Екатерина Спирина.

Непокорный торнадо



скачать книгу бесплатно

Все персонажи книги являются вымышленными. Вымышленным также является футбольный клуб «Пьемонтезе» и тосканская ферма. Что касается описания Турина, Лукки и Пьенцы, Лигурии и Тосканы, то они базируются на личных заметках путешественника. Все упомянутые исторические памятники являются реально существующими, а сведения о них – услышанными во время экскурсий или прочитанными в соответствующей литературе.

В целях передачи колорита речи все названия монументов, исторических личностей, различных наименований, а также гастрономические названия приведены так, как они произносятся итальянцами, вплоть до «каппуччино», которое произносится исключительно с двумя «п» и «ч».


© Екатерина Спирина, 2016

© Екатерина Спирина, дизайн обложки, 2016

© Екатерина Спирина, фотографии, 2016


ISBN 978-5-4483-0747-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

1

Раздался телефонный звонок, и Джессика взяла свой смартфон:

– Pronto?

– Чао, Джесси! Ты еще не забыла английский язык? – послышался в трубке смеющийся мужской голос.

– Еще нет, но кто это? – она тоже перешла на английский.

– Дэйв.

– Дэйв? – переспросила Джессика, напрягая память.

– Дэйв Эванс.

– О! Дэйв!!!! – радостно воскликнула Джессика. – Рада слышать тебя! Но откуда ты знаешь мой номер? И где ты?

– Ну… Ты мне сегодня снилась, и, когда во сне я спросил, как с тобой связаться, ты продиктовала мне свой номер, а сам я в Турине.

– Да ладно! В Турине?! Но что ты тут делаешь?

– Да вот пиццу ем, – сказал он, активно что-то пережевывая. – Слушай, встретимся завтра? Поболтаем немного, ты вспомнишь, как говорят на твоем родном языке. Правда, я свободен либо в 10 утра, либо поздно вечером.

– В 10 утра – отлично! – сказала Джессика.

– Тогда я тебя жду в Конференц-центре в Линготто.

– В Конференц-центре?!

– Точно! – засмеялся Дэйв, наслаждаясь ее недоумением. – Подъедешь – позвони, я выйду за тобой. Непосвященным туда проникнуть сложно, поэтому мне придется стать твоим проводником. Кстати, тебя ждет умопомрачительный сюрприз… – после секундной паузы добавил он загадочным тоном. – Только, пожалуйста, не опаздывай!

– Дэйв, я все-таки не итальянка, – рассмеялась Джессика.

– Итальянцы часто опаздывают?

– Часто?! Дэйв, если ты назначил с итальянцем встречу в 10 утра, то в 10 утра он только начнет собираться.

– Пожалуй, мне повезло, что ты не итальянизировалась до конца, – Дэйв от души расхохотался.

2

Центр Линготто является бывшим зданием завода «Фиат», построенного в 1923 году. В 1982 году его закрыли на реконструкцию, превратив через семь лет в многофункциональный центр. Сейчас это современное сооружение, где располагаются отели, кинотеатры, торгово-развлекательный центр и конференц-залы. Когда здание было еще заводом, на крыше построили трек для испытаний автомобилей Фиат.

При реконструкции трек сохранили, но автомобили теперь, разумеется, на нем никто не испытывает.

Джессика, подъехав к этому огромному комплексу, сразу же позвонила Дэйву.

– Итак, Джесси, рассказывай, как жизнь? – сказал Дэйв, с улыбкой глядя на Джессику, когда они расположились за столиком кафе. Лет десять назад они работали вместе в одной известной английской спортивной газете, писали спортивные обзоры. Джессика тогда была совсем молодой и нравилась Дэйву своим веселым характером. Правда, между ними никогда не пробегало любовной искры. Они оставались просто друзьями, которые время от времени ходили вместе куда-нибудь развлечься. Теперь Джессика стала очаровательной девушкой в самом расцвете. Ей было 30 лет, но назвать ее женщиной было сложно, ибо она сохранила стройность и спортивность фигуры и озорной блеск в глазах. После того, как она вышла замуж, они с Дэйвом потерялись друг для друга, поскольку Джессика с головой ушла в семью, а Дэйв остался с головой в карьере.

