скачать книгу бесплатно
– А семья? Что с ними?
– Похоронена там, где мы делали зачистку. Только одна мысль мне дает покоя, что это было куда лучше, чем бы они просто бездушно ходили и искали себе новых жертв.
– Соболезную. Я не могу себе этого представить.
– И не надо. Это очень мешает жить дальше. А твоя семья, что с ней случилось?
– У меня только жена. Лиза ее зовут. Вся заплаканная была, когда меня провожала. Надеюсь, что она в безопасности сейчас и я еще не раз скажу ей, что она самая лучшая Лизочка на всем белом свете.
– Боже, это все так мило звучит, – с улыбкой на лиде ответил Оливер. – Короче, хватит нам тут прохлаждаться. Время сейчас не на нашей стороне играет. Пора ехать дальше.
– Парни, я тут пулемет на башню установил, ну так, на всякий случай, – крикнул всем копошившийся в бронетранспортере Билли.
– Молодец, – ответил ему Антон. – Ты не желаешь за рулем посидеть?
– Да без проблем.
Группа, вдоволь отдохнувши и плотно покушав, стала собирать за собой мусор, чтобы не портить красоты местной природы. Когда все было убрано до последней маленькой бумажки, все сели в бронетранспортер на свои места, за исключением Билли, который занял место водителя. Проверив, что никто случайно не оставил своего оружия, мужчины уселись поудобнее. Вновь бронированная машина завелась и на всех парах поехала дальше по дороге. По пути иногда встречались брошенные автомобили, в которых иногда попадались полезные вещи. Такую возможность мужчины не упускали и брали с собой то, что может пригодиться в дальнейшем: подбиралось от железных кружек и столовых приборов до некоторых инструментов, которые могли пригодиться на случай поломки машины. Иногда Антон выходил к одиноко стоящему автомобилю, чтобы слить в канистру остатки топлива, нужного для дальнейшего путешествия. Чем дальше группа ехала, тем ниже становились горные массивы и все больше было брошенных авто и раскиданных вещей по пути. Это начинало волновать мужчин, но никто не хотел показывать своего страха перед другими. На улице уже начинало вечереть, и все, кроме Билли, решили опять лечь спать и набраться сил. Когда уже все спали крепким сном, неожиданно бронетранспортер резко остановился, что мигом заставило всю группу открыть глаза и взволноваться. Первым на происходящее снаружи через лобовое окно обратил свое внимание Оливер, который сидел на пассажирском сиденье.
– Мать твою, Билли, хули ты встал? – нервно спросил Оливер у своего приятеля.
– Глаза ты свои разуй. Мне теперь по людям ехать?
– И давно ты едешь мимо этих беженцев?! – нервно задал вопрос Оливер, смотря на толпу идущих вперед людей.
– Да их сначала было немного. Я старался не останавливаться и каждого объезжал. А тут один мужик решил встать перед нами.
– Что за нахуй?! – сильно возмутился проснувшийся Антон. – Газуй ты дальше!
– Блядь, я не могу! Они преградили нам дорогу!
– Дави их, нахрен! Пока у нас не отобрали броню!
– Сам садись за руль и дави их всех!
– С каких пор ты стал таким моралистом? – задал риторический вопрос Оливер. – Ой, блядь, только не это! Не хватало еще нам телки с ребенком в руках перед броней! Так, ладно, сидите здесь. Попробую припугнуть их.
Оливер взял в руки свое оружие, убедился, что оно заряжено, и полез на крышу бронетранспортера через верхний люк. Вокруг их машины уже начало собираться много людей, и каждый что-то выкрикивал из толпы. Некоторые держали своих маленьких детей на руках и показывали их Оливеру в знак того, чтобы их посадили в бронетранспортер. Британский офицер понял, что ситуация начала накаляться, и показал толпе свое оружие, а на самых прытких он нацеливал его. Ситуация начала выходить из-под контроля, когда из толпы выбежал мужчина средних лет с оружием в руках и с криками нацелился на Оливера. Словно два разъяренных животных, они стали кричать друг на друга и угрожали применить огнестрел. Все остальные, кто сидел в бронетранспортере, когда услышали крики, тут же выбежали на улицу с винтовками в руках, чтобы показать толпе серьезность их намерений.
