banner banner banner
Гибель: Истребление
Гибель: Истребление
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Гибель: Истребление

скачать книгу бесплатно


Джейсон с сильной болью на сердце смотрел, как его родные и друг машут ему рукой, садятся в машину и едут в неизвестную даль. Автомобиль был все дальше и дальше, а чувства доктора Уэлда становились все тяжелее и тяжелее. Оставалась лишь надежда, что они и вправду скоро все увидятся, но он понимал, что с ним может произойти все что угодно. В момент, когда автомобиль с семьей доктора Уэлда уже совсем скрылся за горизонтом и лишь свежие следы обуви напоминали о том, что еще несколько минут назад на этом месте стояли любящие люди, Джейсон почувствовал чью-то сильную руку на своем плече. Он нехотя обернулся, чтобы своим сильно огорченным видом посмотреть, кто его решился беспокоить в эту важную, а возможно, и решающую судьбу минуту.

– Нам пора, – сказал отвлекший доктора Уэлда Оливер. – Можно долго убиваться здесь на месте, но за нас никто не сделает нашу работу.

– Да, тут ты совершенно прав. Уже никто не сделает, – монотонным голосом ответил Джейсон.

Некогда совершенно незнакомая троица из совершенно разных стран села в один автомобиль, чтобы поскорее доехать до аэропорта и улететь на слишком опасное и амбициозное, но для каждого по-своему важное задание. В машине их уже ждал Билли, одетый, как и все, в экипировку, и предвкушал долгожданные глотки свободы. Его лицо слегка выражало некую бессмысленную радость, хотя он понимал, что, скорее всего, все они отправляются на самое чистое самоубийство, хоть этот выбор каждый из присутствующих сделал осознанно. Вмиг автомобиль тронулся и помчался мимо уже обреченного на массовые беспорядки Рейкьявика. Джейсон будто в последний раз наблюдал через окно еще целые улицы сохранившегося небольшого кусочка цивилизации. Все так же за окном по дорогам и между домами бродили люди под пристальным вниманием последних, еще организованных британских военных. Ничто не могло радовать глаз в такие минуты, ибо отовсюду веяло только нескончаемой безысходностью и приближающегося краха. Как уже часто это стало, Джейсон не заметил всего пути следования до аэропорта, так как был глубоко погружен в свои депрессивные мысли, но вид небольшого военного самолета заставил его вернуться в реальный мир. Автомобиль остановился возле открытого трапа военного воздушного судна.

– Ну что? Если вы выйдете из машины, назад пути уже не будет. Все хорошо подумали над своим решением? – вполголоса произнес Оливер.

– Мне уже нечего терять, так что да. Можно сказать, что я готов, – ответил Билли.

– Джейсон, Антон? Вы что скажете?

– Русские никогда не останавливались на полпути. Если действовать, то до конца. Главное, чтобы был результат, – уверенно сказал Антон.

Джейсон ничего не стал говорить, а лишь вышел из машины и быстрым шагом начал подниматься на борт самолета.

– Какой-то он нервный. Не заметили? – решил отпустить шутку Оливер.

– У него дочь погибла. Я был бы с ним аккуратнее, – ответил Антон.

Не заставляя долго себя ждать, остальные мужчины вышли из автомобиля и тоже поднялись на борт самолета. Оливер, видя, как доктор Уэлд неуклюже пытался себя пристегнуть, помог ему правильно затянуть ремень безопасности. Далее он пошел в сторону кабины, чтобы занять свое место пилота. Антон и Билли, когда сели на места, сами без особого труда справились с ремнями безопасности. Трап с неприятным шумом стал потихоньку закрываться, пока полностью не захлопнулся с сопровождающим этот процесс звоном металла. Медленно, но верно винты двигателей стали раскручиваться и наполнили самолет давящим гулом. Через минуту воздушное судно тронулось с места и начало выкатываться на взлетную полосу. Оливер старался произвести взлет, пока это позволяла непредсказуемая погода. Подведя самолет на взлетную полосу и дождавшись информации от диспетчеров, британский офицер начал разгонять многотонную крылатую машину, пока они не оторвались от земли и не устремились в небольшой просвет голубого неба. Весь фюзеляж при этом трясло из стороны в сторону, пока самолет не был пойман спокойным воздушным потоком и не выровнялся относительно горизонта. Джейсон сидел на месте, крепко прижавшись к сиденью, ведь военным бортом он летал впервые и не ожидал, что взлет не будет таким гладким. Антон же, напротив, как привыкший к подобным вещам, был спокоен и с ухмылкой наблюдал за доктором Уэлдом.