– В целом, все отлично. Я вот уже десять лет влюблена в своего мужа, у нас с ним двое озорных мальчишек, и.., – Джессика на мгновение замолчала и хитро посмотрела на Дэйва, – мы живем в Турине!

Дэйв засмеялся. Он знал о страсти Джессики к прекрасной Италии. Во времена их совместной работы она часто вздыхала, мечтая писать обзоры о спортивных событиях Италии.

– Ну и какие альпийские горы ты для этого свернула? – спросил Дэйв.

– Не поверишь, но они сами подвинулись! – засмеялась Джессика. – Ты ведь знаешь о моей любви к Италии. Так вот мне повезло: муж разделил мою страсть, и когда ему неожиданно предложили поехать работать в Турин, мы, как ты понимаешь, не стали отказываться.

– А я думал, что это преднамеренный переезд именно в Турин, чтобы не пропустить ни одного матча «Пьемонтезе», – невинно приподняв брови, сказал Дэйв. – По-прежнему фанат?

– Конечно! И даже больше! Не поверишь, но и мой муж – фанат «Пьемонтезе». И дети, естественно, – тоже, – засмеялась Джессика.

– О, так у вас семейное помешательство! – ухмыльнулся Дэйв. – Ну и что ты можешь сказать об итальянском кальчо11
  Calcio – футбол (it.)


[Закрыть]
, о болельщиках? Ты теперь здесь живешь, видишь все изнутри.

– Что я могу сказать? – пожала плечами Джессика. – Футбол в Италии – это почти так же свято, как хороший обед и ужин. Конечно, есть индифферентные к этой игре люди, но в целом кальчо – это «спорт нумеро уно» для Италии. Даже если ты им не интересуешься, то им интересуются твои друзья, родственники, соседи, а телевидение за день до тура наводняется всевозможными аналитическими программами, ток-шоу, обзорами, анализами, прогнозами. А уж после тура это наводнение сравнимо с Ниагарой… В воскресенье Италию вполне можно завоевывать голыми руками: большинство либо на стадионе, либо перед телевизором дома, в кафе или спорт-баре, – Джессика скептически ухмыльнулась, давая понять, что она немного утрирует, но правда все равно где-то недалеко. – А в обычные рабочие дни никто не отменял повсеместные кальчетто, настольный футбол, суббутео.

– Суббутео?

– Это такая настольная игра. Фигурки, прикрепленные к полусфере, расставлены по полю, а в движение приводишь их с помощью щелбана, – засмеялась Джессика, а вслед за ней и Дэйв прыснул со смеху. – Не поверишь, но даже вполне взрослые мужчины часами играют в эту игру во дворах, устраивая междворовые турниры. И фигурки у них с командной принадлежностью и чуть ли не персонализированы.

– Вы с мужем тоже играете? – усмехнулся Дэйв.

– Нет, мы попробовали, но как-то не зацепило, поэтому, когда встречаемся с друзьями, выступаем там только в роли тифози.

– А как насчет тифози и их терпимости?

– Футбольные болельщики очень нетерпимы к другим клубам Италии. Они даже способны с увлечением смотреть матч команды-соперника (разумеется, если в это время не играет любимый клуб) исключительно ради того, чтобы поболеть против ненавистной команды. Таким образом, любой тифозо даст тебе развернутый комментарий к игре, составу, тренеру и проблемам не только своей любимой команды, но и команды ненавидимой. А если в воскресенье твой любимый клуб играл с любимым клубом твоего коллеги и выиграл, вполне возможно, что твой коллега половину понедельника не будет с тобой разговаривать.

– Да ладно?! – расхохотался Дэйв.

– А если твоя команда проиграла, тебе все равно будет несладко.