– Назад! Сука, назад! – бросал свои крики на английском и немецком языках Антон в сторону людей, но толпа не думала расходиться, а лишь все свирепее и свирепее вела себя. – Назад, ублюдки! Иначе перестреляю тут всех нахуй!
Джейсон, Вил и Рейн не остались в стороне и тоже кричали и пугали всех, что откроют по ним огонь. Вскоре на дороге стало слышно только крики разъярённой толпы обезумевших людей, которые хотели завладеть бронированной машиной, но никто пока не решался накинуться на вооруженных приятелей. Оливер держал на прицеле мужчину, который, в свою очередь, целился на него, и взаимными угрозами и оскорблениями ситуация никак не разряжалась. Джейсон водил дулом автомата из стороны в сторону, пытаясь испугать осмелевших людей, которые пытались ринуться на них вперед. Билли понял, что ситуация может выйти из-под контроля в считаные секунды, и вернулся в бронетранспортер, чтобы сесть за пулеметную установку. Вокруг начал разгораться самый настоящий хаос, и в отвлекшегося на плачь ребенка Оливера из толпы прилетел булыжник. Камень средних размеров попал британскому офицеру точно в лоб, отчего тот потерял бдительность. Не до конца осознавая из-за хлынувшего в его кровь адреналина, Оливер сделал несколько предупредительных выстрелов в воздух. Быстро отойдя от прилетевшего в голову камня, мужчина вновь нацелился на своего соперника, но в это мгновение раздался еще один выстрел. Все люди вокруг стали разбегаться в разные стороны, словно они были стадом бизонов, на которую вели охоту львы. Джейсон первым обратил внимание на крики своего приятеля, который кубарем свалился с крыши бронетранспортера. Оливер схватился за свой живот и начал вопить от ужасной, ломающей все тело боли. Краем глаза доктор Уэлд заметил, что на него выскочил один довольно молодой парень с топором в руках, но молниеносная реакция Вила быстро усмирила нападавшего точным выстрелом в голову. Сидя за пулеметной установкой, Билли начал стрелять из нее поверх толпы, чтобы точно всех напугать и заставить разбежаться в разные стороны. Все вокруг, в том числе и члены группы, легли на землю, услышав резкие звуки работающего пулемета. Билли отпустил спусковой механизм и поспешил выйти из бронетранспортера, чтобы убедиться, что все обошлось, но только он ступил своими ногами на землю, к его виску тут же прислонили пистолет.
– На землю, сучара! На землю! – кричал на Билли разъяренный мужик.
Билли ничего не оставалось делать, как подчиниться воли своего пленителя. Пока он опускался лицом в асфальт, обратил свое внимание, что всех членов группы держали на мушке и все они уже лежали. Несколько мужчин в потрепанной временем военной форме отобрали у всех оружие, быстро сели в бронетранспортер и поехали от места перестрелки прочь. В шоковом состоянии вся группа пролежала еще некоторое количество времени, боясь поднять свои головы, но стоны Оливера врезались в уши каждому. Первым к раненому приятелю подбежал Антон и начал зажимать сочащую кровью рану своими руками.
– Хули вы все смотрите?! Помогите мне его поднять! – в панике орал на всех Антон.
Тут же все пришли в ясное сознание и подбежали к раненому Оливеру, чтобы оказать ему первую помощь. Антон не стал терять ни секунды, а сразу взял на руки своего приятеля и глазами начал искать подходящее укрытие. В этот момент всем сразу упало на взор недалеко стоящее маленькое придорожное кафе, фонари и вывеска которого еще светились. Вся группа побежала к этому зданию, которое не выглядело совсем брошенным своими хозяевами. Довольно быстро мужчины ворвались в двери и положили Оливера на первый попавшийся на глаза стол. Из уст британского офицера уже доносились только мучительное мычание, а глаза закатывались назад и потихоньку закрывались. Расправив на нем верхнюю одежду, Антон стал рассматривать его пулевое ранение, из которого вытекала почти черная кровь.
