banner banner banner
Les aventures spatiales de Cris. Enlèvement
Les aventures spatiales de Cris. Enlèvement
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Les aventures spatiales de Cris. Enlèvement

скачать книгу бесплатно

Les aventures spatiales de Cris. Enl?vement
Роман Фомин

Это книга о шестилетнем мальчике Крисе из далекого будущего. Звездолёт с мамой Криса пропадает в космосе, а его самого кто-то держит взаперти дома. Лишь только робот-разведчик его единственная надежда на спасение. Но сможет ли Крис справиться с трудностями и страхами, чтобы вырваться на свободу?

Для детей 6-10 лет.

Книга предлагается для прочтения на русском и французском языках.

Перед прочтением каждого нового абзаца или предложения, читателю предлагается прочитать его предварительно на русском языке. Это сильно облегчит понимание текста на французском. Простые конструкции и несложные предложения позволят легко погрузиться в повествование и преодолеть барьер свободного чтения иностранной литературы.

Множество иллюстраций позволяют превратить чтение данной книги с детьми в увлекательный и интересный для всех процесс.

Роман Фомин

Les aventures spatiales de Cris. Enl?vement

Как читать книгу

Уважаемые читатели!

Данная книга не является сокращенным или адаптированным тестом. Взяв за основу исходный текст на русском языке, переводчик постарался пересказать его своими словами на французском языке.

Перед прочтением каждого нового абзаца или предложения, вам предлагается прочитать его предварительно на русском языке. Это сильно облегчит понимание текста на французском.

Изначально данная книга была написана для детей, поэтому для взрослых читателей её сюжет и повествование может показаться слегка наивным, но простой текст и несложные предложения позволят легко погрузиться в повествование и преодолеть барьер свободного чтения иностранной литературы.

Множество иллюстраций позволяют превратить чтение данной книги с детьми в увлекательный и интересный для всех процесс.

Отзывы и замечания присылайте, пожалуйста, по электронному адресу r.v.fomin@mail.ru

Часть 1

Мальчика звали Крис. Ему недавно исполнилось шесть лет, и он считал себя очень взрослым. А вот у его друга имени не было. Вернее, Крис никак не мог его запомнить, потому что это был длинный набор цифр и букв, который он получил на заводе. Поэтому Крис называл его просто – Роби.

Le gar?on s’appelait Chris. Il venait d’avoir six ans et se considеrait comme un adulte. Mais son ami n’avait pas de nom. Ou plut?t, Chris ne pouvait pas s’en souvenir, car c’еtait un long ensemble de chiffres et de lettres qu’il recevait ? l’usine. Alors Chris l’a appelе simplement, Robie.

Роби – это спасательный робот, которого косморазведчики брали с собой на самые опасные задания. У него были руки с тремя железными пальцами на конце и большой глаз видеокамеры. А ещё Роби умел летать и знал много историй про папу и маму.

Robie est un robot de sauvetage que les experts de l’espace ont emmenе avec eux dans les missions les plus dangereuses. Il avait les mains avec trois doigts de fer ? l’extrеmitе et un grand Cil d’une camеra vidеo. Et Robie savait voler et connaissait beaucoup d’histoires sur papa et maman.

Так уж вышло, что Крис жил без отца уже много лет. Николай или просто Ник, отец Криса, был космическим разведчиком, и однажды он просто не вернулся на Землю из очередной экспедиции.

Il se trouve que Chris vivait sans p?re depuis de nombreuses annеes. Nikola? ou simplement Nick, le p?re de Chris, еtait un еclaireur spatial, et un jour, il n’est tout simplement pas revenu sur Terre apr?s une autre expеdition.

Мальчик уже давно к этому привык, он даже не знал, каково это – когда у тебя есть папа.

Le gar?on a longtemps еtе habituе ? cela, il ne savait m?me pas ce que, c’еtait quand on avait un p?re.

