скачать книгу бесплатно
– Прости, не буду мешать вам. Эрис, ты молодец! – улыбнулся ей Алессандро, но тут же был приструнен строгим взглядом Тарроса. К ним присоединились ребята.
– Эрис, тебе надо было сломать эту дуру. – сказал Никон.
– А что ты сказала? – спросил Георгиус.
– Сказала, что их язык – враг им.
– И всё? – разочарованно спросил Софос.
– А что еще надо было добавить? Или надо было опуститься как она, и начать драку? – возмутилась Эрис. – Тогда между мной и портовыми девками не было бы различий. – отрезала капитанша. – Спасибо, командир Таррос, дальше я сама. – сказала она, снисходительно улыбнувшись ему.
– Спасибо за прекрасные мгновенья, которые ты подарила мне. – сказал командир, поклонившись ей. Таррос удалился. Его забавлял характер Эрис – она была прямолинейна. Но эта прямолинейность была направлена к тем вещам, которые заслужили такую строгость. Ребята смирились с благоговением Тарроса перед Эрис. Но комментировать что-либо боялись.
Вечер близился к концу. Люди начали уходить. Каннареджо попрощались с сан марковцами. Эрис попрощалась с Каллистой.
– Я благодарю Вас. – сказала она Каллисте.
– Не стоит. Я ничего не сделала. – отнекивалась та.
– Я оставлю всё в наилучшем виде. – Эрис быстро сняла кулон и отдала Каллисте.
– Ты такая торопливая! – засмеялась женщина.
– Не люблю, когда за мной остается долг.
– Не говори ерунды. Ты – замечательная девушка, Эрис.
– Вы тоже. Поцелуйте за меня милого Джузеппе. – попросила она.
– Конечно. Он точно будет скучать. После того, как я ушла, сынок говорил о тебе. Он пока знает мало слов, но наш веселый папа научил его слову «сеньорита». – Каллиста рассмеялась.
– Вы – очень добрая семья. – сказала Эрис. – Может, я больше никогда не увижу Вас, но точно не забуду. – растроганно произнесла Эрис.
– Что-то мне чувствуется, что мы с тобой будем видеться часто. – она загадочно улыбнулась. Эрис покраснела.
– Эрис! – это был Яннис. Каллиста ушла. – Дочка, ты молодец. Будь у меня хоть капля твоей смелости, я не совершил бы столько ошибок в молодости. – грустно сказал учитель. Эрис промолчала.
– Учитель Яннис! – это был командир. – У меня предложение. Я хочу оставить ваших ребят у себя. – Парни начали обрадованно перешептываться.
– Я не могу противостоять Вам. – ответил Яннис.
– Командир, – это была Эрис.
– Слушаю. – почтенно ответил он.
– Мы – единственные в округе, которые способны на что-либо. Мы должны продолжать развиваться сами и обучать других у себя. Чтобы среди ополчения нашей армии были хорошие воины. – уверенно сказала она.
– Ты права. – ответил Таррос.
– У Вас уже есть прекрасные ученики и им есть, к чему стремиться. Лучше Вы приезжайте к нам и модернизируйте наш гарнизон, который сейчас переживает упадок. Увидите всё своими глазами – это весьма плачевное зрелище. – предложила Эрис.
– Замечательная идея. У меня как раз дела в том районе. – возликовал Таррос. Только при этих словах Яннис сделался немного напуганным. – Я, в ближайшем будущем, посещу вас. Вместе мы приведем всё в порядок. – уверил Таррос. Ребята переглянулись.
– Разрешите нам удалиться? Завтра нам предстоит дорога. – сказала Эрис.
– Конечно. – почтенно ответил командир.
Они уходили и он смотрел им вслед, пока их мощная свора не завернула в проход.
– Друг, только не расплачься. – пошутил чуткий Алессандро.
– Давай хоть сейчас обойдемся без твоих комментариев. – тихо ответил он.
Ребята, придя к себе, обнаружили пьяного спящего Ахиллеса.
– Как он меня бесит! – с отвращением сказал Никон, снимая с него и аккуратно вешая одежды сан марковцев.
– Соберите все наилучшим образом. – скомандовал Аргос, наблюдая за тем, как парни исполнят своё обещание.
В это время Эрис, вспоминая день, в котором произошло столько событий, сколько она не испытала за всю свою жизнь, красиво складывала и упаковывала платье и всё, что было получено от Каллисты, в первозданном виде.
Глава четырнадцатая
Наступило прощальное утро. Старшина всех вызвал в столовую.
Эрис заплела высокую, вплетенную от макушки до затылка, косу и оделась в свои обычные одежды: две туники, длиной опускающиеся до колен – одна коричневая с коротким рукавом поверх другой, темно-бордовой; в свободные черные шаровары и узкие кожаные, мягкие и высокие сапоги – сандалии пришлось оставить дома. Она надела кольчугу и доспехи. Георгиус зашел за ней.