– Начнут издеваться?

– Ага. Причем даже те, которые футболом не интересуются в принципе. Поверь мне, что чувства болельщика никто не щадит. Так что терпимости никакой, а потому разгуливать по городу в футбольной атрибутике – весьма рискованное занятие. Фанаты всегда и всем хотят доказать, что их команда – самая достойная, а все остальные давно пора сослать в Серию Z22
  Чемпионат Италии по футболу состоит из лиг. Высшая лига включает Серию A (высший дивизион) и Серию B (второй дивизион). Низшей является Серия D. Серия Z не существует; образно здесь имеется в виду «сослать в самую низшую (или даже не существующую) лигу».


[Закрыть]
хотя бы за то, что они каждый матч подкупают арбитров и исключительно поэтому находятся на верхушке турнирной таблицы.

– А ты, конечно, всем доказываешь, что «Пьемонтезе» чиста и прозрачна, как альпийский воздух? – подколол ее Дэйв.

– Я не вступаю в полемику, – рассмеялась Джессика. – Спорить с любым фанатом бесполезно. Когда любимая команда проигрывает, болельщики осыпают ее руководство, тренера, игроков, в том числе запасных, просидевших весь матч на скамейке, самыми изысканными ругательствами, поминая их родственников до третьего колена и наделяя такими эпитетами, что невозможно не удивиться фантазии и изощренности итальянцев. Но ни один из них никогда не скажет ничего подобного в присутствии тифози другой команды. Перед другими они будут защищать свой клуб до потери пульса.

К ним подошел официант с меню.

– Мамма миа! – воскликнул Дэйв, углубляясь в длинный список. – Просвети меня, дорогая, что значат все эти названия кофе?

Джессика рассмеялась. В самом деле, итальянцы придумали множество разновидностей кофе на все случаи жизни. В Италии порядка тридцати основных видов этого напитка, а их вариаций с добавлением различных ингредиентов в зависимости от особенностей региона насчитывается больше ста.

– Если хочешь насладиться божественным ароматом кофе, утопающего в восхитительной густой пене из взбитого молока, возьми каппуччино. Но запомни, что пьют его только по утрам. Возьмешь вечером – станешь объектом насмешек. Хочешь острых ощущений – возьми ристретто, один глоток которого буквально выбьет почву из-под ног своей крепостью. И не надо смотреть снисходительно на чашечку. Она против тебя, как Давид против Голиафа, и поверь, что исход будет тот же. – Дэйв усмехнулся, а Джессика продолжила: – Захочешь согреться в холодный день и помечтать о прекрасном, уютно завернувшись в теплый плед, возьми какой-нибудь из горячих кофе: кафф? латте, маккьято кальдо или мокаччино с шоколадом. Сегодня жарко, и если хочешь охладиться, возьми освежающий маккьято фреддо или ледяной кафф? ин гьяччо. Если ты не за рулем, то можешь взять кофе с добавлением рома, граппы, виски и прочих расслабляющих напитков.

– Какая поэзия! – засмеялся Дэйв.

– Об итальянском кофе по-другому нельзя, – встрепенувшись от мечтательности, ответила Джессика. – Кофе для итальянцев – это святое. Почти как кальчо.

Некоторое время Джессика молчала, а Дэйв внимательно ее рассматривал.

– А ты? Какими судьбами в наших краях? – подняла она глаза на Дэйва.

– «В наших», – передразнил ее Дэйв и засмеялся. – Я стал крутым спортивным аналитиком. Бесчисленные командировки по Европе, по клубам… – Он многозначительно посмотрел на Джессику, но она молча ждала продолжения. – А ты теперь пишешь разоблачающие статьи о спортивных событиях Италии?

– Нет, Дэйв, – расплылась в улыбке Джессика. – Когда родились дети, я решила бросить это занятие, иначе они росли бы с няней, а муж искал бы внимания у других женщин. Ты ведь помнишь, как мы работали? Чуть ли не ночами и почти без выходных и отпусков.