– Джейсон, ты тут у нас один доктор, помогай ему. Я пока поищу, чем можно достать пулю и спиртное.
– Я простой ученый в биохимии, а не хирург, – ответил Джейсон.
– Да насрать на это, блядь! Помоги ему, чем можешь! – заорал Антон. – Билли, ищи нитки и иголку! Нам придется зашивать его рану!
Джейсон не стал перечить обозленному Антону, а лишь молча осмотрел пулевое отверстие на теле Оливера. Доктор Уэлд хоть и не был квалифицированным хирургом, но по оттенку крови понял, что выстрел пришелся точно в печень и рана была несовместимой с жизнью. Дыхание Оливера становилось все тяжелее и тяжелее с каждой секундой, а его сердцебиение стремительно падало. Антон на сильных эмоциях открывал каждый ящик, чтобы найти хоть одну уцелевшую бутылку спиртного и какой-нибудь тонкий, но острый предмет. Удача вскоре повернулась к нему лицом, и на его глаза попался целый бренди, спрятанный в самый дальний угол ящика под стойкой, и нож для колки льда. Быстро взяв в руки свои находки, Антон мигом оказался у окровавленного стола, где лежал Оливер. Подойдя вплотную, мужчина понял, что его попутчик уже не подавал признаков жизни. Антон обронил на пол нож для колки льда, сел на рядом стоящий стул, открыл бренди и стал большими глотками выпивать из бутылки, держа ее дрожащими руками. Сделав несколько глотков, он резко встал и со всей силы кинул бренди в стену и накинулся с кулаками на Билли:
– Мудло ты сраное! Да с какого хуя ты поехал сквозь эту высранную из ниоткуда толпу ублюдков?! – свирепствовал Антон, держа Билли за воротник его верхней одежды.
– Еб твою мать! Успокойся! Я не хотел сворачивать с пути! Что мне было еще делать?! Уехать в сторону и заблудиться к хуям собачьим?
– Блядь! – надрывая свои связки, пронзительно закричал Антон. – Блядь, блядь, блядь!!!
От сильнейшего нервного срыва Антон сел на пол, потратив все свои силы на эмоции, и схватился за голову, которая закружилась от перенапряжения. Чуть-чуть покачиваясь вперед и назад и сильно зажмурив свои глаза, русский разведчик начал что-то невнятное бормотать себе под нос. Джейсон тем временем подобрал с пола запыленную длинную скатерть и накрыл ею бездыханное тело Оливера. Билли от осознания того, что по его вине случилось, не мог больше проронить ни единого слова. Доктор Уэлд мысленно попрощался со своим приятелем и повернулся в сторону Билли, смотря ему прямо в глаза.
– Теперь в твоей копилке еще одна веская причина, чтобы наше путешествие было небесполезным, – хладнокровно сказал ему Джейсон.
– Да? – начал уверенно отвечать ему Билли. – Ты думаешь, это веская причина? Думаешь, у меня до этого не было других, более веских причин отправиться в Италию? Мне тоже жаль, что Оливер погиб, но поверь, доктор Уэлд, это еще далеко не самая веская причина, из-за которой наше путешествие не должно быть бесполезным. Мир сейчас такой, что каждый день люди умирают сотнями тысяч, пополняя армию мертвецов. А это уже довольно веская причина, на мой скромный взгляд.
– Что теперь мы будем делать без оружия и транспорта? – перебил всех Рейн.
– Знаешь что, пацан, мы вас довезли до Швейцарии и до беженцев, как вы и хотели, – ответил ему Антон. – Можете теперь идти своей дорогой.
– Без вас мы долго не проживем.
– Ну до этого же, сука, вы как-то выживали? Блядь, да вас даже ядерный взрыв не взял.
– Мы были вместе с военными, это нам и помогало.