– Сестра, пойдем. Хоть сегодня ты поешь что-нибудь?
– Да. Спасибо, братишка. – грустно покачала головой девушка.
– Чем ты вчера поужинала? – спросил Георгиус.
Эрис рассмеялась:
– Водой. – довольно сказала она.
– Так. Вставай. – своей огромной длиннопалой рукой он потянул её за край накидки.
– Ладно. Иду я, иду…
– Почему ты грустишь? – спросил Георгиус. Его огромные черные глаза с объемными ресницами и большие губы, меж которых были ровные ряды белых крупных зубов, делали его похожим на доброго верблюда.
– Не знаю. Эти дни… Они были замечательные. Они сплотили нас, мы многое пережили, многому научились… – она замолчала. – Я буду скучать по этим местам. И мой Буцефал… – на её глазах появились крупные градины слёз.
– Ничего. Даст Бог, у нас будет еще множество таких дней. А насчёт Буцефала – он умер по-геройски, в стать своей хозяйке. – он улыбнулся. – К тому же, я слышал, командир уже попрощался со своим Сириусом.
– Я не возьму его коня. – отрезала Эрис.
– Ха! Он не будет тебя спрашивать. – ответил Георгиус.
Эрис было грустно и из-за того, что ей совсем не хотелось прощаться с Тарросом. И это была самая сильная причина её печали…
В столовой собрались сан марковцы. Ребята еще спозаранку вернули всё, поблагодарив кандийцев. Эрис с парнями заняли свой стол, рассевшись на длинные скамьи.
У Антонио был удрученный вид. Обычно спесивый, пышущий гонором задира, вот уже пару дней находился в подавленном состоянии. Во время завтрака он, несмотря на уговоры соратников, так и не поел. Виной тому была совесть. На его сердце камнем лежало преступление, к которому его принудил командир. Маурисио тоже переживал, но его характер был беспринципным.
– Эй, Чезаре, ты вчера удивил нас своим танцем! – выкрикнул шутник Атрей сидящему за соседним столом.
– Куда нам до вас! – без злости, с сильным венецианским акцентом ответил тот.
– Да! Вот вы зажгли вчера – если бы за танцы тоже первенство давали, Каннареджо одержали бы и его! – крикнул Риккардо, имеющий более широкий словарный запас.
– А сеньориты? – уже потише спросил Исос, скользя по скамье и приближаясь к Антонио. – Сеньориты – так много и такие красивые!
– Прекрати. – мрачно ответил Тони.
– Тебе больше не о чем думать, балбес?! – сделала замечание Эрис, сидящая между Георгиусом и Никоном, соседом Исоса. Никон дал ему подзатыльник и Исос сказал:
– Да ладно, я же пошутил. Этот парень что-то мутный в последнее время, развеселить хотел.
– Тони, не бери в голову – в этой жизни нашего Исоса интересуют только девчонки. Он полагает, все такие. – сердобольно обратилась к нему Эрис.
– Ничего. – ответил Тони, опуская голову.
– Ты не болен? Что с тобой, друг? – продолжала она под дружное лязганье столовой посуды. – Ведь мы же друзья? Так, да?
– Конечно. – улыбнулся Тони, кротко посмотрев на неё.
– Давайте соединим столы! – предложил Аргос, и все согласились. Парни встали и началось громыхание и дребезжание. Затем ребята, толкаясь и споря, расселись. Эрис, по-прежнему, села меж двух своих «охранников». Антонио досталось место напротив неё. Все принялись продолжать трапезничать. Все, кроме Антонио, который, как Эрис на пире, медленно, с хмурым видом копошился в каше.
– Тебе седло отдали? – спросил Никон, засовывая полную ложку в рот.
– Старшина сообщил, что я могу забрать его в конюшне после игр. – со вздохом ответила Эрис, уже наевшись меньше, чем половиной порции. – Но я не могу решиться… Я так и не сходила на его могилу…
– Будешь продолжать? – спросил Эллиут, указывая на её миску.
– Нет, забирай, брат. – доброжелательно ответила девушка, пустив чашку по скользкому столу.
– Вот обжора! – воскликнул Филон.
– Не смущай братишку! – сказала Эрис.
Антонио навострил уши, услышав про седло. Он вздрогнул, и его блестящие глаза сделались большими и круглыми.
– Что-то не так? – спросила Эрис.
– У кого? У меня? – растерялся он, покраснев.
– Да, не у меня же. – продолжила она. – Ты стал какой-то странный. – сказала Эрис, по-хулигански подняв левую бровь и пристально посмотрев. – Или на тебя так подействовал проигрыш? – шутливо произнесла она и улыбнулась. Тони опустил голову, чуть не поперхнувшись завтраком, с помощью поедания которого решил отвлечься от того, чтобы не смотреть на Эрис. – Или ваш командир обижает тебя? Это потому-что вы уступили? Удача сегодня с нами, завтра с вами. Я скажу ему, чтоб не был так строг с тобой, обещаю. – быстро закивав головой, честно заверила его девушка.
