Карен Роуз.

Во власти страха



скачать книгу бесплатно

– Может быть, присядете, мистер Клэри? – Стивен махнул рукой в сторону машины. – У меня в багажнике есть складной стул.

Клэри кивнул, Стивен быстро достал и разложил стул. Он сидел на этом стуле у каждой речушки между Роли и Уильям Саунд, ловил все, что заглатывало наживку.

– От него немного пахнет рыбой, – извинился он, когда мистер Клэри опустился на стул.

– Ничего страшного, юноша, – ответил Клэри и устало улыбнулся. – От меня тоже попахивает. – Он устроился на стуле, глубоко вздохнул. – У меня болезнь Паркинсона, и, когда я волнуюсь, дрожь усиливается. – Он через плечо взглянул на Кента, который продолжал лазать на четвереньках по залитой кровью траве, потом перевел взгляд на Стивена. Его старческие глаза были удивительно ясными и пронзительными. – Вы же найдете Саманту, агент Тэтчер?

«Скорее всего, нет, – подумал Стивен, прокручивая в голове жестокое нападение на собаку и судьбу первой жертвы. – По крайней мере, живой». Однако он оптимистично ответил:

– Надеюсь, мистер Клэри.

Тот покачал головой.

– Зовите меня Бад. Когда ко мне обращаются «мистер», чувствую себя древним стариком.

Стивен в ответ улыбнулся.

– Хорошо, Бад. – Он посуровел и увидел, что Бад Клэри тоже стал серьезен. – Расскажите мне, сэр, что произошло?

Бад вздохнул.

– Пэл всегда охотится на птичек, кроликов. Иногда его не бывает пару часов, поэтому я не обратил особого внимания, когда он убежал сегодня в десять утра.

– Вы точно запомнили время, сэр?

Бад кивнул.

– Я должен был везти жену в город за покупками. Мы выехали часов в десять, Пэл выбежал из дома за нами, а потом припустил за белкой. – Он поднял голову, прищурился от полуденного солнца. – Вам нужно знать, куда мы ездили в городе?

– Не сейчас, сэр. Когда вы вернулись?

– Где-то в четверть первого. Пэл лежал на крыльце у задней двери, весь в крови, едва дышал. Жена заметила кровавый след и сразу сообразила позвонить шерифу.

Губы Стивена тронула улыбка – в голосе Бада звучала неприкрытая гордость.

– Миссис Клэри соображает мгновенно.

– Всегда такой была, – подтвердил Бад и удовлетворенно кивнул. Он большим пальцем указал через плечо. – Я поехал на тракторе через поле по кровавому следу до самих деревьев, остаток пути шел пешком, пока не выбрался на опушку. На дорогу от дома у меня ушло минут двадцать. – Он пожал плечами. – Потом я со всех ног понесся назад, опять позвонил шерифу Брадену, а он, вероятно, вызвал вас.

Потом все отправились на опушку по размытой грунтовой дороге, которая ответвлялась от главной магистрали. Этим путем привез сюда девочку похититель. А потом увез.

– Что именно вы увидели, когда первый раз оказались на опушке? – мягко уточнил Стивен.

Бад сглотнул.

– Я понимал, что увижу кровь, – Пэл истекал кровью. Но, мне кажется, я не ожидал, что ее будет так много. Я слез с трактора, чтобы осмотреться, а потом, когда подошел ближе, заметил что-то белое.

– Трусики Саманты? – Они уже лежали в пакете с уликами и были на пути в лабораторию.

Старик стиснул зубы.

– Да.

Ее трусики находились в сторонке, их отнесло ветром в ветки одной из сосен.

– Вы к чему-нибудь прикасались, Бад?

Тот хмуро посмотрел на полицейского.

– Нет, – с негодованием ответил старик. – Может быть, я и стар, молодой человек, но далеко не глуп.

– Простите, но я должен был спросить.

Бад, несколько смягчившись, вновь опустился на стул и скрестил руки на груди.

– Ладно.

– Когда вы подошли к залитой кровью траве, вы еще что-нибудь заметили?

Бад кивнул, его гнев неожиданно стих.

– Да. Кровь была еще теплой.

