banner banner banner
Томми и К°
Томми и К°
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Томми и К°

скачать книгу бесплатно

Томми и К°
Джером Клапка Джером

Азбука-классика
События этой книги, веселой и одновременно сентиментальной, вырастающей из традиций юмора Диккенса и предсказывающей коллизии и характеры прозы Вудхауза, разворачиваются вокруг издателя литературного журнала «Хорошее настроение», лондонского журналиста Питера Хоупа, его коллег, друзей и знакомых. Ключевую (хотя, на первый взгляд, и незаметную) роль в этих событиях играет юная Томми, она же Джейн, ворвавшаяся на страницы повествования 12-летним подростком-беспризорником неопределенного пола и неясного происхождения, ставшая приемной дочерью и незаменимой помощницей Хоупа, главной движущей силой затеянного им предприятия, его разумом и душой. Исподволь меняющая судьбы всех, кому доводится с нею сталкиваться, она и сама ближе к финалу романа оказывается на пороге серьезных жизненных перемен…

Джером Клапка Джером

Томми и К°

© О. Кириченко, перевод, 1995, 2017

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2017

Издательство АЗБУКА®

История первая

Как Питер Хоуп решил выпускать журнал

– Войдите! – произнес Питер Хоуп.

Питер Хоуп был высок, худощав, гладко выбрит, имел коротко подстриженные, ниже уха, бачки. При взгляде на его волосы парикмахер со вздохом заметил бы: «Редковаты на затылке, сэр!» Но зачесаны они были с той рачительностью, которая незаменима при всяком недостатке чего-либо. Что до несколько поношенной сорочки мистера Хоупа, она своей белизной даже при самом беглом взгляде производила весьма достойное впечатление. Сорочка решительно затмевала собой прочие предметы одежды, и ее броскому виду нарочито содействовала непритязательность сюртука, главной целью которого было ускользнуть и скрыться за спиной своего обладателя.

«Я жалок и стар, – казалось, говорил он. – Во мне нет лоска. Верней, я весь лоснюсь на фоне своих новомодных собратьев. Я слишком тесен. Без меня было бы куда удобнее!»

Чтобы убедить сюртук не покидать его, владелец вынужден был изрядно поднапрячься, удерживая сюртук застегнутой нижней пуговицей. Но сюртук то и дело стремился высвободиться. Еще одним звеном, которое связывало Питера с прошлым, был черный шелковый галстук, скрепленный парой золотых булавок на цепочке. Когда Питер Хоуп сидел и писал что-то, скрестив под столом длинные ноги, стиснутые узкими серыми брюками со штрипками, свет лампы освежал и молодил его лицо и тонкую кисть, придерживавшую полуисписанный лист. Человек посторонний, увидев это, в удивлении принялся бы тереть глаза, гадая, что за наваждение, неужто перед ним и впрямь молодой щеголь начала сороковых годов. Приглядевшись, однако, он обнаружил бы немало морщинок на лице мистера Хоупа.

– Войдите! – повторил Питер Хоуп, возвысив голос, но не подняв головы.

Дверь отворилась. В комнату просунулась бледная мордашка с парой черных блестящих глаз.

– Войдите! – произнес мистер Питер Хоуп в третий раз. – Кто там?

В проеме двери пониже лица можно было заметить еще и не слишком чистую пятерню, сжимавшую засаленный суконный картуз.

– Еще не готово, – бросил мистер Хоуп. – Присядь, подожди.

Дверь отворилась шире, и внутрь полностью просочился посетитель, закрыл дверь и присел на краешек ближайшего стула.

– Откуда – из «Центральных новостей» или из «Курьера»? – спросил Питер Хоуп, все еще не поднимая глаз от стола.

Взгляд черных блестящих глаз прошелся по комнате, начав с тщательного обзора закопченного потолка, перекочевал вниз и застыл на явственно проглядывавшей посреди темени Питера Хоупа проплешине, наличие которой огорчило бы Питера Хоупа, знай он о ее существовании. Однако пухлые, яркие губы под вздернутым носиком не удосужились шевельнуться.

Мистер Питер Хоуп явно не заметил, что на его вопрос не последовало ответа. Тонкая белая рука неутомимо выводила что-то пером на бумаге. Еще три исписанных листа были сброшены на пол. Затем мистер Хоуп, отодвинувшись от стола, впервые устремил взгляд на посетителя.

Для Питера Хоупа, бывалого журналиста, давным-давно знакомого с такой разновидностью человечества, как мальчишка из типографии, бледные личики, взъерошенные вихры, грязные руки и засаленные картузы стали привычным атрибутом в окрестностях упрятанной под землю речушки Флит. Но данное существо было иного рода. Хватившись очков и не без труда отыскав их под кипой газет, Питер Хоуп водрузил их на длинный, с горбинкой нос, подался вперед и долго и обстоятельно рассматривал посетителя.