– Это у него после того, как капитан в шлеме снял его. – произнес бесцеремонный Маурисио.
– Э, неудачная, тупая шутка! – рявкнула грубым голосом Эрис, выкатив глаза и сдвинув свои черные брови. Она сидела прямо, по мальчишечьи раскинув плечи и ступни. Смотря на такое строгое поведение, сан марковцы начали понимать, за что её уважают сверстники.
– Прости-прости. – ухмыльнулся он несерьезно. Тогда Эрис резко встала, зацепив свою кружку ремнем нарукавника, отчего та шумно перевернуласъ и вода разлилась.
– Ты! – вспылила она. – Ты-попутал! Я не позволяю тебе так себя вести со мной! Если что-то хочешь сказать, говори в лицо, а не кидай намёки, как трусливая баба! – выкрикнула она с достоинством, поставив обе руки на стол, отчего Маурисио попятился назад.
– Маурисио, idiota chiudi la bocca! *Закрой рот, идиот! (Итал.)* – Антонио вспылил не хуже Эрис, но он говорил опустив свой взор. – Sono tormentato dalla coscienza, a differenza di te, idiota. Sono stato io ad aver avvelenato il suo cavallo e hai portato un ragazzo di strada sul luogo della competizione. *В отличие от тебя, идиот, меня мучает совесть. Это я отравил её лошадь, а ты привел уличного мальчика на место соревнований.* – Маурисио опустил голову. – Tu, sapendo tutto, stai ancora facendo beffe. Sei un mascalzone!!! *Вы, зная все, еще издеваетесь. Ты негодяй!!! (Итал.)* – говорил Антонио громко, и ноздри его расширились. Он дрожал. Софос резко вскочил с места.
– Софос! Сядь! – приказал Никон.
– Они подлецы, брат! – крикнул Софос.
– Да, ты прав, брат… – уже тихо сказал Тони, и в его лице было столько досады и сожаления, что Эрис стало жаль парня.
– Я тебе не брат, подлый пёс! – крикнул багровый от злости Софос. – И никто из нас вам не братья, и никогда ими не станут! – кричал он и брови его эмоционально прыгали. Старшины и стражники сбежались на шум.
– Что, чёрт возьми, тут происходит! – Таррос пришел, как всегда, в самый неподходящий момент.
– Ничего, командир. – ответила Эрис, грубо сажая Софоса, потянув его за одежду. Софос хотел что-то сказать, но Эрис страшно посмотрела на него, отбив всё желание.
– Антонио, прости его за грубость. – промолвила Эрис, садясь на место.
– Сестра! – возмутился Софос дрожащим голосом, но Никон отрицательно помотал головой, и он, нехотя, замолчал.
– Неужели вы решили на прощание разругаться? – твердо говорил командир. – А я-то подумал, что некоторые будут поумнее. – медленно выговорил он, сжигая глазами отворачивающегося от него Антонио.
– Командир Таррос! Вы же знаете, молодость и горячность, граничащая с глупостью – неразделимы. Парни немного поспорили из-за… – она замолчала, не зная, что придумать, затем шутливо продолжила. – Места! – она сделала почтительно испрашивающий, но в то же время лукавый вид. – Прошу, не будьте так строги с Антонио. Он хороший, воспитанный лидер и очень сильно уважает Вас. – уже серьезно и спокойно закончила она. – Лучше садитесь с нами, мы скоро уходим. – с добротой в глазах предложила Эрис.
– Мне нравится, когда ты принимаешь меня за дурака. – он сел. – Ты делаешь это с самого первого дня, прекрасно понимая, что я вижу твое неумелое вранье, смелая Эрис. – он улыбнулся. – Ничего не могу с собой поделать, позволяя тебе это. – он непринужденно развел руками.
– Вы завтракали? – спросила она, нахмурившись.
– К сожалению. Знал бы, что ты предложишь, не ел бы со вчерашнего дня. – сказал он, продолжая улыбаться.
– Нам пора! – воскликнула Эрис, смутившись от нахальства командира.
– Что? Только посадила за стол – уже уходишь. Что я, Антонио не видел что-ли? Или Алонзо с Марселло? – спросил Таррос, невинно смотря на неё своими жгучими лазурными глазами.
– Нам действительно пора! – заносчиво вскипела она, встав. Ребята с шумом поднялись с ней вместе.
– Да брось ты, солдат! Я так шучу. – он с уважением посмотрел на Эрис, перестав улыбаться. Его руки, сжатые в кулаках на столе, раскрылись в ладонях и он поднялся следом за ней.
Эрис с полминуты смирно постояла. Таррос ненавязчиво и с кроткой надеждой во взоре указал ей и парням на скамью. Она резко бухнулась на место. Ребята последовали примеру.
– Простите, капитан Каннареджо. Я хотел проинформировать Вас, Сириус при полном параде ожидает свою новую хозяйку у выхода. – продекламировал командир.