– Теперь мы никто. Вил может идти и искать своего брата в кучке этих ублюдков, которые отобрали у нас все. Подожди, – вдруг осенило Антона. – Вил говорил, что последние беженцы – это были и гражданские, и военные?
– Да.
– В панике я не понял сразу, что нам кричали по-немецки, и говнари были одеты в военную форму. Теперь понятно, почему они так быстро разобрались в управлении бронетранспортером и почему они захотели отобрать его у нас. Сука, они сначала нас приняли за своих, пока Оливер не вылез наружу. На автомобиле можно за день проехать довольно много, но не пешком.
В этот момент Вил словно понял, о чем сейчас шла речь, и его вид слегка подбодрился, а лицо выражало еле уловимую надежду. Антон подошел к телу Оливера в последний раз, посмотрел на него взглядом возмездия и вышел на улицу. Все остальные пошли за ним, оставляя своего мертвого приятеля в последнем пристанище, где было довольно тихо на фоне мирового кризиса. Когда группа вышла на дорогу, где их и застали врасплох, Антон подобрал топор, с которым в руках выбежал на Джейсона молодой парень, и побежал догонять беженцев. Остальные были в некотором недоумении, так как не знали точных мотивов русского мужика, но все же решили не отставать от него. Спустя несколько сотен метров появились первые люди из огромной толпы беженцев. Кто-то из них шел медленно из-за нехватки сил, кто-то был еще бодрым и держал темп. На улице уже темнело, и те, кто имел такую возможность, включили свои фонари для освещения пути. Антон, будто не видя никого перед собой, все бежал и бежал вперед, изредка отталкивая рукой впереди идущих. В таких ситуациях ему никто не осмеливался сказать даже одного слова, видя в руке топор. Остальные члены группы еле успевали за Антоном, но старались от него не отставать. Вил, пробегая мимо людей, вглядывался в каждого ребенка, которому на вид было лет двенадцать, надеясь узнать в лице каждого своего младшего брата. Вдруг неожиданно Антон остановился и начал всматриваться в даль, еле дыша от усталости. Когда к нему подоспели другие, то увидели, на чем именно заострил свое внимание русский разведчик. С улыбкой на лице Антон наблюдал, как их бронетранспортер еле двигался дальше сквозь толпы народа. Как и в прошлый раз, на очень желаемый транспорт хотели забраться все, кто был в отчаянии, но немецкие солдаты успешно откидывали от транспорта всех, кто посягал на него.
– Мы проследим за этими ублюдками. Скоро они доедут туда, куда им нужно. Тогда мы и заберем то, что принадлежало нам, – сказал всем подбодренный Антон.
Неожиданно где-то вдали для всех послышался очень знакомый шум. Приглядевшись в сторону звуков, группа и все остальные вокруг увидели мигающие огни. Чем ближе они были, тем ярче они светили и тем отчетливее был исходящий от них шум. Вскоре всем стало понятно, что к ним приближался вертолет, и когда он пролетел мимо голов, то звук от винтов, разрывавших воздух, чуть не оглушил людей. Воздушное судно пролетело слишком низко и своим белым прожектором слепил всех, кто смотрел в этот момент на него. Антон сразу понял, что он пролетал не просто так, и опять побежал, только уже в сторону полета вертолета. Преодолев небольшую лесополосу, он увидел, что совсем недалеко был город, огни которого еще горели, а над ним летали десятки вертолетов. Тогда-то он и понял, что те, кто украл у них бронетранспортер, едут именно туда и все беженцы идут в сторону города. Первым его догнал запыхавшийся Джейсон и тоже на секунду остановился, чтобы узреть всю эту картину. Вскоре к ним присоединились и другие члены группы.
– Такое я видел в последний раз, когда была эвакуация из Чикаго, – тихо сказал доктор Уэлд.
– Как думаете, что там? – поинтересовался Билли.
– Возможно, этот город превратили в своеобразную крепость, где скапливают всех беженцев. Если это так, то мы уже в Италии. А значит, стали еще ближе к своей цели.