– Непривычно? – спросил Антон у Джейсона.

– Немного стал волноваться, когда нас трясло.

– У всех возникает такое чувство, когда летают военным бортом первый раз. Как думаешь, док, мы что-то найдем полезное?

– О да. Мы обязательно найдем то, что хотим, – перебил Антона Билли.

– И что же это? – поинтересовался доктор Уэлд.

– Я еще немного боюсь за свою безопасность, Джейсон. Поэтому не буду раскрывать всех карт на случай, если вы решите меня кинуть. Но то, что мы узнаем в Катанье, как минимум повергнет вас в шок.

– А у тебя уже были мысли кинуть нас сразу после того, как мы приземлимся в Германии? – поинтересовался Джейсон у Билли.

– Я вам информацию, вы мне безопасность, все просто. Без вас я и дня, возможно, не протяну.

– Вы как хотите, – перебил всех Антон, – а я лучше посплю, пока мы летим. Потом хуй нам, а не отдых. И вам советую покемарить. Лететь достаточно долго.

Билли и Джейсон последовали примеру Аптона и тоже решили набраться сил во время перелета и хоть на миг расслабиться перед невиданным ужасом. Доктор Уэлд расстегнул свой ремень безопасности, расположился вдоль сидячих мест и закрыл глаза в надежде быстро уснуть. Хоть небольшая тряска все же сопровождала их во время полета, но мужчины все-таки смогли погрузиться в дремоту. Неожиданно Джейсон почувствовал, что его толкают за спину и пытаются что-то сказать. Он, ничего не понимая и с еле открытыми глазами, посмотрел вверх и увидел перед собой Билли.

– Док, тебе надо на это взглянуть. Возможно, ты уже никогда не будешь свидетелем такого.

– Что там? – протирая свои глаза, спросил Джейсон.

– Охуетъ, от этого можно просто охуеть и не встать, – чисто по-русски выражался Антон, смотря при этом в иллюминатор.

Джейсон быстро встал на ноги и по примеру других подошел посмотреть, что же там увидели двое мужчин. Самолет уже начал процесс посадки и был довольно низко над землей, так что облака, свободно плавающие в небе, не закрывали вид на землю. Когда доктор Уэлд подошел к иллюминатору, то увидел, из-за чего были так взволнованы Антон и Билли. На земле уже царили сумерки, и от этого еще яснее было видно, как целый город полыхал белым огнем и некому было его тушить. Почти все дома были объяты пламенем, а зарево от пожаров распространялось далеко за черный от пепла горизонт. В таком пекле не было ни у кого даже самых крохотных шансов выжить.

– Вы заметили, что пламя местами белое? – спросил Антон у своих попутчиков.

– Да. И я знаю, что это, – ответил Билли.

– И что же? – поинтересовался доктор Уэлд.

– Белый фосфор. Видимо, в этом городе из последних сил пытались остановить натиск мертвецов, поэтому доблестные вояки и применили его. Эту хрень даже проливной дождь не потушит. Если в этом аду еще и были люди, то, скорее всего, от них остались лишь кости. Такую мучительную смерть даже врагу не пожелаешь.

– Это город Рамштайн, – сказал по связи Оливер. – Возможно, это и есть причина, почему база перестала откликаться на наши сигналы, но у нас нет выбора, придется садиться. Топлива почти не осталось. В диспетчерской тихо, и полоса еле подсвечена. Придется садиться практически вслепую.

