Бенедикт Джэка.

Алекс Верус. Бегство



скачать книгу бесплатно

Benedict Jacka

Cursed

Copyright © 2012 by Benedict Jacka

All rights reserved.

© Саксин С., перевод на русский язык, 2018

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Э», 2018

Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от издателя. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия издателя является незаконным и влечет за собой уголовную, административную и гражданскую ответственность.

***

«Я добавил Бенедикта Джеку в свой лист обязательного чтения».

Джим Батчер

Глава 1

Такое место, как этот старый завод, можно найти только в самых неблагополучных районах мегаполисов. Кирпич, из которого построены здания, раньше был красным, но долгие годы непогоды и грязных выбросов придали ему серовато-бурый оттенок. Кроме того, наружную стену завода увенчивали витки колючей проволоки. Она порыжела от ржавчины и сильно порвалась, но дыры не заделывались, словно хозяева решили, что, раз они не могут защитить свою собственность от воров, надо, по крайней мере, постараться заразить взломщиков столбняком.

Дальше до самого конца переулка, завершающегося тупиком, тянулись сумрачные пустующие складские здания и магазины. Они прятались за стальными решетками, разрисованными пестрыми граффити, и невозможно было определить, работают ли эти заведения или давно закрылись за ненадобностью. На единственном торговом учреждении, сохранившем приличный внешний вид, красовались три окружности – символ ломбарда. А позади магазинчиков и завода находился квартал, застроенный дешевым муниципальным жильем: в таких местах уличные грабители обычно угрожают своим жертвам битыми бутылками, поскольку не могут позволить себе купить нож.

Было еще только одиннадцать часов вечера, и Лондон, как и всегда, оглашали привычные звуки большого города, однако здесь все будто замерло и вымерло. У припаркованных вдоль тротуаров автомобилей недоставало колес и оконных стекол, а порой и того, и другого. По моему мнению, здешние тачки выглядели бы вполне уместно на свалке, не считая, конечно, минивэна, который стоял в самом начале переулка. Его полированная черная краска сливалась с тенями, а оранжевое сияние фонаря отражалось от хромированных колпаков на колесах и решетки радиатора с треугольной звездой «Мерседеса». Увидев минивэн, я закатил глаза. Моя интуиция никогда не подводила меня, и я знал, что непосредственной угрозы нет, но я еще с минуту затаился возле какого-то фасада, изучая улицу, а уж потом направился к машине.

Многие фонари оказались разбиты, а те, что еще работали, находились на изрядном расстоянии друг от друга. Я шагал по переулку, окутанному покрывалом темноты – ее лишь изредка разрывал круг тусклого рассеянного света.

Зато когда я оборачивался, то видел ярко освещенные башни небоскреба «Канареечный причал», который возвышался над другими зданиями.

Темза несла свои воды неподалеку, и до меня доносились отголоски печального гудка баржи. Небо затянули рваные облака, вместе с заревом фонарей они скрывали от меня мерцающие звезды.

Когда я приблизился к минивэну, в передней дверце бесшумно опустилось стекло. В переулке было так тихо, что я услышал негромкое ворчание двигателя, работающего на холостых оборотах.

Я замер и уставился на сидящего в машине мужчину.

– Вы нарочно это подстроили, да? Хотели максимально привлечь к себе внимание?

Кстати, меня зовут Алекс Верус. Я – маг и прорицатель. Исходя из общепринятой терминологии, я – «неприсоединившийся», то есть я не связан с Советом (основной блок, объединяющий белых магов), хотя я не считаю себя и черным магом.

Я не принадлежу к Совету, но иногда выполняю для него кое-какие поручения, как сейчас, например.

В минивэне же сидел посредник, через которого я держал связь с Советом. Его имя – Талисид.

– Здравствуйте, Верус, – произнес Талисид и кивнул.

– Рад вас видеть, – ответил я и прищурился. – А вы, значит, в «Мерседесе» прохлаждаетесь! И вы что, полиролью его обработали?

– Если вас беспокоит скрытность, – шутливо сказал Талисид, – быть может, мы не будем болтать прямо на улице?

Талисиду лет сорок с небольшим, роста он ниже среднего, а волосы у него седеющие и редкие. Вдобавок он постоянно щеголяет в одном и том же неприметном костюме. Тем не менее в Талисиде сквозит некая непоколебимая уверенность, позволяющая предположить, что за его заурядным обликом скрывается нечто большее. Я познакомился с Талисидом весной, на балу в «Канареечном причале», когда он предложил мне одну работенку. Все получилось не совсем так, как было запланировано, но Талисид выполнил свои обязательства, поэтому, когда он накануне обратился ко мне с просьбой об одной услуге, я сразу же согласился.