Вдруг впервые за долгое время со всеми попытался заговорить Вил, который до этой минуты общался только со своим приятелем. Он показывал пальцем на город и махал рукой, будто хотел туда быстрее попасть. Его понимали только Рейн и Антон, и русский разведчик решил с ним поговорить:
– Ты думаешь, что твой брат может быть там?
– Если он был с этими людьми, то, возможно, он дошел. Я слышал, что есть место, где людей скапливают со всей Западной Европы, чтобы отправить их куда-то дальше.
– И возможно, мы его нашли. Билли, есть предположения, что за город это такой?
– Когда я ехал, то не обращал своего внимания на знаки.
– Понял тебя. Вил, достань карту, хотя бы приблизительно посмотрим, где мы находимся.
Вил раскрыл свою карту, которую порой часами рассматривал, поглядел, какая местность их окружает вокруг, и неуверенно, но показал пальцем на город Верона. Антон сам лично еще раз проверил, совпадает ли их маршрут с тем, что они могли оказаться здесь. Альпийские горы были уже позади, вокруг была равнинная местность, город на горизонте подходил по описанию на карте, но в любом случае, пока туда не попадешь, точно не узнаешь, где именно все находятся. Группа не стала терять время и вернулась на трассу в общий поток людей, которые шли в укрепленный город. Антон в своей голове предположил, что здесь они еще не встретили мертвецов, потому что горный хребет вполне мог их задержать, но для чего тогда военные устроили из города целый бастион, в который пускали беженцев, было не совсем понятно. Группа двигалась вперед быстрее, чем остальные люди, идущие вокруг. Над головами все чаще и чаще стали пролетать вертолеты, которые освещали всю эту огромную толпу своими прожекторами. Уже стали виднеться блокпосты вооруженных сил Италии, на которых военные контролировали огромный поток людей, подгоняя их идти вперед быстрее, чтобы не скапливалась и не образовывалась огромная, вытянутая толпа людей у входа в город. Вдоль самого города был возведен железный сетчатый забор, за которым регулярно ходили патрули и по периметру стояли бетонные перекрытые щели с единственным входом них, который закрывался на стальную дверь. В эти сооружения носили много продовольствия и боеприпасов. Непосредственно перед въездом в Верону были возведены несколько проходов, огражденных стальным забором, а в конце каждого пути сидели и регистрировали на компьютере всех прибывших на территорию Италии. Антон со своей группой все это время шел за украденным у них бронетранспортером, и его наблюдения дали результаты: бронетранспортер заехал на территорию города по отдельному пути, который был возведен исключительно для иностранных военнослужащих. Также над каждым входом в город висела карта территории Италии с обозначением того, где сейчас находится смотрящий на нее человек. Догадки группы оправдались, когда они прочитали, что пришли именно в Верону, но их смутило то, что часть северных территорий страны были помечены нанесенными параллельно красными линиями.
– Что это может значить? – спросил у всех Антон.
– Может, это обозначение карантинной зоны? – ответил Джейсон.
– Вряд ли, вокруг пока нет ни одного мертвеца, – поделился своими мыслями Антон.
Они продвигались вперед, вскоре наступила очередь регистрации и для всей группы. Первым для занесения своих данных был Антон, стоящий впереди всех. Для начала у него отобрали топор, который он всю дорогу держал в руках, потом его начали спрашивать на испанском языке, речь, которую он не понимал. Военнослужащий, сидящий за компьютером, понял, что его опять не понимают, и спросил уже на английском языке. Антона попросили назвать свое имя, фамилию и страну, в которой он жил. Мужчина ответил на все заданные ему вопросы, и его пропустили на территорию города, где попросили встать в другую очередь, которая стояла напротив большой площадки, и туда регулярно приезжали большие пассажирские автобусы. После него очередь дошла и до остальных членов группы. Только Вила никто не мог понять, так как он говорил на немецком языке, но в переводе его речи военным помог Рейн, который им объяснил все на английском. Как и Антона, всех остальных направили дальше в большую группу людей, ждущих своего часа уехать дальше. Правда, впоследствии никто не знал, куда их отправят.
