banner banner banner
Невеста бывшего друга
Невеста бывшего друга
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Невеста бывшего друга

скачать книгу бесплатно

Невеста бывшего друга
Элли Блейк

Любовный роман – Harlequin #963
Согласившись выйти замуж за принца Алессандро Хьюго Джиордано, Сэди сбегает из дворца прямо в день свадьбы и чуть не попадает под колеса машины, за рулем которой сидит старый школьный друг Хьюго, Уилл Дарси. Оказавшись в безвыходном положении, она принимает помощь Уилла, который догадывается о том, кто она такая, но не спешит сообщить ей об этом. Уилл больше всего хочет поскорее избавиться от нее, не подозревая, что его спокойной жизни настал конец.

Элли Блейк

Невеста бывшего друга

Rescuing the Royal Runaway Bride

© 2018 by Ally Blake «Невеста бывшего друга»

© «Центрполиграф», 2020

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2020

Глава 1

День не мог быть более подходящим для княжеской свадьбы, подумал Уилл, мчась на взятой в аренду машине с открытым верхом по холмистым дорогам Валлемонта.

Небо было лазурным, пушистые облака плыли над покрытыми снегом вершинами гор, давших название этому европейскому княжеству.

По прикидкам Уилла, снег должен был выпасть со дня на день. Но пока день выдался теплым и ясным после долгих проливных дождей. Словно по взмаху волшебной палочки влиятельной княжеской семьи.

Но Уилл Дарси не верил в волшебство. Он верил в способность человеческого глаза видеть миллионы цветов в капельке воды, в тепло, исходящее от далеких звезд, в то, что метеорология была не точной наукой.

И это было странно, ведь он был астрономом, и в области его деятельности приходилось многое экстраполировать, использовать древние свидетельства, чтобы строить современную теорию, полагаться на вычисления, которые выходят за рамки известных величин. Нужно быть частично ковбоем, частично изыскателем, частично шифровальщиком, а еще идеалистом и провидцем, чтобы быть успешным в этой области. По крайней мере, так он выразился, когда выступал на лондонском форуме «Космос и Время» накануне вечером.

И его выступление закончилось очень поздно. Поэтому он прилетел в Валлемонт только утром и сможет прибыть в княжеский дворец лишь к самому началу церемонии.

Он мог легко найти предлог не ехать на эту свадьбу. Через несколько дней ему предстояло читать лекцию в университете Амстердама; со дня на день ему должны прислать редакторские правки его учебника по астрономии; кроме того, он был инвестором и техническим консультантом виртуальной игры «Туманность Орион».

Достаточно много причин, чтобы не ездить на эту свадьбу.

И лишь одна причина сесть в самолет.

Чтобы посмотреть, как его старый друг свяжет себя узами брака.

Он сильнее нажал на педаль газа. Холодный ветер трепал его волосы, когда он проносился по сельской местности, снижая скорость лишь при подъезде к очередной идиллической деревушке.

Еще один крутой поворот, и он оказался в гуще событий. Узенькие, мощенные булыжником улицы, старинные уличные фонари, каменные дома с соломенными крышами, подоконники, уставленные цветами, и время от времени встречающиеся бронзовые таблички. И толпы празднующих людей, заполонивших улицы. Все улыбались, направляясь в бары, в парки или в специальные зоны, где были установлены огромные экраны, чтобы все могли смотреть трансляцию княжеской свадьбы. Розово-золотые ленты были натянуты поперек улиц, самодельные плакаты мелькали тут и там, розовые лепестки кружились в воздухе.

И все это потому, что его старый друг Хьюго женился на женщине по имени Мерседес Грей Леонин, ни много ни мало. Для тех, кто натягивал ленты и разбрасывал лепестки роз, Хьюго был принцем Алессандро Хьюго Джиордано.

Потом дорога расчистилась, и Уилл направил машину к каменному мосту через реку. Он пересек реку и выехал на открытое пространство. Вскоре он въехал в тенистый туннель из деревьев, тянущийся вдоль реки. И вот наконец…

Солнечный свет отражался от арочных окон и окрашивал башни из песчаника в золотисто-розовый цвет. Розовые с золотом знамена развевались на ветру. Дворец Валлемонт во всем его великолепии представлял собой сказочное зрелище.