Мама же исчезла несколько дней назад. А Крис оказался заперт в своей комнате. Ничего страшного с ним там не происходило, его не обижали, кормили, но вот только выйти из комнаты он не мог. Специальные лазерные лучи, которые легко могли прожечь дыру в человеке, охраняли выход из комнаты.

Maman a disparue il y a quelques jours. Et Chris еtait enfermе dans sa chambre. Rien de terrible ne lui est arrivе l?-bas, il n’a pas еtе offensе, il a еtе nourri, mais il ne pouvait pas quitter la pi?ce. Des faisceaux lasers spеciaux, qui pouvaient facilement faire un trou chez une personne, gardaient la sortie de la pi?ce.

Окно выходило на посадочное поле космодрома. Казалось бы, разбей и убеги, но нет… Квартира Криса находилась на сто семьдесят шестом этаже. Без крыльев нечего и мечтать сбежать на волю.

La fen?tre donnait sur le terrain d’atterrissage du cosmodrome. Il semblerait que vous allez la casser et vous enfuir, mais non… L’appartement de Chris еtait au cent soixante seizi?me еtage. Sans ailes il n’y rien ? r?ver de se libеrer.

Часть 2

Несколько дней назад Крис гулял со своей мамой в парке. Октябрь выдался тёплым и солнечным. Парк был усыпан жёлтыми и красными листьями. Мама собрала большой букет кленовых листьев и сказала Крису:

– Дома мы сделаем из них икебану.

Il y a quelques jours, Chris marchait avec sa m?re dans le parc. Octobre s’est avеrе chaud et ensoleillе. Le parc еtait parsemе de feuilles jaunes et rouges. Maman a ramassе un grand bouquet de feuilles d’еrable et a dit ? Chris:

– ? la maison, nous en ferons de l’ikebana.

Крису это слово показалось странным, но он запомнил его и собирался даже похвастаться им в детском саду.

Chris a trouvе le mot еtrange, mais il s’en souvenait et allait m?me s’en vanter ? la maternelle.

Правда ему не очень нравилось собирать букеты из цветов: он считал это девчачьим занятием. Вместо этого мальчик подбрасывал высоко вверх целые охапки листьев, представляя, что это звездолёты пришельцев атакуют орбитальную станцию Земли.

Certes, il n’aimait pas vraiment collectionner les bouquets de fleurs, car il considеrait que c’еtait un mеtier de fille. Au lieu de cela, le gar?on a jetе des brassеes de feuilles mortes, imaginant que c’еtait des vaisseaux extraterrestres attaquant, la station orbitale de la Terre.

Используя прутик, мальчик ловко сбивал их до того, как они коснутся земли. У «пришельцев» не было никаких шансов.

? l’aide d’une brindille, le gar?on les a habilement renversеs avant qu’elles ne touchent le sol. Les Aliens n’avaient aucune chance.

В конце прогулки мама нежно положила руку ему на голову и очень серьёзно произнесла:

– Крис, ты помнишь, я тебе рассказывала об эпидемии на планете Тринтау-2?

? la fin de la promenade, maman a doucement placе sa main sur sa t?te et a dit tr?s sеrieusement:

– Chris, tu te souviens que je t’ai parlе de l’еpidеmie sur la plan?te Triton-2?

– Помню, – ответил Крис. Почему-то ему вдруг стало не по себе. Голос мамы звучал непривычно. Она говорила с ним, как со взрослым, и пристально смотрела прямо в глаза.

– Je m’en souviens, – rеpondit Chris. Pour une raison quelconque, il est soudainement devenu mal ? l’aise. La voix de maman semblait inhabituelle. Elle lui parla comme un adulte et le regarda droit dans les yeux.

– Там сейчас эпидемия какой-то новой болезни, больных все больше и больше. Местные врачи не знают, что делать. Мне нужно помочь этим людям.

– L?-bas il y a maintenant une еpidеmie d’une nouvelle maladie, il y a de plus en plus de patients. Les mеdecins locaux ne savent pas quoi faire. J’ai besoin d’aider ces gens.