– Да-да, я по-прежнему так и работаю…

– Но я пишу! – засмеялась Джессика. – Когда есть время, я пишу очерки об Италии для английских туристических фирм, журналов, сайтов… Иногда, кстати, бываю на различных встречах и конференциях, общаюсь с журналистами, но все это очень редко…

Им принесли кофе с круассанами. Джессика заказала каппуччино, считая его неотъемлемым божественным вкусом Италии. Уважающие себя бармены, которые готовят этот восхитительный ароматный напиток сами, рисуют с помощью корицы на поверхности его воздушной пены изображения, всегда разные и неожиданные, но непременно дарящие заряд хорошего настроения. Джессика опустила глаза на чашку кофе и засмеялась.

– Дэйв, смотри, какой у меня рисунок!

На поверхности ее каппуччино был нарисован футбольный мяч. И это вызвало странную усмешку у Дэйва.



Дэйв же предпочел попробовать маккьято фреддо и сейчас он сделал глоток из своей чашки, наслаждаясь его вкусом.

Что же касается круассанов, которые в Италии называются «корнетто» или «бриоше» (последнее более характерно для севера Италии), то они являются частью типичного итальянского завтрака. Эта нежная и воздушная выпечка остается вкусной без какой-либо начинки, но многие предпочитают круассаны с шоколадной пастой, джемом или вкуснейшим кремом «забайоне».

– Ты ведь хорошо говоришь по-итальянски? Ты и раньше вроде говорила? – спросил Дэйв, поглядывая на часы.

– Да, конечно! И я очень рада, что мой итальянский теперь стремится к совершенству, – улыбнулась Джессика.

– Отлично, – сказал Дэйв. – У меня есть друг, с которым я познакомился года два назад на одной спортивной конференции, – уклончиво продолжил Дэйв. – Он хочет перевести свою книгу на английский. Он сам неплохо говорит по-английски, но ему нужен помощник, способный придать тексту красивую оболочку. Я сразу подумал о тебе – нашем непревзойденном корректоре. Хотя первопричина, естественно, не в этом, – загадочно уточнил он. – Но тот факт, что ты говоришь на обоих этих языках, не оставил ни малейшего сомнения в моем выборе.

– Хочешь сказать, что он итальянец?

– Ага, причем сногсшибательный!

– Дэйв, я не знаю, смогу ли я. У меня не так много времени. У меня еще маленькие дети, и я свободна только в первой половине дня, пока они в школе…

– Джесси, поверь мне, ты не устоишь, когда я тебя с ним познакомлю, – сказал Дэйв и посмотрел куда-то поверх головы Джессики.

Она хотела спросить, что он имеет в виду, но Дэйв начал вставать из-за стола, приветствуя кого-то, кто, очевидно, направлялся к ним. Джессика обернулась. К их столу приближался… Франческо Лаговини.

3

– Чао, Франчи! – пожал Дэйв его руку, весело улыбаясь. – Это Джессика, моя подруга, которая может стать твоим текстовым стилистом. Джесси, это Франческо Лаговини.

– Я так и поняла, – прошептала Джессика, не особо веря своим глазам.

Франческо Лаговини был мировой футбольной звездой, легендой, который с 9 лет играл в туринском клубе «Пьемонтезе», и карьера которого подходила к своему логическому завершению, несмотря на то, что играл он все еще на очень высоком уровне. Именно он являлся ее кумиром с детства. Как-то раз она смотрела с отцом футбол и увидела Франческо, с первого взгляда покорившего ее. В ее юные годы он олицетворял собой ее идеал мужской красоты. Наверно, она даже была влюблена в него. Однажды отец взял ее с собой на стадион, когда команда «Пьемонтезе» играла в европейском турнире в Англии, и с тех пор у нее был его автограф. Правда, со временем ее пылкость в отношении Франческо значительно утихла. Он по-прежнему оставался ее кумиром, но юношеская влюбленность давно улетучилась, оставив лишь восхищение и симпатию.