У Уилла сжалось сердце.

В первый раз его пригласили во дворец десять лет назад. Но из-за травмы, полученной, когда он катался на лыжах, Уилл был вынужден жить в то лето у своих бабушки и дедушки в их чудовищном особняке в Лондоне. А его сестра Клэр была приглашена семьей Хьюго как особый гость.

И спустя всего несколько недель жизнь Уилла трагически и бесповоротно изменилась. Юноша, уже потерявший так много, превратился в мужчину, который потерял все. И Валлемонт, эта сказочная страна, стала для него мучительным напоминанием о трагедии.

Воспоминания нахлынули на него. Тогда он повел себя далеко не безупречно. И теперь настало время это исправить. Он крепче вцепился в руль и нажал на педаль газа.

Дорога сузилась, и внезапно на ней появилась отара овец.

Уилл сбросил скорость, а потом и вовсе остановился. Он поставил локоть на приборную панель и подпер лицо рукой, постукивая задумчиво пальцем по нижней губе. Если бы жизнь не была такой жестокой, он мог в один прекрасный день посетить совершенно другую свадьбу. И не как призрак жениха из его прошлой жизни, а как шафер и брат в одном лице.

Он покачал головой.

Все «если» не имели значения. Земля продолжала вращаться. День сменялся ночью, а на следующее утро начинался новый день.

Последние овцы пересекли дорогу, и Уилл снова тронулся с места.

Он ехал медленнее, потому что дорога была размыта после прошедших дождей. Ветки деревьев свисали очень низко, заслоняя собой солнце, и какое-то мгновение Уилл ничего не видел перед собой, и тут…

Уилл сильно ударил по тормозам, пытаясь справиться с машиной, которая резко развернулась, когда колеса попали в размытую дождями яму.

От резкой остановки ремень безопасности врезался в его грудь. Руки до боли сжимали руль. От выброса адреналина в кровь ему стало жарко. И его сердце похолодело от страха.

Потому что он слышал этот звук. Он был уверен в этом. Он слышал какой-то шум, а потом звук удара.

Ожидая увидеть упавшее бревно или, еще хуже, отбившуюся от стада и попавшую под колеса овцу, Уилл открыл глаза.

И увидел прямо перед собой стоявшую на дороге женщину.

Он несколько раз моргнул, проверяя, не мерещится ли она ему. Такая бледная, похожая на сильфиду, она буквально светилась.

Словно в замедленной съемке, лист, кружившийся в воздухе, опустился на ее темно-рыжие волосы. Еще один лист упал на ее белоснежное оголенное плечо. А еще один зацепился за широкую юбку розового платья.

Эти детали промелькнули в мозгу Уилла за те полсекунды, которые потребовались ему, чтобы выпрыгнуть из машины.

– Вы ранены? – закричал он, бросаясь к женщине.

Но она, казалось, не замечала его. Ее глаза были закрыты, губы плотно сжаты, а по щекам текли черные от туши слезы. И она очень сильно дрожала.

В лучшем случае у нее просто шок. А в худшем… Звук удара все еще эхом отдавался у него в мозгу.

– Мадам, мне нужно, чтобы вы посмотрели на меня, – громко сказал он. – Прямо сейчас.

Женщина отшатнулась и открыла глаза.

Они были огромными. Слишком большими для ее лица. Синими. А может быть, зелеными. Трудно было понять, потому что они были опухшими от слез.

И вся она слегка вибрировала, от мокрых ресниц до краешка юбки элегантного платья. Уиллу показалось, что еще никогда он не сталкивался с такой энергией, которую она излучала. Как корона у Солнца, эта энергия исходила от всего ее тела.

Он сделал шаг назад и сказал:

– Я не смогу помочь вам, если вы не скажете мне, не ранены ли вы.

Она вздрогнула, а потом шумно втянула воздух в легкие. Похоже, это ей помогло, потому что веки ее дрогнули. Она посмотрела на машину. Подняла руки, словно проверяя, целы ли они. И отрицательно покачала головой.

Уилл с облегчением выдохнул. Но облегчение тут же сменилось гневом.