Отступив назад, я освободил место выходящим из машины пассажирам. Первым был Талисид, следом за ним выбрался высокий, худой тип с вытянутой физиономией, напоминающей морду гончей. Он молча кивнул мне. Это был Илмарин, маг воздуха. Другие мужчины были мне незнакомы – и неудивительно: само их оружие указывало на то, что эти ребята являются сотрудниками службы безопасности Совета.

– Вы по-прежнему намереваетесь идти первым? – вполголоса спросил у меня Талисид, пока охранники проверяли автоматические винтовки и рации с наушниками.

– Естественно.

– А как же они? – спросил Талисид. – Они тоже должны выполнять свою работу.

Я едва сдержал улыбку. Когда Талисид вчера позвонил мне и вкратце рассказал про предстоящее задание, он предложил мне держаться в хвосте группы или вообще сидеть в минивэне. Что ж, Талисид оставлял мне пути к отходу, но в его словах присутствовал скрытый смысл, и теперь мне стало вообще не до смеха: охранниками можно пожертвовать, а мной – нет.

– От меня не будет никакого толка, если я стану плестись в ста ярдах позади, – заявил я. – Я предупрежу вас об опасности. Кроме того, вы сами понимаете, что я должен видеть все своими глазами.

Талисид вскинул руки, признавая поражение:

– Ладно! Но вас будет сопровождать Гаррик. Мы двинемся по вашему сигналу.

Мужчина, на которого указал Талисид, еще минуту назад сидел за рулем минивэна. Теперь он прислонился к «Мерседесу», держась немного особняком. Высокий, с короткими светлыми волосами и атлетическим телосложением, сильный и ловкий. На нем были черный бронежилет, изготовленный с применением новейших технологий, темные брюки армейского образца, черные же перчатки и высокие ботинки. Довершал облик Гаррика пояс с карманами и прорезями, где была закреплена пара пистолетов, нож и полдюжины стальных цилиндров, смахивающих на гранаты. Вторая пушка пока покоилась в кобуре – на уровне лодыжки Гаррика, а на плече у него висело нечто среднее между портативным пулеметом и автоматической винтовкой.

Гаррик смотрел на меня безмятежными голубыми глазами.

– Гаррик? – уточнил я.

– Да, – произнес он баритоном.

– Каков план?

– Скажу, когда мы будем внутри.

– Ты пойдешь со мной, – на всякий случай добавил я.

Гаррик, подняв брови, смерил меня пристальным взором. Похоже, он немного удивился.

Я был в брюках армейского образца, черных кроссовках и светлой флисовой кофте, а на ремне у меня болтался кое-какой магический арсенал. Если Гаррик напоминал спецназовца из боевика, то я выглядел как неоперившийся турист на прогулке.

– Я польщен, – пробурчал Гаррик, – но ты не в моем вкусе, приятель.

– Можно сказать, что я разведчик, – парировал я.

– Замечательно! – ухмыльнулся Гаррик. – Можешь выведывать, что тебе угодно, сидя в машине.

– Ну уж нет.

– Мы готовы к проведению боевой операции, – терпеливо объяснил Гаррик. – У нас нет времени, чтобы нянчиться с детьми.

Некоторые полагают, что в жаркой битве прорицатель будет только путаться под ногами. Чушь, конечно, однако поверхностное мнение окружающих о тебе все-таки изрядно раздражает. Никому не понравится, если тебя не принимают всерьез.

– Уверен, что в итоге нянчиться с вами буду именно я, – заявил я. – Ваши пушки не принесут никакой пользы, особенно если тварь подкрадется сзади и быстренько оторвет ваши головы.

Я ожидал, что Гаррик возмутится, однако он вопросительно посмотрел на меня:

– И что ты с ней сделаешь? Врежешь ей кулаком по черепу?

– Я скажу, где она находится и что она намерена предпринять, – ответил я. – Если вы не сумеете с ней сладить, вы отойдете в сторонку и пропустите меня вперед.

Гаррик принялся буравить меня взглядом, но потом пожал плечами.

– Отдуваться тебе, приятель. – И он обернулся к своим напарникам. – Пора!


На заводе царил кромешный мрак. Электричество здесь давно отключили, а немногие уцелевшие лампы, естественно, не работали. Коридоры оказались завалены старыми станками и разным хламом, что вынуждало нас петлять между препятствиями и затрудняло обзор. Воняло затхлой пылью и ржавым железом.