– Черт, – тихо сказал Джейсон, смотря куда-то вдаль.
– Что? Что ты там увидел? – спросил Билли.
– Теперь я догадываюсь, почему район, где мы находимся, был закрашен. Посмотрите туда, – ответил доктор Уэлд, показывая пальцем в глубь города.
Все навострили свои взгляды в указанном направлении и тоже стали свидетелями, как сотни тел сжигают на огражденной территории. Одно тело, предположительно мужчины, вдруг зашевелилось и стало дергать своими руками, пытаясь достать до военных в костюме химической защиты. В его голову быстро произвели несколько выстрелов, после чего кинули в полыхающую яму.
– Они смогли очистить местность от мертвецов? – сильно взволнованно спросил Билли.
– Очень сильно похоже на это. Но как им это удалось? – также задал вопрос Джейсон.
– Путем трат огромных человеческих и военных ресурсов, – ответил им на ломаном английском сильно худощавый, с длинной бородой и грязными немытыми волосами на голове незнакомый мужчина. – Меня зовут Тео. Итальянцы мигом сообразили, что горы помогут им с нашествием мертвецов, и не упустили этой возможности. Зомби шли за первыми беженцами, и вначале их было совсем немного.
– Немного беженцев или зомби? – уточнил Антон.
– Зомби. Из этого города успели эвакуировать почти все население и превратить его в огромный укрепленный район для дальнейшей переправы людей на юг страны. Но на севере Италии все же мало городов устояло. Многие уже опустошены натиском мертвецов.
– Когда итальянцы сообразили, как им действовать? – уточнил Билли.
– Как только стало ясно, что Франции настанет конец. И он там настал, и уже давно.
– И куда всех потом отвозят?
– На еще функционирующие железнодорожные станции, оттуда поездами на юг страны, где еще работают морские порты и возможно судоходство.
– А дальше? – уже заинтересованно спросил Джейсон.
– Дальше я не знаю, потому что еще сам не попал на корабль.
Неожиданно Вил с довольно хмурым и одновременно обеспокоенным видом стал копошиться у себя в кармане и достал оттуда небольшую помятую фотографию. Он подошел к незнакомцу и показал ее, после обратился к Антону:
– Спроси у него, пожалуйста, не видел ли он этого мальчугана?
– Это твой брат? – уточнил русский разведчик.
– Да. Мне надо знать, могли ли уже увезти беженцев, с которыми он гнел. Если он гнел с ними, – с грустью добавил Вил.
Антон взял фотографию из рук юноши и подошел к беседовавшему с ними незнакомцу.
– Ты случайно не помнишь этого мальчишку? – поинтересовался Антон, показывая фотографию.
– Нет, – задумчиво ответил незнакомец, – но детей увозили в первую очередь, в отличие от тех, кому уже было пятьдесят и больше.
– А что с пожилыми людьми делали? – настороженно спросил Антон.
– Их даже в город не пустили. Просто сажали в грузовые автомобили и увозили совсем в другую сторону. Куда – одному богу только известно.
– Боже, что творится с этим миром? – с досадой в голосе произнес Антон. – А детей увозили с родителями?
– Да, но бабушки и дедушки оставались за забором. Если вам так интересно, детей сажают в автобусы за той улицей. Можете сходить туда и поискать этого пацана, – сказал Тео, указывая рукой вперед.