– Тогда зачем, черт побери, вы бросились под колеса моей машины?

Женщина широко раскрыла глаза и вздернула подбородок.

– Прошу прощения, но я не бросалась вам под колеса.

Уилл замер. Напевный валлемонтский акцент, которого он не слышал уже много лет, вибрировал в каждом ее слове. Это словно отбросило его в прошлое, и он почувствовал, как у него сжалось сердце.

Он взял себя в руки.

– Хорошо, не бросались. Прыгнули. Нырнули. Это все одно и то же. Вы не могли не слышать шума машины. Мой мотор не настолько бесшумный.

Она фыркнула.

– Бесшумный? Да это же воплощенный кризис. Это вам следовало тише ездить на своем чудище. Особенно сейчас, когда дороги размыты после дождей.

– Я взял эту машину в аренду, – рявкнул он и тут же разозлился на себя за то, что поддался на провокацию. – Дело не в скорости. Дело в том, что вы переходили дорогу за поворотом, скрытым густой растительностью. Вас могли сбить насмерть. Или это и входило в ваши намерения? Если так, то это очень глупый план. Почти все население страны сейчас находится или во дворце, или у телеэкранов, ожидая увидеть княжескую свадьбу.

Она вздрогнула и побледнела еще сильнее. Потом отвела глаза в сторону и пробормотала:

– Мое нахождение здесь в данный момент не было частью плана. Уверяю вас в этом.

– Значит, я не задел вас?

Она покачала головой:

– Нет, не задели.

– Могу поклясться, что я слышал удар.

Ее губы дрогнули. Она посмотрела на него из-под длинных мокрых ресниц.

– Когда я увидела вас, я бросила в вас туфлей.

– Туфлей?

– Я бросила бы две, если бы думала, что это мне поможет. Но увы, вторая туфля застряла.

– Застряла?

Уилл смотрел с интересом на то, как женщина подняла юбку своего платья, и он увидел худенькие ноги в светло-розовых чулках. На одной ноге туфли не было, а вторая была погружена в грязь по щиколотку.

Уилл посмотрел на свою машину. Потом на дорогу.

Время шло. Свадьба Хьюго должна была вот-вот начаться. Уилл не знал тонкостей протокола, но сомневался, что невеста принца заставит всех ждать в соответствии с модой.

Женщина в розовом теперь казалась намного спокойнее. И главное, она была цела, а значит, это все было не его проблемой.

И тем не менее… Он обнаружил, что не может просто так пожелать ей всего хорошего и поехать дальше по своим делам.

Ему ничего не оставалось, кроме как помочь ей.

Приняв решение, он протянул к ней руки, словно имел дело с раненым животным.

– Вы можете вытащить ногу из грязи?

– Вау. Это гениальная мысль.

Похоже, она дошла до следующей стадии шока – до сарказма.

– И это говорит женщина, которая швыряет туфлю в проходящую машину, чтобы ее вытащили из грязи.

Ее глаза сузились. Руки сильнее вцепились в юбку. Она стала похожа на уличного сорванца, которого так и тянет подраться.

Шок, напомнил себе Уилл. И она, должно быть, замерзла. Верхняя часть ее платья состояла всего из нескольких слоев кружев, и ее руки были голыми.

Уилл снял пиджак и бросил его в машину. Засучив рукава до локтей, он обошел вокруг женщины, оценивая обстановку.

Она была ростом примерно пять футов восемь дюймов.

– Сколько вы весите?

– Прошу прощения?

– Не важно. Если не возражаете, я возьмусь за вас сзади.

Она подняла тонкую бровь.

– Спасибо, что сначала спросили, но я возражаю.

Уилл оторвал взгляд от того, что было «сзади», и обнаружил, что женщина смотрит на него через плечо. В ее огромных глазах плясали смешинки.

Он почувствовал, как его губы расплываются в улыбке.

– Мои намерения совершенно невинные. Я просто хочу вытащить вас из вашей… щекотливой ситуации.

Она окинула его оценивающим взглядом.

Уилл скрестил руки на груди и стал ждать. Он был выдающимся ученым. Глазами НАСА. На короткой ноге с президентами и премьер-министрами.

Но все это не имело значения на этой покрытой грязью дороге.