Мужчины, услышав, что им говорит пилот, сразу заняли свои места и как можно крепче пристегнулись ремнями безопасности. Последовавшие резкие рывки вниз говорили о начале посадки воздушного судна на землю. Джейсон все это время смотрел в окно иллюминатора и наблюдал, как разрушенные дороги и дома, обгоревшие деревья и гладь полей становились все ближе и ближе. Около самой земли порывистый ветер начал слегка раскачивать самолет из стороны в сторону, но это не помешало опытному Оливеру приземлить его на посадочную полосу. В этот момент весь фюзеляж задрожал так, что некоторые предметы чуть ли не отрывались от пола, но все же скорость стала резко падать. Мужчины, крепко схватившись руками за свои места, недолго терпели такую посадку и буквально через несколько секунд расслабились, так как самолет остановился, а двигатели перестали работать. Антон первый отстегнул себя, взял в руки свое оружие и начал поправлять обмундирование. Неожиданно трап со свойственным ему шумом стал опускаться, открывая проход на улицу аэродрома. Снаружи шел проливной дождь, а на улице почти воцарилась ночь, которая закрывала собой всю округу. Из кабины пилота вышел Оливер, и, как все остальные, он тоже был готов к неожиданному повороту событий. Палец уже лежал на спусковом крючке, а само оружие было заряжено и приготовлено к ведению боя. В такой очень сложной обстановке вокруг тишину нарушали только звенящие по фюзеляжу капли дождя.

– Выбора у нас теперь точно нет. Топливо закончилось, и, если не заправить самолет, дальше мы никуда не полетим, – отнюдь не воодушевленно произнес Оливер.

– Хороший у нас расклад дел. Осталось надеяться, что этих тварей не так много вокруг, – сказал в ответ Антон.

Еще чуть-чуть постояв, мужчины начали идти вперед медленным шагом, стараясь как можно плавнее наступать на железный пол фюзеляжа. Каждый из них направил свое оружие вперед, готовясь встретиться с практически неуязвимым противником. Первым из самолета вышел Антон и сразу начал оглядываться по сторонам, чтобы вовремя заметить приближающуюся угрозу. Несколько раз он бросил свой взгляд на темные силуэты рядом стоящих зданий и сделал еще несколько шагов вперед. Постояв несколько секунд на одном месте и не опуская свое оружие, Антон осторожно повернулся к своим спутникам.

– Я не уверен полностью, но вроде пока все чисто, – почти шепотом сказал Антон.

Но не успел он сделать еще несколько шагов вперед, вдруг издалека послышались пугающие стоны, будто кто-то из иного мира решил дать о себе знать. Антон тут же повернулся в сторону криков и, уже не жалея своей гортани, закричал во все горло:

– Это зики! Бежим!

Мужчины ринулись вперед, быстро кидая свой взгляд из стороны в сторону, оценивая обстановку вокруг, стараясь стрелять точно в цели. Со всех сторон на них начали сбегаться живые мертвецы, чтобы схватить своих жертв в смертельный капкан. Оливер был впереди всех и направлял всю группу в бывшую штаб-квартиру военно-воздушных сил Соединенных Штатов Америки. Чем ближе они приближались к штаб-квартире, тем больше зомби пытались их окружить. Уже не жалея пуль и своих сил, мужчины добежали до главного хода в здание, но дверь оказалась не в самый раз закрыта.

– Да мать твою! – закричал Оливер, дергая за ручки двери.

– Выламывай ее на хуй! – во все горло завопил Антон.

– А я, по-твоему, что пытаюсь тут сделать?!

– Нас тут сейчас всех порвут на части! – отстреливаясь от зомби, закричал Билли.

Антон не стал ждать подарка судьбы и начал помогать Оливеру в выбивании двери с ноги. Удары мужчин были сильные, но этого не хватало, и дверь никак не хотела поддаваться их натиску. Поняв, что ситуация может обернуться безвыходным положением, группа уже хотела бежать искать другое убежище, но вдруг с обратной стороны зазвенела цепь и дверь распахнулась. Мужчины быстро залетели в помещение, невзирая на то, что их пытались остановить некие им незнакомые люди. Позади себя они услышали, как их спасители, которых было двое, начали стрелять у входа, чтобы отбиться от бежавших в их сторону мертвецов. Когда последних нагнавших людей зомби усмирили путем траты боеприпасов, дверь выхода быстро закрыли, намотали на нее цепь и крепко скрепили замком. Под дулами автоматов вновь прилетевшую группу без церемоний проводили в еле освещаемый зал, где на взводе уже были двое юношей, одетых в военную форму. Всех четверых поставили к стене и, угрожая оружием, начали допрашивать на немецком языке:

– Sie sind infiziert! Sie sind infiziert!