– Господи Исусе! – произнес мистер Хоуп. – Что это?

Фигура поднялась, продемонстрировав рост в пять с небольшим футов, и не спеша двинулась к столу.

Поверх облегающей синей шелковой блузы с великоватым вырезом было накинуто нечто в крапинку, в отдаленном прошлом являвшееся мальчишеской курткой; шерстяной шарф был обмотан вокруг горла так, что значительная часть шеи оставалась оголена; торчавшая из-под куртки длинная черная юбка, судя по всему, была частично обвита вокруг пояса и подоткнута под ремень.

– Кто ты? Что тебе нужно? – осведомился мистер Хоуп.

Вместо ответа непонятная личность, перехватив засаленный картуз левой рукой, потянулась вниз правой и стала задирать кверху длинную юбку.

– Вот этого не надо! – запротестовал мистер Хоуп. – Ты же… это самое… ты не…

К тому моменту юбки след простыл, зато обнажились латаные-перелатаные штаны, и, нырнув в их правый карман, грязная рука извлекла оттуда сложенный листок бумаги, расправила его, встряхнула и положила на стол.

Сдвинув очки на лоб и придерживая их над бровями, мистер Хоуп прочел вслух: «Бифштекс и пирожок с почками – четыре пенса; то же (большая порция) – шесть пенсов; отварная баранина…»

– Это из закусочной Хэммонда, – изрекло существо, – я там уже недели две как!

Питер Хоуп с удивлением отметил, что в услышанном совершенно отсутствует жаргон кокни и не проглатываются звуки, – это было столь же очевидно, как и то, что в данный момент желтый туман призрачным, неживым морем разлился по Гоф-сквер, в чем Питер Хоуп смог бы убедиться, если б поднял и раздвинул красные репсовые шторы.

– Вы у Эммы спросите. Она пообещала, что замолвит за меня словечко. Так она мне сказала.

– Послушай, уважае… – Тут мистер Хоуп осекся, снова решив прибегнуть к помощи очков. Но так как очки в данном случае оказались бессильны, их владельцу пришлось задать конкретный вопрос: – Ты мальчик или девочка?

– А я не знаю.

– То есть как?!

– А какая разница?

Тут мистер Хоуп встал и, взяв странную личность за плечи, легонько развернул ее вправо, потом влево, решив, видимо, что это даст ему какую-нибудь подсказку. Но ясности не прибавилось.

– Как тебя зовут?

– Томми.

– Томми… и фамилия?…

– Да любую подставьте. Я не знаю. У меня их столько перебывало…

– Что тебе надо? И при чем здесь я?

– Вы ведь мистер Хоуп, Гоф-сквер, комната шестнадцать, третий этаж, так?

– Да, меня зовут Питер Хоуп.

– Вам нужен кто-то, чтоб вести хозяйство?

– Ты хочешь сказать, нужна ли мне экономка?

– Про экономку ничего не говорили. Сказано было, нужен человек вести хозяйство – готовить, комнаты убирать. При мне как раз на днях в лавке был разговор. Пожилая леди в зеленой шляпке спрашивала матушку Хэммонд, нет ли у той кого на примете.

– Ах да, это миссис Постуисл, я просил ее подыскать кого-нибудь для меня. А что, ты можешь кого-то назвать? Тебя послал кто-то?

– Вам ведь не надо что-нибудь этакое готовить? Про вас сказали, мол, старичок не привередливый, хлопот не много.

– Хлопот? Нет… Ничего особенного мне не нужно… лишь бы эта особа была порядочной и чистоплотной. Но почему же она не пришла сама? Кто она?

– А я разве вам не подхожу?

– В каком смысле? – не понял мистер Хоуп.

– Почему бы вам меня не взять? Я могу постели стелить, комнаты убирать… ну и тому подобное. А уж к стряпне у меня и вовсе природные способности. Эмму спросите, она вам скажет. Ведь вам ничего этакого не нужно?

– Элизабет, – мистер Хоуп прошел к камину и взял кочергу, чтобы взбодрить огонь, – не сновидение ли это?

Услышав, что к ней обратились, Элизабет поднялась на задние лапы и, потянувшись, впилась коготками хозяину чуть выше колена. Материя брюк была тонка, и Питер Хоуп получил как нельзя более внятный ответ на свой вопрос.

– Все приходилось о других заботиться, – продолжало существо, именуемое Томми. – Чего ж ради себя-то не постараться?

