скачать книгу бесплатно
– Я все устрою, мисс Клиффорд.
Розалин ощутила облегчение. Она до последнего боялась, что у нее ничего не выйдет.
– Надеюсь, вы поняли, что никто в Лэмпшире не должен ничего знать обо мне? – повторила Розалин. – Скажите, что я ваша племянница.
– Да-да, – пробормотала директор, уже снимая трубку телефонного аппарата. – Соедините со школой «Вариотт» в Суинчестере!
***
Паровоз пускал клубы дыма. Розалин, а точнее Линнет Ферроуз, сидела в купе у окна, разглядывая толпящихся на перроне людей.
– Не хотите подышать перед отъездом? – спросил Джон, расположившийся напротив.
Но Розалин покачала головой.
– Боюсь, тогда я могу передумать.
Вдруг ей показалось, что среди пассажиров мелькнуло серое пальто отца. Розалин нахмурилась. Она прижалась лицом к стеклу, силясь разглядеть знакомую фигуру. Но вокруг было полно джентльменов в серых костюмах, серый преобладал и в дорожных нарядах дам. Это была лишь игра воображения.
Розалин откинулась на сидении. Джон внимательно наблюдал за ней.
– Что? – с вызовом спросила она.
Он пожал плечами.
В этот момент дверь купе отъехала в сторону, и на пороге возник Филипп Клиффорд, запыхавшийся от бега.
– Роззи! – воскликнул он.
Розалин бросила уничтожающий взгляд на Джона. Как он мог сдать ее!
– Нет, папа! – вскочила она на ноги. – Я еду в Лэмпшир. Одна. Это решено!
Но он ничего не слушал. Отец схватил ее в охапку и прижал к себе крепко-крепко. Розалин сперва попыталась вырваться, но Филипп не отпускал. Он обнимал ее, и она чувствовала его дыхание на своей макушке.
– Роззи…
Внезапно она поняла: это прощание. Отец пришел, чтобы с ней попрощаться, а не останавливать. Какой же он все-таки… У нее ком встал в горле.
Подняв голову, Розалин посмотрела в лицо Филиппу. У него подергивался подбородок, но в глазах блестела сталь.
– Будь осторожна, Роззи, – сказал он.
– Хорошо, папа, – Розалин чувствовала, что сейчас расплачется.
Но это не входило в ее планы.
А Филипп велел Джону:
– Береги ее!
Телохранитель важно кивнул.
Тогда отец разомкнул объятия и стремительно вышел прочь. Паровоз загудел. Вновь прильнув к прохладному стеклу, Розалин видела, как Филипп остановился на перроне, повернулся к ней и грустно улыбнулся. Паровоз набирал ход, и фигурка отца стала удаляться так быстро, что Розалин не успела помахать ему на прощанье. Она чувствовала, как слезы бегут вниз по щекам, но продолжала прижиматься к стеклу, пока вокзал совершенно не скрылся из виду.
Розалин села на свое место и увидела, что Джон протягивает ей носовой платок.
Глава 3. Суинчестер
Многодневная тряска в поезде страшно утомила Розалин. Душный вагон, замкнутое пространство и плохая еда – к таким испытаниям она оказалась не готова. Зато Джон стоически сносил все тяготы путешествия, и Розалин старалась брать с него пример.
Где-то между Ванчестером и Фирмингемом они обедали так надоевшим Розалин фасолевым супом из вагона-ресторана, и она аккуратно рассказала Джону о борьбе с рабством.
Каково же было ее удивление, когда он произнес:
– Я был там, мисс. Я видел, как убили вашу маму. Я тогда только-только пришел в организацию, бросив военную службу. Но Алика была потрясающей! И вы очень похожи на нее, мисс.
Розалин сглотнула:
– Ерунда! Я просто копия папы: темные волосы, прямой нос, серые глаза. На маму я не похожа.
– Я говорю не о внешнем сходстве, – сказал Джон. – У вас есть ее внутренняя сила. Стержень. Смелость и воля.
Розалин с сомнением покачала головой. А Джон добавил:
– Не каждая леди отправится на другой конец страны, точно зная, что там ее ждет опасность.
– Может, это просто глупость? – буркнула Розалин, заставив телохранителя ухмыльнуться.
Но отодвинув от себя тарелку, она задала вопрос, который не додумалась задать отцу:
– Почему организацию назвали «Экскалибур»?
– Мне сложно сказать за вашу бабушку, – ответил Джон, – почему она взяла такое название. Но по легенде Экскалибур – это меч, который невозможно сломать, а его ножны способствуют заживлению ран. Символично, не правда ли?
Розалин не увлекалась символами, на ее вкус сейчас их вокруг стало слишком много.
– Значит, ты тоже видел живую воду? – не удержалась она.
– Я видел, как она действует, – кивнул Джон.
– Хотела бы и я посмотреть.
Но он задумчиво заметил:
– Было бы лучше, если бы она никогда и никому не понадобилась.
С этими словами он собрал посуду и понес в вагон-ресторан. А Розалин осталась осмысливать его слова, созерцая проносившиеся за окном леса, окрашенные в оттенки желтого, охряного и алого.