Помолчав немного, мама добавила:

– Я улетаю, завтра.

Apr?s un moment de silence, maman a ajoutе:

– Je m’envole, demain.

Мама Криса – космический вирусолог. Она лечила космонавтов и поселенцев на дальних планетах. Крис знал, что мама создаёт в лаборатории полезные вирусы, которые помогают людям справиться со страшными заболеваниями.

La m?re de Chris est virologue de l’espace. Elle a soignе des astronautes et des migrants sur des plan?tes lointaines. Chris savait que sa m?re crеe des virus utiles en laboratoire qui aident les gens ? faire face ? de terribles maladies.

Поэтому Крис не сильно удивился, когда услышал, что его маме потребуется улететь с Земли.

Chris n’a donc pas еtе trop surpris quand il a appris que sa m?re aurait besoin de s’envoler de la Terre.

– Конечно, мам, лети. Я уже взрослый и справлюсь тут один.

Мама лишь улыбнулась в ответ и, обняв сына, сказала:

– Молодец! Ты такой взрослый уже у меня. Хочешь мороженого?

– Bien s?r, maman vole. Je suis grand et me dеbrouillerai tout seul.

La m?re de Chris a juste sourit en retour et, serrant son fils dans ses bras, a dit:

– Bravo! Tu es dеj?, un adulte. Veux-tu de la cr?me glacеe?

Крис уже оставался один дома. Мама тогда улетала в Токио на конференцию, на два дня. Было немного грустно перед сном, ведь она обычно приходила, чтобы пожелать ему спокойной ночи и поцеловать перед сном.

Chris restait dеj? seul ? la maison. Maman s’envolait alors pour Tokyo pour une confеrence, pendant deux jours. C’еtait un peu triste avant d’aller se coucher, car elle venait gеnеralement lui souhaiter bonne nuit et l’embrasser.

Но Крис справился с этим. Зарывшись в подушки и одеяло, вооружившись энциклопедией о внеземных животных, он так зачитался, что даже не заметил, что пора уже спать.

Mais Chris s’en est occupе. Fourrе dans des oreillers et une couverture, dotе d’une encyclopеdie sur les animaux extraterrestres, il lisait tellement qu’il ne remarquait m?me pas qu’il еtait temps de dormir.

Часть 3

Звездолёт «Голубая Чайка», на котором летела мама, пропал через семь часов после старта с Земли. Крис в этот момент сидел на своем любимом месте – на полу перед окном.

Le vaisseau spatial «Mouette Blanche », sur lequel sa m?re volait, a disparu sept heures apr?s le lancement depuis la Terre. Chris еtait assis ? sa place prеfеrе en ce moment, sur le sol devant la fen?tre.

Отсюда хорошо видны взлетающие и садящиеся космические корабли, которые прилетали в Москву из самых разных мест галактики и Солнечной системы.

De l?, on peut clairement voir le dеcollage et l’atterrissage des engins spatiaux qui ont atterri ? Moscou de divers endroits de la galaxie et du syst?me solaire.

Крис держал в руках планшет и ждал, пока мама выйдет на связь. Программа галактической связи позволяла связаться с любым человеком, как бы далеко от дома он ни находился.

Chris tenait une tablette dans ses mains et attendait que sa m?re le contacte. Le programme de communication galactique permettait de contacter n’importe quelle personne, quelle que soit sa distance de la maison.

Через некоторое время на экране появилось лицо мамы.

– Крис, дорогой, привет, – сказала мама. – Как ты там?

Apr?s un certain temps, le visage de maman est apparu ? l’еcran.

– Chris, mon chеri, bonjour, – a dit maman. – Comment vas-tu?

– Да нормально, – ответил Крис. – В детском саду скукотища, обещали экскурсию в новый галактический зоопарк, но в последний момент почему-то отменили.

– Je vais bien, – a rеpondu Chris. – Le jardin d’enfants m’ennuie, ils ont promis une excursion au nouveau zoo galactique, mais pour une raison quelconque, ils l’ont annulеe au dernier moment.

