banner banner banner
Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 5. Как посещают кафе и рестораны
Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 5. Как посещают кафе и рестораны
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Разговорник английского языка по кинофильмам. Часть 5. Как посещают кафе и рестораны

скачать книгу бесплатно


– Cancel[8 - cancel [’k?ns?l] гл. аннулировать, отменять, отменить, упразднить] my lunch. Make a reservation at the City Club[9 - city club [’s?t? kl?b] сущ. городской клуб] for myself and Mr. Butts. My usual table. Maria[10 - Maria [m?’r??] сущ. Мария, Марья], put the reservation under my name.

***

– You ready to order, sir?

– No, I’m still waiting. This was ice tea[11 - ice tea [a?s ti: ] сущ. 1. холодный чай, ледяной чай; 2. чай со льдом]…

– Отмени мой обед. Закажи столик в городском клубе для меня и мистера Баттса. Мой обычный столик. Мария, оформи заказ на моё имя.

***

– Вы готовы сделать заказ, сэр?

– Нет, я всё ещё жду. Это был чай со льдом…

Как сделать заказ

Смотрите видео на сайте phrasefilm.ru (https://ridero.ru/link/OgK_QIThXTUVGK)

We don’t want any dessert

«A Scanner Darkly», Richard Linklater, 2006

Animation, Crime, Drama, 7,3

– Hey, how is everything?

– Everything is super good.

– Not with me. I got a lot of problems nobody else has.

– No, no, come on. More people than you’d think. And more people each day. This is a world getting progressively[12 - progressively [pr?’gres?vl?] нареч. 1. постепенно; 2. прогрессивно, поступательно] worse[13 - worse [w?: s] прил. худший; нареч. хуже]. Can we not agree on that? What’s on the dessert menu[14 - dessert menu [d?’z?: t’menju: ] сущ. десертное меню][15 - dessert menu ’ke??p]  ущ. десертное меню]?

– Would you like to order some dessert[16 - dessert [d?’z?: t] сущ. 1. десерт, пирожное; 2. сладость; 3. сладкое блюдо]?

– Like what?

– Well, we have fresh strawberry[17 - strawberry [’str?: b?r?] сущ. клубника, земляника] pie and fresh peach[18 - peach [pi: ?] сущ. персик] pie that we make here ourselves.

– No, we don’t want any dessert.

– All right.

– Fucking fruit pies are for old ladies.

– Привет, как дела?

– Всё очень хорошо.

– Только не со мной. У меня так много проблем, как ни у кого другого.

– No, no, come on. More people than you’d think. And more people each day. This is a world getting progressively[19 - progressively [pr?’gres?vl?] нареч. 1. постепенно; 2. прогрессивно, поступательно] worse[20 - worse [w?: s] прил. худший; нареч. хуже]. Can we not agree on that? Что в десертном меню?

– Не хотите ли заказать десерт?

– Что, например?

– Ну, у нас есть свежий клубничный пирог и свежий персиковый пирог, которые мы делаем здесь сами.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 1 форматов)