– Что эти мудни от нас хотят? – спросил Оливер.

– Они спрашивают, не заражены ли мы, – ответил Антон.

– Так ответь этим мудням, что если бы мы были заражены, то уже висели на их шее.

– Es geht uns gut, wir sind nicht infiziert, – ответил им на немецком Антон.

– Woher kommen Sie? Sind Sie gekommen?

– Ja.

– Ты хоть переводи, о чем с ними говоришь, – сказал Билли. – Спроси, они могут нам заправить самолет?

– Wir brauchen Treibstoff, um weiter zu fliegen. Werden Sie uns helfen?

Неожиданно немецкие солдаты засмеялись и опустили свое оружие, только лишь похлопали Антона по плечу и пошли в глубь помещения, в котором все находились. Антон посмотрел вслед их уходящих спин очень недовольным взглядом и сел на пол, чтобы уставшие от бега ноги почувствовали облегчение.

– И? Они нам заправят самолет? – настойчиво спросил Билли.

– Да, прямо сейчас. Уже бегут с канистрами керосина, – грубо ответил Антон. – А ты, док? Хули ты не стрелял по зикам?

– Я не умею обращаться с оружием, – спокойно ответил Джейсон.

– Серьезно? И ты нам решил это только сейчас сказать? Блядь, слушай, в подобной ситуации берешь автомат, снимаешь с предохранителя, держишь его перед собой и нажимаешь на этот крючок! Понял?

– Вот теперь я знаю, почему он не стрелял. Он был на предохранителе, – недовольно ответил Джейсон.

– Хватит тут словесным поносом заниматься. Выжили, и это радует. Дальше-то мы что будем делать? – поинтересовался у всех Билли.

– Да хуй его знает. С самого начала идея лететь в Германию была говно. Ата, вот прямо с порога нас ждали бы с топливом, – продолжал отвечать в грубой форме Антон.

Пока мужчины, уже все вчетвером сидя на полу, думали, что им делать дальше, к ним подошли два юноши, которые все это время наблюдали на эту непонятную ситуацию со стороны. Они робко посмотрели на Антона, который хорошо говорил на немецком языке, помешкались на одном месте, но все же один решил начать диалог:

– Вы откуда прилетели?

– Из Исландии. А тебе-то что с этого, пацан?

– Мы подумали, может, вы сможете нам помочь?

– И чем же?

– Нам нужно попасть в Швейцарию. Вы же на самолете прилетели?

– Есть в кармане пару тонн керосина в запасе? Если да, то полетели. Иначе мы уже никуда не тронемся.

– Антон, забей ты на этого пацана. Он еще недавно под себя ходил, а уже в военной форме стоит, – грубо вклинился в разговор Оливер.

– Я понимаю английский язык, – робко ответил юноша.

– А, бля, ну извини тогда, – в смятении ответил Оливер. – Тогда расскажи нам, что тут произошло? Я понимаю, что натиск мертвецов превратил это место в руины. Мне нужна конкретика.

– Эта военная база была последним оплотом сдерживания живых мертвецов на территории Германии. Вся элита западных стран прилетала сюда, чтобы в итоге улететь на восток.

– Похоже, что многие захотели укрыться в России. Продолжай.

– Военные до последнего пытались удержать контроль, но людям, выжившим в первой волне атаки зомби, пришло на ум одно и то же. Гражданские аэропорты не работали, железнодорожные ветки разбомбили, выезды на трассах перекрыли соседние страны. Единственный шанс покинуть Германию была эта база. Все ломанулись на нее, желая сесть на прилетающие самолеты, но где были люди, там появились и мертвецы. Инфекция распространялась среди толпы молниеносно, а сами зомби бегом догоняли своих жертв. В надежде удержать базу военные стали бомбить соседние города белым фосфором, но это не помогло. Патронов было очень мало, а стаи живых мертвецов уже штурмом брали базу. Потребовалось чуть больше часа, чтобы здесь никого не осталось, кроме нас.

– Господи. И так везде? – спросил Джейсон.

– Нигде больше нет спокойного места.

– Пацаны, вы сами-то откуда и как вас зовут? – поинтересовался Антон.

– Я Рейн, а это мой друг Джозеф. Мы держим путь из Бремена.