Антон позвал с собой Вила, и вместе они пошли по незнакомому им кварталу. Остальные члены группы остались в очереди, дожидаясь новых автобусов. Город и вправду казался брошенным, так как в окнах домов свет не горел, а местных жителей вообще не было. Лишь уличные фонарные столбы освещали округу, и это выглядело довольно жутко. Улицы и переулки заполняли только пришедшие сюда беженцы и военные, которые контролировали тут обстановку и не давали ей накалиться до полного хаоса. Пройдя несколько сотен метров, Антон и Вил вышли на парковку крупного магазина, где также был развернут эвакуационный пункт. Родители крепко держали своих детей за руку и, как и остальные, ждали своего часа покинуть это место. Подъезжавшие автобусы сначала заправлялись у военных топливозаправщиков, только после этого они подъезжали к людям. Вил стал быстро бегать вокруг всей этой толпы и всматриваться во всех мальчишек, кому на вид было двенадцать лет. Также он по возможности показывал фотографию всем взрослым и языком тела пытался выяснить, не видели ли они его брата. Почти каждый ему вертел головой, давая понять, что они никого подобного не наблюдали. Антон еле успевал за своим юным напарником, пока они не привлекли к себе слишком много внимания военных. Один солдат подошел к ним и поинтересовался, кого они тут ищут, но языковой барьер не мог помочь им в решении давно назревшей проблемы. Военный, как мог, на английском спросил имя мальчика, которого они ищут, и наконец хоть какую-то крупицу информации получил. Все вместе они вошли в палатку, где сидели люди за компьютерами, и только с третьей попытки смогли правильно ввести имя брата Вила. В базе данных всплыли сотни детей, и, несмотря на тяжелую работу, одна женщина решила разобраться, кто из них был с родителями, а кого увезли одних. Поиск значительно сузился, и женщина назвала два места, куда мог попасть Мартин. Ими оказались два морских порта: Реджо-ди-Калабрия и Порто-ди-Кротоне. Эта информация про своего младшего брата взбодрила Вила, так как он, возможно, мог уже быть в пути к спасению, но он до сих пор не знал, в какой именно порт увезли Мартина, если он вообще добрался до него.
– Не переживай, пацан, мы его найдем, – решил подбодрить своего молодого спутника Антон.
– Я слишком многое через что прошел, чтобы это было не так. – Знаешь, для твоего возраста пройти практически через всю Европу и при этом не стать мертвецом, ну или просто мертвым, огромное достижение. Ты, главное, не сдавайся. Надежда сейчас играет большую роль в наших сердцах. И если честно, я не вижу, что передо мной стоит шестнадцатилетний пацан. Ты при мне убил человека, а на это редко кто сможет пойти, даже не постараются перешагнуть через себя ради других. Посмотри на этих людей вокруг. Все, что им приходилось делать, это быть частью стада, которое хочет, чтобы их хоть кто-то спас. Ты в этом деле другой совсем.
– Спасибо, что пытаешься меня поддержать. Мне хочется, чтобы и брат потом это понял.
Антон и Вил решили не задерживаться на этом месте и поскорее вернуться назад, чтобы не пропустить своей очереди и уехать с остальными членами группы, но их внимание привлекло одно довольно тревожное событие. Вертолеты, пролетавшие над городом, один за другим полетели за его пределы в сторону огромного скопления людей. Шум их винтов ни на секунду не умолкал, а лишь иногда становился то слабее, то сильнее в зависимости от дальности полета. Антон обратил свое внимание, что практически все военные стали слушать свои рации, а на их лицах появилось тревожное смятение. Вдруг они практически все разом стали покидать свои рабочие места и посты и побежали в сторону транспорта, стоявшего специально для них. На миг люди вокруг перестали шуметь и говорить друг с другом и замерли все на месте. Далеко за пределами города доносились довольно знакомые, но тем не менее ужасные, еле слышимые вопли. Антон навострил свой слух, будто вместо ушей у него были эхолокаторы. И когда он понял, в чем дело, то первое, что он тихо сказал Виду: «Это мертвецы». В ту же секунду паника завладела людьми, и все кинулись к автобусам, чтобы успеть уехать на них. Огромный человеческий поток стал сносить все на своем пути, лишь бы поскорее оказаться в безопасности. Антон крепко взял Вила за руку и побежал, тяня его за собой к первому попавшему на глаза автобусу. Он яростно раскидывал остальных беженцев в разные стороны, несмотря на то что у некоторых на руках были еще совсем маленькие дети. Успев прибежать к спасительному транспорту до того, как его двери закроются, Антон с силой толкнул туда Вила и на прощание произнес только одну фразу:
– Найди своего брата! У тебя все получится!