***
Суинчестер оказался маленьким захолустным городишкой.
По сравнению с Ньюваслом, местный вокзал напоминал сарай. Фонари у станции не горели, и едва спустившись с платформы, Розалин запачкала туфли лошадиным навозом.
– Куда мы попали, Джон! Какая-то дыра! – с досадой заметила она, вытирая ногу о сухую траву.
– Похоже, мы попали в прошлое, мисс, – усмехнулся тот.
От гостиницы Розалин тоже пришла в ужас. Чтобы не привлекать внимания, они сняли два номера средней руки в недорогой «Мэрибель».
– Это что же, таракан? – с отвращением спросила она у Джона, когда они вошли в ее комнату.
Рыжее насекомое преспокойно ползло по выцветшим сероватым обоям в цветочек, шевеля усами. Джон прихлопнул его рукой, и Розалин передернуло.
– Тараканы не так страшны, мисс, – заметил телохранитель, затаскивая в комнату чемоданы.
– Не правда! – возразила Розалин. – Они страшны потому, что с ними не справиться с помощью револьвера.
***
На следующее утро Розалин и ее фальшивый отец отправились в «Вариотт». Там проблем не возникло. Местная директриса, мадам Арлетт, была предупреждена о появлении Линнет Ферроуз и с несколько презрительным взглядом приняла документы «племянницы» мадам Голденблад. Зато Джон немало удивил Розалин, изобразив недалекого клерка, озабоченного платой за обучение.
Тем же вечером Джон помог Розалин перевезти вещи в одну из комнат для учениц на втором этаже школы.
Войдя в свое жилище на ближайший год, Розалин окинула взглядом темные обои и добротную дубовую мебель. Гораздо лучше, чем грязная гостиница!
Кровати в комнате было две, а также два письменных стола и шкафа…
– Выглядит вполне прилично, мисс, – сказал Джон, заглядывая в шкафы и за шторы.
Розалин остановилась у стола и положила на него свою шляпку.
– Да, жить можно.
Она упустила из виду, что у нее будет соседка. И судя по разбросанным на кровати и столе книгам и вещам – не очень аккуратная. Розалин, которая всегда жила одна, испытала неприятное волнение.
– Директор говорила, что ученицам разрешено звонить только после уроков. А посещения – по выходным, – говорил Джон. – Сегодня я позвоню вашему отцу сам.
– Хорошо, Джон, – кивнула Розалин.
Она не знала, что могла бы рассказать отцу. Пока все, что она видела здесь, наводило на нее тоску.
Неожиданно дверь открылась, и на пороге появилась разрумянившаяся девушка в коричневом пальто. Увидев Розалин, она широко улыбнулась, откинула назад свою длинную русую косу и подошла к ней.
– Добрый день! Меня зовут Лиз Браун, – сказала она, протянув ей руку.
– Линнет Ферроуз, – ответила Розалин на рукопожатие. – Приятно познакомиться с тобой. Ты моя соседка?
– Верно! – улыбалась Лиз.
Она обернулась к Джону.
– Мой отец, мистер Джон Ферроуз, – представила его Розалин.
Лиз протянула руку и ему, чем повергла телохранителя в смятение. Пожав ее, Джон пробормотал:
– Приятно познакомиться, мисс.
Лиз отошла и принялась снимать пальто.
– Сегодня чудесная погода! – говорила она.
– Я, пожалуй, пойду, – произнес Джон, косясь на нее, будто боялся, что она станет переодевать не только пальто, но и платье.
Розалин с улыбкой обняла его.
– Пока, папа! Я позвоню тебе завтра!
– Непременно, дорогая, – очень похоже изобразил Филиппа Джон.
Когда он ушел, Розалин принялась раскладывать вещи.
– Откуда ты приехала? – спросила Лиз, глядя на ее чемодан своими большими голубыми глазами.
– Из Фирмингема, – отозвалась Розалин.
– О! Фирмингем! – всплеснула соседка руками. – Это ведь почти столица! И как ты оказалась в нашей дыре?
Розалин подумала про себя, что с географией у Лиз не очень, но вслух этого не сказала.
– Моего отца перевели сюда по работе, – ответила она.
Любопытство Лиз ей не нравилось. Они с Джоном продумали легенду, но ей хотелось бы лгать как можно меньше.
Лиз села на стул и продолжала выспрашивать про работу ее отца. Тогда Розалин решила перевести тему:
– А куда ты ходила? Здесь есть, где погулять?
– За ворота можно выходить только по выходным, – грустно отвечала Лиз. – Я гуляла в сквере на заднем дворе. Кормила птиц.
Розалин выкладывала из чемодана книги, радуясь, что Лиз оказалась такой словоохотливой и ей больше не нужно отвечать на ее расспросы.
– Вчера я нашла там раненого голубя, – продолжала соседка. – Похоже, у него сломано крыло. Я спрятала его в ящике возле кухни и подкармливаю. Надеюсь, он поправится.
Розалин осталась в недоумении.
– Зачем тебе это нужно? – спросила она, поглядев на Лиз.