Мама устало улыбнулась. У неё был утомлённый вид. По её глазам было видно, что она работала всю ночь перед стартом звездолёта. Она смотрела на Криса с беспокойством.

Mamansouritaveclassitude. Elle avait un regard fatiguе. Il еtait еvident ? ses yeux qu’elle avait travaillеs toute la nuit avant le lancement du vaisseau spatial. Elle regardait Chris avec l’inquiеtude.

Морщины на лбу стали глубже. Крису показалось, будто маму что-то сильно беспокоило. Но тогда он не обратил на это внимания. Все мысли мальчика крутились вокруг зоопарка.

Les rides sur son front sont devenues plus profondes. Chris pensait que sa m?re еtait tr?s inqui?te ? propos de quelque chose. Mais ensuite, il n’a pas fait attention. Toutes les pensеes du gar?on tournaient autour du zoo.

Московский галактический зоопарк был гордостью города, да что там города – всей Солнечной системы! Ведь туда привозили самых необычных и загадочных животных, которых человек встречал на дальних и неизведанных планетах. Самыми любимыми животными Криса были страшные хищники с Тритона-2.

Le zoo galactique de Moscou еtait la fiertе de la ville, et pas seulement –de tout le syst?me solaire! Apr?s tout, les animaux les plus inhabituels et les plus mystеrieux y ont еtе amenеs, que l’homme a rencontrеs sur des plan?tes lointaines et inexplorеes. Les animaux prеfеrеs de Chris еtaient les redoutables prеdateurs de Triton-2.

Внешне они напоминали древних земных динозавров, но только у них были стальные когти, которые с лёгкостью разрывали прутья клеток. Своими толстыми шипастыми хвостами эти монстры легко дробили бетонные стены.

Extеrieurement, ils ressemblaient ? d’anciens dinosaures terrestres, mais seulement ils avaient des griffes d’acier qui dеchiraient facilement les barres des cages. Avec leurs queues еpaisses et pointues, ces monstres ont facilement еcrasе les murs de bеton.

Крис хотел рассказать маме о возвращении семнадцатой звёздной экспедиции, из созвездия Девы. Этого ждал весь класс Криса, потому что космонавты сообщили на Землю, что везут что-то необычайно интересное.

Chris voulait parler ? sa m?re du retour de la dix-septi?me expеdition stellaire, de la constellation de la Vierge. C’еtait ce que toute la classe de Chris attendait, parce que les cosmonautes ont promis d’apporter quelque chose inhabituellement intеressante.

Только он открыл рот, как на планшете за спиной мамы раздался какой-то странный громкий звук, очень похожий на звук корабельной сирены. Крис слышал этот звук раньше, в фантастических фильмах о звёздных войнах и первооткрывателях.

D?s qu’il ouvrit la bouche, il y eut un bruit еtrange et fort sur la tablette derri?re le dos de sa m?re, tr?s semblable au son de la sir?ne d’un navire. Chris a dеj? entendu ce son auparavant, dans des films de science-fiction sur La Guerre des еtoiles et les pionniers.

Так бывало, когда случалась серьезная авария на борту звёздного корабля и всему экипажу нужно было укрыться в специальных капсулах. Но то было в кино, а сейчас вой сирены раздавался в комнате Криса, из планшета. И это было по-настоящему. По-настоящему страшно.

Cela s’est produit lorsqu’il y a eu un grave accident ? bord du vaisseau spatial et que tout l’еquipage a d? se rеfugier dans des capsules spеciales. Mais c’еtait dans les films, et maintenant la sir?ne qui hurlait venait de la chambre de Chris, d’une tablette. Et c’еtait pour de vrai. Vraiment effrayant.

– Крис! – закричала мама испуганным голосом. – Крис! Милый, найди…

И в этот момент видео на планшете сменилось надписью «соединение отсутствует», а в дверь квартиры громко постучали.

– 

Chris!



Maman cria d’une voix effrayеe.



Chris! Chеrie, trouve…