Двери автобуса тут же закрылись, и транспорт, не теряя ни одной секунды, тронулся с места. Вил побежал в конец салона, уперся обеими руками в стекло и, будто в последний раз, посмотрел на своего спасителя. Антон подмигнул ему глазом на прощание и сам побежал к остаткам группы. На улицах города воцарилась звериная паника благодаря устроившим ее людям, поддавшимся животному инстинкту выживания. Каждый пытался найти себе укрытие, пока это было еще не поздно. Посреди незнакомой улицы Антон вскоре наткнулся на остальных членов группы. Джейсон первый подбежал к русскому разведчику, но от усталости еле говорил:
– Блядь, транспорт уехал без нас!
– Я знаю, военные не стали ждать, пока автобусы перевернут паникующие!
– А где Вил?
– Он успел сесть. Надеюсь, что он доедет куда нужно!
– Сука, что нам делать?! – спросил сильно паникующий Билли. – Тут, блядь, прятаться негде!
Но не успел Билли получить хоть какого-то ответа на свой вопрос, всю группу отвлек один ужасный случай. Вдали, где были проходы в город, военные закрыли их, а паникующие люди пытались перелезть через забор. Солдаты открыли огонь по всем на поражение и в эти минуты никого не жалели. Безжалостный свинцовый дождь обрушился на всех, но в толпу людей проникли первые добежавшие мертвецы. Заражение пошло с молниеносной скоростью, и беженцы оказались зажаты в тисках, в которых, с одной стороны, их убивали военные, с Другой – орда зомби пополняла свои ряды. Антон быстро сориентировался на местности и повел всю группу к центру города, так как запомнил, что на карте Верона была разделена рекой на северную и южную части. В потоке паникующих они бежали без оглядки, только звуки выстрелов и взрывов становились слышны все отчетливее и отчетливее. Джейсон все же решил повернуть свою голову назад и посмотреть, что сейчас происходит. Мертвецы и люди уже перемешались в одну бегающую массу. Военные не могли разобрать, кто кем был, и стреляли по всем на поражение, как и вертолеты, которые зависали над крышами домов и били своими пулеметами наповал. Вскоре Антон заметил впереди разрушенный мост и ускорился еще сильнее, так как спасение уже было близко. Из последних сил группа добежала до края набережной и бросилась в воду. В реке текла очень холодная горная вода, но переставать двигать руками и ногами никто даже не думал. Многие люди последовали их примеру и ринулись в пучину реки. На другом берегу уже были заставы военных, которые начали стрелять по всем, кто находился в воде. Группа поплыла по течению, лишь бы их не убило случайной пулей. За людьми в воду стали прыгать первые мертвецы, и, утопая в реке, они все же цепляли своих жертв и тянули их на дно. В этом хаосе люди стали бить друг друга и отталкивать от себя, так как в темноте и ужасе практически никто не понимал, человек перед ним или зомби. Река стала окрашиваться в алый цвет из-за хлынувшего в нее потока человеческой крови. Джейсон увидел это и понимал, что маловероятно, но если эта кровь была заражена и они наглотаются этой воды, то есть возможность заразиться. Он крикнул остальным, чтобы те плыли как можно быстрее и всегда держали голову над водой. Группа, не жалея своих рук и ног, гребла вперед со всей силой, с которой могла. Мужчины не заметили, как в воде они пробыли целый час и уже приплыли в пригород, где было еще все более-менее спокойно. Еле-еле они выплыли на берег и, дрожащие от холода и сильнейшего напряжения в руках и ногах, пошли по песчаному берегу. Последним из воды вышел Рейн, но он успел сделать вперед только несколько шагов и упал на землю. Джейсон обратил на него свое внимание и подошел к нему, чтобы помочь встать, хотя сам еле держался на ногах. Когда доктор Уэлд подошел к юноше, то понял, почему тот упал. Рейн держался за бок, из которого шло обильное кровотечение.