Стивен нахмурился.

– Мне показалось, вы говорили, что ничего не трогали.

– Не трогал. Я ее унюхал. Вот уже пятьдесят лет, юноша, я забиваю на этой ферме свиней. И знаю, как пахнет теплая кровь.

Стивен затаил дыхание, потом выдохнул. Так близко. Бад Клэри, должно быть, наткнулся на эту поляну меньше чем через час после того, как ранили Пэла. По крайней мере, теперь они могли точно установить время. Если прибавить двадцать минут, которые понадобились Баду, чтобы добраться до опушки, – он приехал сюда в двенадцать тридцать пять. А это означает, что в половине двенадцатого Саманта еще была здесь.

– Ваши показания очень помогли, Бад. – Стивен достал из кармана визитную карточку. – Если еще что-нибудь вспомните, позвоните мне.

Бад с серьезным видом взял карточку.

– Обязательно. Пожалуйста, найдите Саманту, агент Тэтчер. Это маленький городок. Здесь нет ни одного человека, который не любил бы Саманту Иглстон и ее семью. Она сидит с моими правнуками. – Потом он с горечью добавил то, что так часто слышал Стивен: – Такие вещи не могут происходить в Пайнвилле. У нас тихий городок.

«Случается, что очень злые люди живут в тихих городках», – подумал Стивен. У него служба тоже была бы непыльная, если бы злые люди собирались вместе и убивали друг друга, а не безвинных людей.

Стивен возвращался к поросшей травой площадке, когда зазвонил его мобильный телефон. Одного взгляда на номер было достаточно, чтобы он понял – звонит его секретарь.

– Нэнси, что случилось?

Нэнси Паттерсон работала его секретарем с тех пор, как он занял эту должность. Она работала и у его предшественника, и у предшественника его предшественника. Она была компьютерным гением с неоценимым опытом, и Стивен доверял ей настолько, насколько вообще мог доверять женщине.

– Тебе несколько раз звонила учительница Брэда.

И ее тон, и собственная растущая тревога за старшего сына заставили Стивена расправить плечи. Примерно месяц назад всего за одну ночь Брэд из доброго счастливого мальчика превратился в замкнутого незнакомца. Любые попытки пробить стену, которую возвел вокруг себя Брэд, наталкивались на сарказм и злость. Несколько лет назад они уже проходили подростковый бунт. На этот раз все было по-другому. А сейчас это заметили и учителя. Стивен попытался унять сердцебиение.

– И в чем проблема?

– Она мне не сказала. Настаивает на личной беседе с тобой. Она уже дважды звонила. Она очень… настойчивая.

Стивен огляделся. Они продолжали собирать улики, ему необходимо было остаться. Но сыну он нужен больше.

– Она оставила номер, по которому с ней можно связаться?

– Только номер школы. Первый раз она звонила в обеденный перерыв, второй раз на перемене. Сказала, что освободится не раньше четырех.

Стивен взглянул на часы. К четырем он, скорее всего, здесь закончит и сможет подъехать в школу.

– Ты можешь перезвонить и оставить для нее сообщение, что я в четыре буду ждать ее в вестибюле школы?

– Придешь со звонком, да, Стивен?

– У меня всегда так, – мрачно подтвердил он.

– Стивен! – закричал Гарри. – Сюда!

Стивен посмотрел на стоящего у дороги напарника.

– Нэнси, мне пора. Передай учительнице Брэда, что я встречу ее в четыре в вестибюле. Перезвони, если она не сможет. Ой, Нэнси! Как ее зовут?

– Доктор Маршалл. Учительница химии. Стивен, с тобой все в порядке?

Он поджал губы.

– Передай Ленни, что я в порядке, – угрюмо ответил он. – И не намерен сломаться и завалить все расследование.

– Он так и не думает, Стивен, – мягко возразила Нэнси, отчего он почувствовал себя обиженным ребенком. – Он беспокоится о тебе. И я тоже.

Стивен вздохнул.

– Скажи ему, что со мной все хорошо. Но если мне будет не по себе, обращусь к Мэг. Договорились?

