hold the little girl’s hand as they walked to the rest room.

They were on their way to see the Sun Temple at Konarak. It was a dry, bright Saturday, the mid-July heat tempered by a steady ocean breeze, ideal weather for sightseeing. Ordinarily Mr. Kapasi would not have stopped so soon along the way, but less than five minutes after he’d picked up the family that morning in front of Hotel Sandy Villa, the little girl had complained. The first thing Mr. Kapasi had noticed when he saw Mr. and Mrs. Das, standing with their children under the portico of the hotel, was that they were very young, perhaps not even thirty. In addition to Tina they had two boys, Ronny and Bobby, who appeared very close in age and had teeth covered in a network of flashing silver wires. The family looked Indian but dressed as foreigners did, the children in stiff, brightly colored clothing and caps with translucent visors. Mr. Kapasi was accustomed to foreign tourists; he was assigned to them regularly because he could speak English. Yesterday he had driven an elderly couple from Scotland, both with spotted faces and fluffy white hair so thin it exposed their sunburnt scalps. In comparison, the tanned, youthful faces of Mr. and Mrs. Das were all the more striking. When he’d introduced himself, Mr. Kapasi had pressed his palms together in greeting, but Mr. Das squeezed hands like an American so that Mr. Kapasi felt it in his elbow. Mrs. Das, for her part, had flexed one side of her mouth, smiling dutifully at Mr. Kapasi, without displaying any interest in him.

As they waited at the tea stall, Ronny, who looked like the older of the two boys, clambered suddenly out of the back seat, intrigued by a goat tied to a stake in the ground.

“Don’t touch it,” Mr. Das said. He glanced up from his paperback tour book, which said “INDIA” in yellow letters and looked as if it had been published abroad. His voice, somehow tentative and a little shrill, sounded as though it had not yet settled into maturity.

“I want to give it a piece of gum,” the boy called back as he trotted ahead.

Mr. Das stepped out of the car and stretched his legs by squatting briefly to the ground. A clean-shaven man, he looked exactly like a magnified version of Ronny. He had a sapphire blue visor, and was dressed in shorts, sneakers, and a T-shirt. The camera slung around his neck, with an impressive telephoto lens and numerous buttons and markings, was the only complicated thing he wore. He frowned, watching as Ronny rushed toward the goat, but appeared to have no intention of intervening. “Bobby, make sure that your brother doesn’t do anything stupid.”

“I don’t feel like it,” Bobby said, not moving. He was sitting in the front seat beside Mr. Kapasi, studying a picture of the elephant god taped to the glove compartment.

“No need to worry,” Mr. Kapasi said. “They are quite tame.” Mr. Kapasi was forty-six years old, with receding hair that had gone completely silver, but his butterscotch complexion and his unlined brow, which he treated in spare moments to dabs of lotus-oil balm, made it easy to imagine what he must have looked like at an earlier age. He wore gray trousers and a matching jacket-style shirt, tapered at the waist, with short sleeves and a large pointed collar, made of a thin but durable synthetic material. He had specified both the cut and the fabric to his tailor—it was his preferred uniform for giving tours because it did not get crushed during his long hours behind the wheel. Through the windshield he watched as Ronny circled around the goat, touched it quickly on its side, then trotted back to the car.

“You left India as a child?” Mr. Kapasi asked when Mr. Das had settled once again into the passenger seat.

“Oh, Mina and I were both born in America,” Mr. Das announced with an air of sudden confidence. “Born and raised. Our parents live here now, in Assansol. They retired. We visit them every couple years.” He turned to watch as the little girl ran toward the car, the wide purple bows of her sundress flopping on her narrow brown shoulders. She was holding to her chest a doll with yellow hair that looked as if it had been chopped, as a punitive measure, with a pair of dull scissors. “This is Tina’s first trip to India, isn’t it, Tina?”

“I don’t have to go to the bathroom anymore,” Tina announced.

“Where’s Mina?” Mr. Das asked.

Mr. Kapasi found it strange that Mr. Das should refer to his wife by her first name when speaking to the little girl. Tina pointed to where Mrs. Das was purchasing something from one of the shirtless men who worked at the tea stall. Mr. Kapasi heard one of the shirtless men sing a phrase from a popular Hindi love song as Mrs. Das walked back to the car, but she did not appear to understand the words of the song, for she did not express irritation, or embarrassment, or react in any other way to the man’s declarations.

He observed her. She wore a red-and-white-checkered skirt that stopped above her knees, slip-on shoes with a square wooden heel, and a close-fitting blouse styled like a man’s undershirt. The blouse was decorated at chest-level with a calico appliqué in the shape of a strawberry. She was a short woman, with small hands like paws, her frosty pink fingernails painted to match her lips, and was slightly plump in her figure. Her hair, shorn only a little longer than her husband’s, was parted far to one side. She was wearing large dark brown sunglasses with a pinkish tint to them, and carried a big straw bag, almost as big as her torso, shaped like a bowl, with a water bottle poking out of it. She walked slowly, carrying some puffed rice tossed with peanuts and chili peppers in a large packet made from newspapers. Mr. Kapasi turned to Mr. Das.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)