Тварь, на которую мы охотились, называют баргхестом. Это оборотень, способный принимать облик человека или здоровенной псины из семейства волчьих. Баргхесты обладают сверхъестественной силой и скоростью, и их весьма непросто обнаружить, даже прибегая к магическому чутью. По крайней мере, так говорят – сам-то я никогда не встречал баргхеста. Но все сходятся в том, что оборотень убивает своих жертв при помощи острых клыков и когтей.

Надо сказать, что петляющие коридоры не очень подходили для схватки с монстром. Кроме того, на заводе имелось много укромных закутков, где баргхест мог затаиться и напасть на кого-нибудь из нас.

Но именно по этой причине Талисид и пригласил меня на охоту.

Я изучал завод с точки зрения двух уровней восприятия. Я видел настоящее: мир тьмы и теней, разрываемых только лучами фонариков (один был зажат у меня в руке, а второй горел у Гаррика на винтовке), и напряженно думал.

Я понимал, что брошенный завод представлял собой гигантскую ловушку, полную скрытых и явных опасностей.

Но было тут кое-что еще. Поверх пласта обычной реальности лежал иной мир – ветвистая паутина линий, сияющих ослепительным светом и разбегающихся в четырех измерениях в разные стороны. Узоры будущего (а ведь это было именно будущее) превращались в тысячи и миллионы утончающихся волосков, каждый из которых обозначал определенный вариант развития событий.

И если судьба коридора и старых запчастей была четкой и определенной, то наш с Гарриком удел непрерывно мерцал, вибрировал, дрожал, плавился и скручивался в спирали.

Перебирая различные варианты будущего, я прощупывал свои потенциальные действия и их последствия. Я увидел себя наступающим на кусок ржавой железки и понял, что я моментально споткнусь и полечу на пол. Я немедленно скорректировал свои движения, чтобы избежать падения. И тотчас будущее, в котором я рухнул навзничь, растворилось и истаяло, превращаясь в ничто, а вместо него ярче разгорелось грядущее, ничем мне не грозившее (хотя бы в ближайшие несколько минут).

Я продолжал анализировать мерцающую паутину и по ходу принимал важные решения. Будущее менялось: на авансцене сразу же возникали новые события, в которых я был жив и здоров.

Для стороннего наблюдателя это может показаться чистым везением.

А что еще можно сказать про человека, который избегает реальных опасностей, истаивающих как по мановению волшебной палочки?

А ведь физические преграды были для меня малозначительными мелочами. В основном я сосредотачивался на ближайшем будущем и следил за любым дуновением ветерка, который мог стать предвестником бури. До тех пор пока я оставался настороже, завод не представлял для нас угрозы: если оборотень захочет броситься в атаку, я уловлю его намерения и предупрежу остальных.

Поэтому Талисид и захотел взять меня с собой. Одним своим присутствием я мог низвести вероятность того, что возникнут серьезные неприятности, практически до нуля. Если ты сражаешься, знания сами по себе не могут заменить оружия, но являются чертовски мощной поддержкой в бою.

Я приоткрыл очередную дверь, застыл как вкопанный и оглянулся на Гаррика. Он резко остановился. Выразительно посмотрев на меня, он поднял руку, и наш отряд тоже притормозил. Опустившись на корточки, я провел ладонью по холодному бетонному полу.

– Что там? – тихо спросил Гаррик.

– Кто-то вскрыл замок на двери, – ответил я. – Совсем недавно.

– Наверняка баргхест.

Я поднял сломанное звено тяжелой цепи: его ровно отрезанный край блеснул в свете фонарика Гаррика.

– Едва ли, если только наш баргхест не пользуется стальными кусачками.

Гаррик промолчал, и мы двинулись дальше. Я обратил внимание и на другое загадочное обстоятельство: остатки цепи куда-то пропали, но решил не говорить об этом Гаррику.

Мы продолжали углубляться в недра завода. Впереди крались мы с Гарриком, двое охранников находились от нас на расстоянии в десять шагов. В центре построения брели Талисид и Илмарин, а последний сотрудник службы безопасности Совета замыкал шествие. Почувствовав присутствие баргхеста, я должен был отступить назад, позволяя магам и охранникам занять боевую позицию и застать монстра врасплох.