Мэг, их штатный психолог, после похищения Ники постоянно доставала его настойчивыми просьбами о встрече. И он в конце концов пошел, только чтобы эта ненавистная женщина от него отстала. Она действительно помогла. Немного. Ленни Фаррелл будет несказанно раз тому, что Стивен снова согласился проконсультироваться у психолога.

– Хорошо. Я позвоню учительнице Брэда. Доктору Маршалл, – добавила Нэнси, напоминая. Она прекрасно знала своего начальника.

– Спасибо.

Намотав имя учительницы на ус, Стивен положил телефон в карман и осторожно пошел туда, где его нетерпеливо ждал Гарри. В руке, облаченной в перчатку, тот держал шприц.

– Черт! – негромко выругался Стивен и оглянулся на примятую траву, четко выделявшуюся на окружающем фоне. – Это объясняет, почему нет следов борьбы.

– Отправим его в лабораторию вместе с волосом. – Гарри махнул в ту сторону, где Кент изучал ведущий к дому кровавый след. – Кент хочет посмотреть, как ветеринар будет брать соскоб с песьих зубов.

Стивен вздохнул.

– Я надеюсь, что мы найдем зацепку по горячим следам. У нас очень мало времени.


Пятница, 30 сентября, 15.50


– Ну и? Ты звонила отцу Брэда?

Дженна оторвала взгляд от лабораторного стола, на котором наводила порядок. В дверях стояла Кейси.

– Вроде того. Он был на выезде, поэтому я разговаривала с его секретарем. У меня с ним назначена встреча. – Дженна сверилась с часами. – Через десять минут.

Кейси удивленно изогнула брови.

– На выезде?

– Он полицейский.

– Ага.

Дженна прервала работу и посмотрела на подругу. Кейси выглядела задумчивой, а это всегда было плохим знаком.

– Что?

Кейси улыбнулась, и от этой улыбки у Дженны по спине пробежал холодок.

– Ну, не знаю. Полицейский, вдовец. Брэд – очень симпатичный мальчик, он должен был унаследовать хорошие гены от отца… – Она пожала плечами. – Вероятность велика.

Дженна покачала головой, чувствуя знакомое покалывание в глазах. Кейси считала своей обязанностью найти для подруги пару. Дженна подошла к Кейси, чтобы той пришлось смотреть на нее снизу вверх.

– Кейси, не вмешивайся, – предупредила она. – Пообещай, что не станешь делать глупостей.

Кейси дерзко взглянула на нее.

– А сегодня ты выше.

Дженна прищурилась.

– Потому что я надела чертовы туфли, которые, как ты меня убеждала, идеально подходят под этот костюм. У меня болят ноги, но сейчас не до этого. Пообещай: никаких контактов с мистером Тэтчером. Ни по телефону, ни по телеграфу, ни по факсу, никаких записочек и дымовых сигналов.

Кейси надулась.

– Обещаю, черт побери.

– Отлично.

Дженна стала собирать бумаги в портфель, оглянулась через плечо и вновь наткнулась на задумчивый взгляд Кейси. Та просияла.

– Чуть не забыла. У меня завтра свидание с Недом, у него есть друг. Я…

– Нет, – перебила Дженна, вздрогнув. Нед вел себя, как подросток, но его приятели были намного хуже.

Кейси нахмурилась.

– Почему нет?

– Завтра я ужинаю у Эллисон.

Кейси что-то прорычала.

– Отшей ее. Приятель Неда на самом деле симпатичный.

– Я не могу просто так отменить нашу встречу. Она обидится.

– Она толстокожая, как носорог, – пробормотала Кейси. – Ей это как слону дробинка.

Дженна придушила смешок.

– Она намного ранимее, чем выглядит. – Потом она вспомнила цель предстоящего ужина и посерьезнела. – Я не могу отменить нашу встречу. На следующей неделе уже восьмое октября.

Кейси положила маленькую руку на плечо Дженны и слегка сжала его.

– Я знаю, какой сейчас месяц, – мягко ответила она. – Именно поэтому я и не хочу, чтобы ты оставалась дома одна. Прошло уже два года…

Дженна с неожиданным раздражением высвободила плечо.