Франческо сел за их столик и тоже заказал себе каппуччино. Джессика не привыкла общаться со звездами, поэтому сейчас она скромно молчала, поглядывая на своего кумира детства и предоставляя возможность мужчинам обменяться новостями. Она не бросилась ему на шею, она не впала в эйфорию, и глаза ее не озарились лихорадочным блеском, как это бывает с фанатами, которым судьба подарила встречу с любимым игроком.

– Итак, Джесси, ты способна стать языковым стилистом своего кумира? – усмехаясь, спросил Дэйв.

Франческо с любопытством обратил свой взор на Джессику. Странно было видеть такую сдержанность от девушки, для которой он являлся кумиром. Пожалуй, такого в его жизни еще ни разу не случалось.

– Да, наверно, – улыбнулась она, пытаясь унять взволнованность, ее охватившую. – В чем моя задача?

– Довести до совершенства мой несовершенный английский, – впервые обратился к ней Франческо.

– Хм. Занимательно. Как практически будем доводить до совершенства твой английский?

– Ты говоришь по-итальянски? – спросил Франческо.

– Да, конечно.

– Отлично! Я позвоню тебе через пару дней, и мы обо всем договоримся, – перешел он на итальянский, чтобы понять, насколько хорошо она говорит на его языке.

– Превосходно! – ответила она тоже на итальянском, глядя на Франческо с легкой улыбкой. – Тогда я жду твоего звонка. Запишешь мой телефон или лучше адрес электронной почты?

– Телефон, – сказал он.

Джессика продиктовала ему свой номер. Записав номер, Франческо поднял на нее изучающий взгляд. Она так и не спросит его, сколько будет стоить ее работа? Нет, она не спросила, чем безмерно его озадачила. Он прекрасно знал, что Дэйв не мог ей сказать, на какую сумму она может рассчитывать, потому что с Дэйвом они это не обсуждали. Но он впервые сталкивался с тем, чтобы люди, которых он просил об услуге, не интересовались ценой вопроса.

Разговор же благодаря Дэйву ушел в другое русло, став чуть более непринужденным. Джессика постепенно справилась с волнением и теперь могла поддержать диалог, показав себя приятным и остроумным собеседником.


После того как Франческо ушел, Дэйв, смеясь, взглянул на раскрасневшуюся Джессику.

– Тебе понравился мой сюрприз?

– Но откуда ты его знаешь?

– Ах, Джесси, ты уже потеряла голову! – рассмеялся Дэйв. – Я же тебе сказал: года два назад познакомился с ним на спортивной конференции. Смотри, дорогая, его не так-то легко будет добиться: вокруг него вертится бессчетное количество представительниц прекрасного пола, на которых он бросает равнодушные взгляды, разбивая вдребезги тысячи сердец. Но, несмотря на то, что он никогда не был замешан в любовных интригах и вот уже лет десять женат на одной и той же женщине, я готов поспорить, что у него куча любовниц.

– Дэйв, о чем ты?! – возмутилась Джессика. – Ты помнишь, что я замужем?!

– И что? – невозмутимо возразил Дэйв. – Лет пятнадцать назад ты с ума сходила от него, а он все так же красив. Ни одна особа нежного пола не устоит перед ним. Тысячи женщин мечтают затащить его в постель.

– Он может быть сколько угодно красив, а я люблю своего мужа!

Дэйв хитро посмотрел на нее, прищурив глаза и явно не веря, что хоть какая-то женщина способна устоять перед таким красавцем-итальянцем, даже Джессика. Он готов был биться об заклад, что она станет его любовницей.

4

Сказать, что эта встреча взволновала Джессику, – значит не сказать ничего. Но Дэйв ошибся. Джессика не потеряла голову. Никакая неожиданно нахлынувшая влюбленность не затмила ее светлый разум. Она испытывала сильное волнение, однако мало кто не испытал бы его, встретившись с кумиром. Но Джессика искренне любила своего мужа и была к нему невероятно привязана. Почти десять лет их связывала любовь, дружба, пережитые вместе радости и трудности, двое детей, масса общих интересов. И не было на свете мужчины, способного вскружить ей голову.