Я на это рассчитывал, но сегодня все шло не по плану. Я уже должен был почувствовать, где начнется схватка. Сканируя будущее, я видел, как мы проверяем заводские помещения, однако никаких признаков сражения я пока еще не заметил. Более того, я не видел ни одного варианта грядущего, в котором хоть кто-либо из нас вступал в бой. Я ощущал нарастающее напряжение, да и охранники чувствовали что-то неладное. Похоже, невозмутимым был только Гаррик, излучающий расслабленную уверенность.

Неужели Талисид дал промашку? Но маг не сомневался в том, что на заводе…

За новым поворотом оказалось просторное помещение с высоким потолком.

Я замер, зажмурился и максимально сконцентрировался. Поиски потенциального «поля боя» пока ни к чему не привели, поэтому я стал отслеживать путь нашего отряда во времени, стараясь определить, что мы обнаружим. Бинго! В соседнем цехе есть нечто подозрительное, и я присмотрелся повнимательнее, пытаясь разглядеть, что там скрывается…

Внезапно я осознал, почему сегодня битва отменяется. Выпрямившись, я презрительно фыркнул и громко окликнул Талисида:

– Полный провал!

После паузы раздался голос Талисида:

– Что стряслось?

– Мы никого не найдем, – пояснил я. – Нас опередили.

Завернув за угол, я очутился в цеху.

Почти все станки были разворованы и растащены на запчасти, но кое-где в полумраке еще высились проржавевшие остовы, между которыми виднелись груды мусора. Слабый луч моего фонарика с трудом разгонял мрак и терялся в вышине. В тишине гулко звучала моя поступь. Я перешагивал через сломанные доски и мешки, набитые мусором. Запах пыли усилился, и теперь к нему примешивалось нечто такое, от чего у меня запершило в носу.

Баргхест валялся посреди цеха на боку, и он был мертв. Лишенный жизни оборотень смахивал на серо-бурую собаку, крупную, но не сверхъестественно огромную.

Я не обнаружил ни ран, ни следов крови. Тварь еще не успела разложиться, – очевидно, баргхеста прикончили совсем недавно.

Пока я глазел на монстра, наш отряд быстро просочился в цех.

Гаррик приблизился ко мне. Хотя винтовка его была опущена, взгляд Гаррика метался из стороны в сторону, проверяя углы помещения. Лишь полностью изучив его, Гаррик переключился на тушу:

– Выглядит он не очень страшным.

– Да, теперь, когда он мертв.

К нам подошли два бойца, а за ними – Талисид и Илмарин. Мы молча глазели на убитую тварь. Напарники Гаррика производили гораздо больше шума, чем он сам. Может, не знали, куда наступить?

– Так, – наконец, сказал Талисид.

– Он точно сдох? – поинтересовался Илмарин.

– В ближайшие несколько лет оборотень не поднимется с земли, – заявил я. – Да, он мертв.

– Поправьте меня, если я ошибаюсь, – пробурчал Гаррик, – но я полагал, что наша задача – убить тварь.

– Но кто-то нас явно опередил.

– А почему у него нет ни единой раны? – спросил Илмарин.

Маги воздуха тонко чувствуют любое движение эфира, но работать с физическими объектами у них получается плохо.

– Верус, есть ли какие-нибудь идеи на данный счет?

Я как раз сканировал тот вариант будущего, в которой обследовал монстра. Я увидел, как переворачиваю тварь и провожу руками по густой свалявшейся шерсти. Я выясню только то, что баргхест жутко тяжелый и от него дурно пахнет.

Кстати, я и без магии почувствовал, что баргхест воняет.

– Он просто свалился замертво.

– Магия смерти?

– Вероятно. И это смог бы сделать любой из тех, кто связан с магией жизни.

Талисид оторвался от изучения баргхеста:

– Нам не опасно разделиться?

Несколько секунд я смотрел в будущее, а потом покачал головой.

– Это самое настоящее кладбище, – произнес я. – Пораниться здесь можно, только если упадешь с лестницы.

Кивнув, Талисид обратился к охранникам:

– Разделиться на пары и прочесать завод. Ищите что-нибудь странное, необычное. – Хотя маг не повышал тон, в его голосе прозвучали командные нотки, свидетельствующие о том, что он ожидал беспрекословного повиновения. – Докладывайте через каждые десять минут. Встречаемся здесь через час.


Каким-то образом получилось, что я оказался в одной паре с Гарриком. Мы принялись методично обходить первый этаж завода, тщательно осматривая каждое помещение.

Жертвы баргхеста лежали в комнатке, примыкающей к цеху. Я насчитал семь трупов, находившихся на разных стадиях разложения.

Я решил не слишком к ним присматриваться.