– С тех пор, как умер Адам. Ты можешь произнести это вслух. У-МЕР. Как ты уже сказала, два года прошло. Я оправилась. Жаль, что все остальные не могут. А я оправилась.

– А по-моему, нет. Но я ничего не могу поделать, если ты продолжаешь отрицать очевидное.

Дженна более резко, чем требовалось, задвинула ящик стола.

– Я не отрицаю очевидного, – прошипела она. – Адам умер. Я держала его за руку, когда он сделал последний вздох, два года назад, восьмого октября. Я не отрицаю очевидного.

Губы Кейси сжались в узкую линию.

– Тебе всего тридцать лет. Ты должна начать жизнь заново.

Дженна тихонько вздохнула. Мысленно досчитала до десяти. Кейси желала ей только добра. Конечно, все друзья и родные, убеждавшие ее начать жить заново, желали только добра.

– Я живу наполненной жизнью, Кейси, – спокойно ответила она. – Мне не нужна бесконечная череда мужчин рядом, чтобы жизнь казалась еще полнее.

– Да, бесконечной череды мужчин не нужно, – негромко согласилась Кейси. – Будет достаточно одного.

Дженна натужно засмеялась.

– И, по-видимому, ты намерена его для меня подыскать?

Кейси так взглянула на подругу, что ее взгляд проник сквозь все защитные барьеры, возведенные Дженной.

– Что скажешь о воскресном ужине? Об ужине в понедельник? Или во вторник?

Дженна вздохнула.

– Ты же не отстанешь, да?

Кейси победно улыбнулась.

– Не отстану.

– А куда мы пойдем?

– В итальянский ресторан. Недавно открылся, недалеко от городского совета. В воскресенье в семь?

Дженне не нужно было сверяться с ежедневником, чтобы узнать, что в воскресенье она свободна. Обычно по воскресеньям она в девять уже ложилась в постель с хорошим приключенческим романом, а рядом калачиками сворачивались две ее собаки. Кто знает, возможно, ужин с приятелем Неда окажется довольно приятным…

– Ладно. Но я приеду сама, чтобы иметь возможность уехать, когда захочется. – Дженна посмотрела на часы и нахмурилась. – Черт. Я уже опаздываю. Ты иди первой и, если заметишь в вестибюле кого-нибудь, хотя бы отдаленно напоминающего родителя, проходи мимо, не улыбаясь и не кивая. Поняла?

– Да. Вечно портишь удовольствие.

Кейси направилась к двери, потом обернулась, и на ее кукольном личике отразилась неуверенность.

– Послушай, Джен. Ты говорила, что отец Брэда – полицейский?

Увидев выражение лица подруги, Дженна замерла.

– Да. А что?

– Спроси, знает ли он что-нибудь о пропавших девочках.

Внутри у Дженны все похолодело.

– Какие пропавшие девочки? Последний раз я слышала, что пропала только одна, старшеклассница из Хай-Пойнт, ее обнаружили мертвой в понедельник.

– Пропала еще одна, – пробормотала Кейси. – На этот раз из Дюваля. Об этом со вчерашнего дня говорят в новостях.

Дженна прикусила губу.

– Вчера у меня было занятие по каратэ, а когда вернулась домой, я сразу же отправилась спать. Новости не смотрела. Господи, Кейси, две девочки! Необходимо предупредить детей.

– Лукас говорит, что в понедельник сделает объявление, предупредит, чтобы девочки были поосторожнее, – ответила Кейси. – Спросишь у отца Брэда, не знает ли он чего-либо об этом деле, ладно? Может, его советы помогут обезопасить наших девочек.

– Обязательно. – Дженна опять взглянула на часы. – Но я ничего не спрошу, если через три минуты с ним не встречусь. Пойдем. Если что-нибудь узнаю, позвоню.

Подавленная, Дженна проверила, заперт ли шкаф с реактивами, закрыла класс на ключ, поправила ремешки сумочки и набитого бумагами портфеля и направилась в главный вестибюль так быстро, как только позволяли высокие каблуки.

– Доктор Маршалл, можно вас на минутку?

Дженна оглянулась: за ней пыталась поспеть по лестнице одиннадцатиклассница Келли Темплтон.

– Если будешь бежать со мной, давай говори.