Она едва смогла дождаться прихода с работы Ричарда, и весь ужин в их небольшом уютном доме прошел за обсуждением этой встречи. Даже дети на некоторое время забросили свои игры и засыпали ее множеством вопросов, потому что Франческо был также и их кумиром, а все-таки далеко не каждый день происходят подобные события.

А кумир забыл об этой встрече практически сразу, едва вышел из кафе. Как и говорил Дэйв, у него было много знакомств, много дел и много событий помимо длительных интенсивных тренировок. Почти каждый новый человек удерживался в его сознании лишь несколько минут. По крайней мере до тех пор, пока новое знакомство не перерастало в какую-либо совместную деятельность. Все остальное было обречено тут же стать забытым. Практически вся его жизнь основывалась именно на взаимовыгодном общении и ничего более.

Он вспомнил о Джессике лишь пару недель спустя, когда наступил перерыв в чемпионате. Его партнеры по команде были вызваны на матчи сборной. Он же в этом сезоне туда не вызывался. Данный факт причинял ему немалые страдания, но век футболиста недолог, и с этим остается только смириться. Но именно в этот период у него появилось совсем немного времени заняться работой над англоязычной версией своей книги. Он набрал номер Джессики:

– Pronto? Джессика?

– Да.

– Чао, это Франческо Лаговини.

– О… Чао! – промолвила Джессика. Честно говоря, она уже не думала, что он вернется к мысли о сотрудничестве с ней. Потому волнение снова ворвалось в ее душу.

– Мы могли бы встретиться завтра часов в 12 и поговорить о работе над моей книгой? – деловым тоном спросил Франческо.

Мысли полетели в ее голове со скоростью света. В 12 она никак не может, потому что должна забирать детей из школы. Но разве можно упускать такой шанс? Ведь она даже мечтать о таком не смела, даже в юности, когда фантазия рисует самые немыслимые картины. Но Джессика уже не была юной девчонкой, и ее повзрослевший разум охладил ее волнение. Ведь он обещал позвонить через пару дней, а позвонил две недели спустя, и такая тенденция будет, очевидно, всегда. Сотрудничать с известными людьми не так-то легко, потому что они не сильно заботятся о тех, с кем работают, да и отдачи никакой.

– Извини, Франческо, но после 12 я не могу. В это время я обычно забираю детей из школы. Я могу либо до 11:30, либо вечером.

Первой его мыслью было вежливо закончить разговор и поискать другого партнера. Потому что, во-первых, он был слишком занят, чтобы под кого-то подстраиваться. А, во-вторых, он не привык к такому. И именно последнее заставило его изменить решение. А еще тот факт, что она даже не спросила о стоимости услуг.

– О’кей, завтра в 9:30 на Мирафьори, пойдет?

– Да, вполне.

– Не забудь свое удостоверение личности. Предъявишь на входе, и тебя проводят.

– О’кей, – взволнованно произнесла Джессика и, попрощавшись, повесила трубку.

Франческо отложил в сторону телефон и задумался. Ни одна женщина еще не вела себя с ним таким образом. Он вспомнил их встречу в кафе, где она была образцом сдержанности. Сейчас она диктует ему свои условия, что могло бы привести к упущенной возможности сотрудничества… Что бы это значило? Он ей не понравился? Почти немыслимо. Он был предметом желания любой разумной женщины, и он это очень хорошо знал. И потом, что там говорил Дэйв? Он напряг память, стараясь вспомнить описание, которое Дэйв дал Джессике: «Она преданный фанат „Пьемонтезе“ и твой персофан». Странно, но по ней этого не скажешь…



скачать книгу бесплатно

страницы: 1 2 3 4 5 6 7

Поделиться ссылкой на выделенное