– Золото мое… мне бы прежде хотелось понять, мальчик ты или девочка. Неужто ты всерьез полагаешь, что я могу взять тебя в экономки? – спросил мистер Хоуп, повернувшись спиной к огню и выпрямившись во весь рост.

– Я вам в самый раз подхожу, – последовал ответ. – С вас только кормежка и постель, ну и, скажем, шестипенсовик в неделю, и не брюзга я, как всякие.

– Не говори глупостей, – сказал Питер Хоуп.

– Даже попробовать не хотите?

– Разумеется нет, это бред какой-то!

– Ну и ладно. Дело ваше.

Грязная пятерня протянулась к столу и, вновь завладев счетом из заведения Хэммонда, проделала всю процедуру, необходимую для упрятывания бумаги обратно в укромное место.

– Вот тебе шиллинг, – сказал мистер Хоуп.

– Да незачем, но все же спасибо.

– Пустяки! – сказал мистер Хоуп.

– Незачем, – последовал повторный отказ Томми. – Кто его знает, чего вы там себе надумали.

– Ну что ж. – Мистер Хоуп опустил монету в карман. – Нет так нет.

Фигура поплелась к выходу.

– Постой! Постой! – раздраженно сказал мистер Хоуп.

Фигура замерла у самой двери.

– Ты что, вернешься в закусочную Хэммонда?

– Нет. Я там уже не служу. Меня наняли только на пару недель, пока у них одна девушка болела. Она вышла нынче утром.

– У тебя близкие есть?

Лицо Томми выразило недоумение.

– В каком смысле?

– Ну, с кем ты живешь?

– Ни с кем.

– И что, за тобой некому присматривать… некому о тебе заботиться?

– Заботиться? Обо мне? Я не мимоза какая-нибудь!

– И куда же ты сейчас?

– Как куда? Туда!

Раздражение Питера Хоупа нарастало.

– Я спрашиваю, спать ты где будешь? Есть у тебя деньги, чтоб заплатить за ночлег?

– Ну, есть кой-какая мелочь. Только уж в ту ночлежку не сунусь. Народец там – со здешним не сравнить. На улице переночую. Дождя вроде нет.

Элизабет пронзительно мяукнула.

– Так тебе и надо! – в сердцах рявкнул Питер. – Сотню раз говорил, не суйся под ноги, никто тебе на лапу не наступит!

По правде говоря, Питера разбирала злость на самого себя. По совсем, казалось бы, непонятной причине его мысли упорно тянулись к Илфордскому кладбищу, в отдаленном уголке которого была погребена та хрупкая и нежная, чьи слабые легкие оказались совершенно не способны вдыхать туманный лондонский воздух; а над нею в той же земле лежал еще более крохотный, еще более хрупкий осколок человечества, нареченный в честь единственного мало-мальски путёвого родственника Томасом – именем довольно обыденным, как Питер не раз про себя отмечал. Во имя здравого смысла, какое отношение имел усопший и погребенный Томми Хоуп к тому, что происходило сейчас? Все это – чистейшие сантименты, а сантименты были крайне ненавистны мистеру Питеру Хоупу. Не он ли строчил бесчисленное множество статей, в которых изобличал пагубное влияние сантиментов на нынешнее время? Не он ли клеймил их всякий раз, когда обнаруживал в пьесе или в книге? И все же иногда ум Питера Хоупа пронзало подозрение: что, если, несмотря на свои убеждения, он и сам не чужд некоторой сентиментальности? Тому были свидетельства. Страх, что так и есть на самом деле, всякий раз выводил Питера Хоупа из себя.

– Подожди меня здесь, я скоро вернусь, – буркнул он, хватая изумленного Томми за шерстяной шарф и вытягивая на середину комнаты. – Сиди и не вздумай двигаться с места!

И Питер удалился, громко хлопнув дверью.

– По-моему, он малость спятил, а? – заметил Томми, обращаясь к Элизабет, как только на лестнице затих звук шагов Питера.

Многие имели обыкновение обращаться к Элизабет. В ней было нечто, располагавшее к общению.

– Ну что ж, бывает, – бодро заключил Томми, усевшись, как и было предписано.

Прошло минут пять, а может, и десять. И вот появился Питер в сопровождении дородной, невозмутимого вида особы, которой – в том можно было не сомневаться, судя по ее виду, – чувство изумления органически не было (и никогда не будет) свойственно.

Томми поднялся.

– Вот… то, о чем я вам говорил, – сказал Питер.

Поджав губы, миссис Постуисл еле заметно покачала головой. С подобным незлобивым пренебрежением она обычно взирала на деяния человеческие.