– Тот еще у него был аппетит, – заметил Гаррик, когда мы покинули комнатушку.

– Поэтому мы сюда и пришли, – сказал я, стараясь не думать о трупах.

– Неужели? – изумился Гаррик. – Моя задача заключалась в том, чтобы убить мерзкую тварь.

– Но кто-то выполнил за тебя твою работу.

Гаррик хмыкнул:

– Мне в любом случае заплатят полную сумму. – Он покосился на меня. – Ты далеко в будущее можешь заглянуть?

– Это зависит от многих факторов.

– От каких?

Я посмотрел на Гаррика в упор:

– От того, кто спрашивает.

Гаррик ничего не сказал и усмехнулся. Ну и улыбочка, прямо развеселившийся волк.

Вернувшись в цех, я направился к Талисиду.

– Трупы – во второй комнате, примыкающей к цеху. Больше проверять нечего.

Талисид задумался.

– Я вызвал группу, чтобы навести тут порядок. Вы свободны, Алекс.

Я бросил взгляд на тушу баргхеста, мирно лежащую среди груд мусора.

– Сожалею, что ничем не сумел помочь.

– Проблема решена, – пожал плечами Талисид.

– Даже несмотря на то, что мы ничего не сделали?

– Какая разница? – возразил Талисид. – Убийства прекратятся, и мы не будем терять наших людей. – Он ухмыльнулся. – По-моему, этого достаточно.

– Пожалуй, вы правы, – вздохнул я. – Обнаружили что-нибудь любопытное?

Улыбка Талисида растаяла. Он нахмурился:

– Нашли. Опаленные отметины на стенах и следы огнестрельного оружия. Занятно, правда?

– Сражение? – предположил я.

– Подозреваю, что именно так.

– Но тварь не была сожжена или застрелена.

– Насколько можно судить на первый взгляд.

– И что здесь произошло?

Талисид обвел пристальным взглядом сумрачный «кладбищенский» цех. Место выглядело так, словно его забросили еще сто лет назад… после того как мы уберемся отсюда, на заводе не останется никаких следов нашего пребывания, кроме отпечатков нашей обуви на пыльном полу.

«Надо бы и впрямь сваливать отсюда», – поду-мал я.

– Вероятно, мы ничего и не узнаем, – пробормотал Талисид. – Он кивнул мне. – До встречи, Верус.


Покинув завод, я обогнул новенький «Мерседес» Талисида и на углу повернул направо. Преодолев полквартала, я вновь свернул – на сей раз к реке, а затем нырнул в переулок рядом с квадратным зданием и взобрался по пожарной лестнице на крышу.

Наконец-то я почувствовал себя так, будто выбрался из лесной чащи! До Темзы было рукой подать. Широкая гладь ее извивалась, подобно гигантской змее, образуя излучину вокруг Собачьего острова. Небоскреб «Канареечного причала» поднимался ввысь, теряясь в ночи и сияя тысячами огней. На верху центральной башни единожды в секунду равномерно пульсировал двойной столб света.

«Канареечный причал» и другие небоскребы отражались в темной воде и буквально тонули в бездонном исполинском зеркале. Далеко на западе находился Уайтхолл и Вест-Энд, а также главные артерии центральной части Лондона. До меня доносились звуки города, но рядом с Темзой они тонули в ритмичном шелесте воды, ласкающей волнами берега в своем неудержимом движении к морю. Ветерок приносил запах реки, не чистый, но и не отталкивающий.

– Это я, – прошептал я в темноту.

Последовала пауза, после чего из тени выступила девушка. Ее рост был чуточку ниже среднего, а свои волнистые темно-русые волосы она, как и всегда, завязала в два хвостика. Двигалась она осторожно, почти бесшумно. Определить ее возраст оказалось бы непросто – выглядела она, наверное, лет на двадцать, однако в ее манерах присутствовала отрешенность, которая никак не вязалась ее с юностью.

Ее имя – Лона Манкьюзо.

Лона – моя ученица.

– Холодно, – пожаловалась она и поежилась.

На ней были теплый зеленый пуловер и потертые джинсы, но со стороны Темзы дул промозглый сентябрьский ветер.

– Тут есть местечко потеплей.

Оставив свой насест в углу, Лона быстро последовала за мной. С крыши здания открывался прекрасный вид на завод, что было мне на руку.

А если бы возникли какие-либо неприятности, я бы сказал Лоне, чтобы она убегала и пряталась.

– Ты наблюдала за нами?



скачать книгу бесплатно

страницы: 1 2 3 4 5 6