– Бремен?! – очень удивился Антон, когда услышал этот город. – Его же уничтожили ядерной ракетой?

– Мы были там, когда это произошло. Только с помощью великого чуда мы выжили. Выбравшись из города, мы нашли группу таких же брошенных военных, которые и направлялись сюда.

– Повезло вам, ребята, – сказал Антон. – Когда мы на корабль получили сигнал о пуске ядерной ракеты, мы уже думали, что вдобавок к нашествию зомби люди еще устроят ядерный апокалипсис. Хорошо, что ракета полетела с территории Германии на территорию Германии.

– Ха-ха-ха… – с нездоровой ухмылкой посмеялся Билли. – Это довольно смешно, ядерный апокалипсис.

Остальные посмотрели на его странную реакцию, но не придали этому жесту особого значения.

– Продолжим, – сказал Антон. – Вы сказали, что хотите попасть в Швейцарию. Зачем?

– Здесь мы узнали, что до полного закрытия границ туда эвакуировали людей. Мой друг, когда его мобилизовали, потерял своего младшего брата. По последней информации, которую мы знаем, его брат мог быть с теми, кто успел пересечь границу и попасть в Швейцарию. Нам уже терять нечего, а поиски его младшего брата придают нам хоть какой-то смысл в жизни.

– Чтобы нам попасть в Швейцарию, нам нужно заправить самолет. Не будет топлива, не будет полета, не пересечем границу. Нам все равно по пути следования придется пересекать границу.

– Есть и другой вариант.

– Какой?

– Недалеко отсюда, на взлетной полосе, стоит бронетранспортёр «Боксер». Его как раз кинули эти двое, – сказал Рейн, показывая пальцем на двух немецких военных, с которыми они и выживали в штаб-квартире. – В этой машине есть и патроны для автоматов, и еда на пару дней, даже вода. А еще в ней топлива почти полный бак.

– А почему эти двое не уехали на ней? – с недоверием спросил Антон.

– Они пытались. Все произошло перед моими глазами.

– Что произошло?

– Когда люди преодолели оцепление базы, все побежали к последним улетающим самолетам. Вместе с людьми на базу проникли и мертвецы. Эти два козла поехали прямо по толпе. Им было все равно, кто был перед ними, как и машине, когда заживо всех давила под своими колесами. Они задавили так много людей, что их внутренности намотались на колеса. Машина не смогла дальше ехать, а эти двое прибежали к нам в штаб, отстреливая всех вокруг, и людей, и зомби.

Антон после услышанного был просто в шоке, а его ум, еще до конца не испорченный ужасом, творившимся вокруг, не мог понять, как можно так жестоко и так по-звериному поступать с остальными. Он посмотрел в сторону немецких солдат своим зловещим взглядом и увидел, что эти солдаты весело сидели и распивали алкоголь, напевая при этом непонятные ему песни. Этим военным было все равно на спасенных ими мужчин, они просто отдыхали в свое удовольствие как ни в чем не бывало.

– Кроме них в этом здании есть еще кто-то? – тихо спросил Антон у Рейна.

– С нами была еще одна женщина, лет тридцать – тридцать пять. Но мы ее уже неделю не видели. Боюсь, что они с ней могли что-то сделать. Нам с другом было страшно противиться им. Силенок бы не хватило. Оружие, которое у них, это наше. В первый же день они забрали автоматы у нас. Приходилось играть по их правилам.

– Я понял все, – хладнокровно сказал Антон. – Сидите все здесь. Сделаю все один, чтобы эти два ублюдка ничего не поняли.

– Куда ты собрался? – спросил Джейсон.

– Я убью их.

Антон не спеша встал на ноги, взял свое оружие крепко в руки, тихо перезарядил его и как ни в чем не бывало медленно, не вызывая лишних подозрений, пошел в сторону выпивших немецких солдат. Военные обратили на него свое внимание и весело махали рукой, приглашая присоединиться к ним. Антон с улыбкой на лице подошел к ним, в знак приветствия помахал рукой и резко выпустил автоматную очередь по ним. Немцы даже не успели отреагировать и как-то попытаться себя защитить, лишь лужа крови стала натекать на пол из-под бездыханных, но еще теплых тел.