Келли ускорила шаг.

– Я насчет своей контрольной. Мне нужно «автоматом» зачесть четыре темы.

Келли Темплтон всегда думала, что часть тем ей зачтут «автоматом». Дженна редко была с ней согласна.

– Знаешь что, Келли? Приходи утром в понедельник, и мы это обсудим. Сейчас я очень спешу.

– Но в понедельник утром у нас репетиция с группой поддержки.

– Тогда встретимся в понедельник в обед. Только не сейчас. – Дженна смягчила отказ улыбкой. – У тебя девяносто два балла, Келли. Каких еще «автоматов» ты ждешь?

– Еще восемь баллов, – пролепетала девочка, перебрасывая через плечо длинные темные волосы. – Хорошо, доктор Маршалл. В понедельник в обед. – И она унеслась в сторону шкафчиков, даже не попрощавшись.

– Келли! – окликнула Дженна.

Школьница оглянулась, на юном личике читалось нетерпение.

– Будь осторожна, ладно? Мисс Райен только что сказала мне, что пропала уже вторая девочка.

Глаза Келли расширились от удивления.

– Ничего себе! В какой школе?

– Дюваль.

Келли прикусила губу.

– Рядом с нами. Я знаю ребят из Дюваля. – Но через секунду ее лицо посветлело, она стряхнула с себя тревогу, как это способны делать только подростки. – Увидимся, доктор Маршалл.

Дженна посмотрела в спину удаляющейся девочки и быстро повернула на ноющих ногах к вестибюлю, жалея о том, что не обладает и десятой долей энергии шестнадцатилетней «стрекозы».

– Доктор Маршалл, можно вас на минутку?

Дженна замерла на месте – на этот раз ее остановил голос директора школы. Она поморщилась – от проклятых высоких каблуков нестерпимо пекло икры. «В последний раз ходила по магазинам с Кейси», – раздраженно думала она, борясь с желанием попрыгать на одной ножке и помассировать лодыжку. Она сделала медленный вдох, чтобы унять сердцебиение, и обернулась к стоящему в двери кабинета доктору Блэкмэну. Выражение его лица не предвещало ничего хорошего. При виде директора у Дженны тут же возникло чувство неприязни. Тот слишком пекся о политике и был… скользким типом.

– Я опаздываю на встречу с родителями, доктор Блэкмэн. Мы можем поговорить позже? – В данном случае «позже» – после пяти часов вечера. Сегодня пятница. В это время Блэкмэн будет сидеть в первом ряду на футбольном матче, который должен начаться менее чем через час.

– Дело неотложное, доктор Маршалл, – ответил он ледяным голосом. – Пожалуйста, пройдемте со мной. – И, не дожидаясь ответа, резко развернулся на каблуках.

Дженна пошарила глазами по вестибюлю. Ни одного человека, похожего на ожидающего родителя. Она проглотила раздражение и последовала за Блэкмэном в кабинет, надеясь, что «неотложное дело» не займет много времени.

В кабинете Блэкмэна ждал мужчина, он смотрел в окно, стоя к ним спиной. Он был огромным, плечи не меньше полуметра шириной. На голове у него была черная фетровая шляпа, через руку переброшено черное пальто. Дженна удивленно приподняла бровь при виде пальто. В Северной Каролине осенью свежо, но пальто – явный перебор. Мужчина обернулся, и сердце Дженны на долю секунды остановилось при виде прищуренных черных глаз и стиснутых зубов. Казалось, все его тело дрожало, хотя он стоял совершенно неподвижно.

Он злился. Злился на нее. Но она была уверена, что никогда раньше с этим человеком не встречалась.

Доктор Блэкмэн закрыл дверь.

– Доктор Маршалл, это мистер Лютц. Насколько я понимаю, вы знакомы?

О Боже! Теперь сердцебиение Дженны едва прослушивалось. Лютц. Отец звездного квотербека[3]3
  Квотербек (англ. quarterback) – позиция игрока команды нападения в американском и канадском футболе, самая заметная фигура, играющая важную роль в команде любого уровня. (Прим. ред.)


[Закрыть]
школьной футбольной команды. Звездного квотербека, который будет просиживать штаны на скамейке запасных, пока не улучшит свои оценки по химии по крайней мере до уровня С. «Такова политика школы», – подумала она с яростью, вспоминая свой последний разговор с мистером Лютцем. Он разозлился не на шутку из-за того, что она поставила его сыну неудовлетворительную оценку за последнюю контрольную. Он всячески оскорблял ее. Дженну еще целый час трясло после того, как она повесила трубку. Сейчас он смотрел на нее из-под полей шляпы, его глаза странно блестели.

«Он считает, что одержал победу, – подумала Дженна, и внезапная злость вытеснила страх. – Он думает, что я струсила. Посмотрим».

– У нас была лишь короткая беседа по телефону, – ответила она, радуясь, что голос ее звучит холодно и ровно, и с мрачным удовлетворением отмечая, что с высоты своего немаленького роста, да еще на десятисантиметровых каблуках ей не приходится смотреть на этого высокомерного индюка снизу вверх. – Сын мистера Лютца, Руди, посещает мои занятия по химии. – Мысленно добавила: «спецзанятия для умственно отсталых», а потом уже вслух: – Когда он все-таки забредает ко мне, если быть предельно точной в формулировках. Сейчас у него неудовлетворительная оценка по моему предмету.

Темные глаза Лютца вспыхнули недобрым огнем, ноздри раздулись.

– Моего сына отстранили от игры.

– Такова политика школы, – спокойно ответила Дженна, ожидая, что Блэкмэн ее поддержит.

Она ждала. Молчание затягивалось и уже начинало душить, они с Лютцем продолжали обмениваться злыми взглядами.

– Может быть, контрольную юноши можно проверить более внимательно? – предложил стоящий у нее за спиной Блэкмэн с наигранной мягкостью в голосе. – Возможно, его ответы были… неверно истолкованы.

Дженна медленно обернулась и негодующе посмотрела на Блэкмэна, на секунду лишившись дара речи.

– В контрольной были задания с вариантами ответов и утверждениями «истинно – ложно», – холодно произнесла она. – Вам известно, что такое «истинно – ложно». Варианты ответов – «а», «б», «в» или «ни один из вышеперечисленных». Трудно неверно истолковать ответы, особенно учитывая, что Руди написал на листке только собственное имя. Он даже не пытался угадывать. Руди «провалил» контрольную, доктор Блэкмэн. Так же как и предыдущую. И это случилось потому, что он не посещает занятия, а когда все-таки приходит, садится сзади и заигрывает с девочками. – «С теми, у кого настолько низкая самооценка, что эти заигрывания производят на них впечатление», – добавила она про себя, потом осторожно вздохнула. – Его оценка останется без изменений.

Доктор Блэкмэн побагровел. Дженна заметила его трясущиеся руки, которые он тут же спрятал в карманы.

– Доктор Маршалл, мне кажется, вы не в должной мере понимаете всю серьезность сложившейся ситуации – и для Руди, и для всей команды.

«Ради Бога!» – подумала она, ощущая, как начинает покалывать кожу.

– Я отлично понимаю, что моя задача состоит в том, чтобы сын мистера Лютца получил образование. – Дженна повернулась к Лютцу, и от выражения его холодных глаз в ее сердце поселилась тревога. Она отмахнулась от этого чувства, сосредоточившись на мальчике и его будущем. – Надеюсь, вы согласитесь, что образование вашего сына – намного более важная ступень в его жизни, чем внеаудиторные занятия.

На квадратной челюсти Лютца заиграли желваки. Он медленно снял шляпу, открыв взгляду аккуратно подстриженные темные волосы, едва посеребренные сединой на висках. «Головорез из высших кругов», – подумала Дженна, отмахиваясь от предупреждающих звоночков в голове. Он смерил ее взглядом. В этом взгляде сквозило высокомерное презрение, вульгарное сексуальное пренебрежение. Дженна почувствовала себя так, как будто на ней были только трусики «танга», а не строгий костюм с юбкой до колена. И опять она ждала, что Блэкмэн вмешается. И вновь напрасно.



скачать книгу бесплатно

страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Поделиться ссылкой на выделенное